Russian | English |
быть как выжатый лимон | feel drained (alex) |
выжав всё возможное из нового знакомого, он оставляет его | when he has extracted everything he can from a new acquaintance, he drops him |
выжат как лимон | knackered (Honey, I'm absolutely knackered after working all day, so just shut up and let me play my frigging Dota Taras) |
выжатый досуха | wrung dry (Nrml Kss) |
выжатый как лимон | be very tired (Taras) |
выжатый как лимон | be exhausted (Taras) |
выжатый как лимон | worn out (Taras) |
выжатый как лимон | washed out (I feel washed out today Taras) |
выжатый как лимон | tired to death (Taras) |
выжатый как лимон | whacked out (very tired: I'm completely whacked out Taras) |
выжатый как лимон | depleted (Taras) |
выжатый как лимон | knackered (Taras) |
выжатый как лимон | buggered |
выжатый как лимон | be like a sucked orange (Taras) |
выжатый как лимон | be like a squeezed orange (Taras) |
выжатый как лимон | be a sucked orange (Taras) |
выжатый как лимон | be a squeezed orange (Taras) |
выжатый как лимон | have no creative ability (Taras) |
выжатый как лимон | have no more strength (Taras) |
выжатый как лимон | sucked dry (Taras) |
выжатый как лимон | a squeezed orange |
выжатый лимон | like a lemon squeezed dry for which they have no further use (H.Robins in "Memories of Another Day" Islet) |
выжатый лимон | sucked orange |
выжатый лимон | squeezed orange |
"выжатый лимон" | squeezed orange |
выжатый сахарный тростник | trash |
выжать бельё | spin laundry (GeorgeK) |
выжать бельё | wring clothes/cloth/etc. out (GeorgeK) |
выжать всё возможное | milk something for all it's worth (you should milk the situation for all it's worth – ты должен выжать все возможное из данной ситуации) |
выжать всё возможное | take to the extreme |
выжать всё из | sponge of everything (кого-либо) |
выжать из лошади всё что можно | put all in |
выжать газ сектор газа до предела | give full throttle |
выжать губку | screw water out of a sponge |
выжать до конца | squeeze dry (лимон и т. п.) |
выжать досуха | squeeze dry (полотенце и т. п.) |
выжать что-либо из | force out of (чего-либо) |
выжать из лошади всё что можно | put all in |
выжать из роли всё, что можно | play a role to a fare-the-well |
выжать из себя | cough up |
выжать как лимон | suck dry |
выжать лимон | squash a lemon |
выжать максимум | make the most of (Vadim Rouminsky) |
выжать максимум | make the most (Vadim Rouminsky) |
выжать максимум | make the best use (of Oksana) |
выжать педаль до пола | floor (Alexander Demidov) |
выжать педаль сцепления | disengage the clutch (Alexander Demidov) |
выжать полотенце | wring the water from the towel |
выжать прибыль | wrest profits (mascot) |
выжать сок из плодов | squeeze the juice out of fruit |
выжать сцепление | press clutch (press clutch and push button to start 4uzhoj) |
выжать из себя улыбку | force a smile (a laugh, смех) |
выжать что-либо из чего-либо | force |
из него выжали все соки | he was sucked dry |
из него не выжмешь и гроша | he is a difficult man to part from his cash |
избоина из выжатых семян | oil cake |
избоина из выжатых семян | cake of seeds |
избоина, оставшаяся от выжатых семян репы | rape cake |
к концу дня я совсем как выжатый лимон | I'm all worn out at the end of the day |
как выжатый лимон | drained (cambridge.org Manookian) |
как выжатый лимон | tapped out (Alexander Demidov) |
как выжатый лимон | exhausted (Alexander Demidov) |
как выжатый лимон | fagged out (Anglophile) |
как выжатый лимон | cooked (Anglophile) |
масло, выжатое из зелёных оливок | omphacine oil |
мокрый, хоть выжми | wringing wet |
мокрый, хоть выжми | sopping wet |
мокрый, хоть выжми | soaking wet |
мокрый, хоть выжми | dripping wet |
наконец я выжал из него правду | at last I winkled the truth out of him |
нельзя выжать кровь из камня | you can't get blood out of a stone |
он выжал губку | he gave the sponge a squeeze |
он выжал из себя несколько слов приветствия | he forced out a few words of congratulation |
он выжал лимон | he squeezed the lemon dry |
он как выжатый лимон | he is completely washed out |
он не мог выжать из неё ни звука | he could not elicit a syllable from her |
он не мог выжать из неё ни слова | he could not elicit a syllable from her |
он не смог выжать из неё ни слова | he could not elicit a syllable from her |
он решительно выжал педаль акселератора | he resolutely trod on the accelerator |
она выжала из себя несколько слезинок | she pumped a few tears from her eyes |
она выжала мокрую рубашку | she gave the shirt a wring |
остаток из выжатых семян | oil cake |
остаток из выжатых семян | cake of seeds |
почти досуха выжать бельё | wring linen dry (В.И.Макаров) |
рубаха на нем, хоть выжми | his shirt is wringing wet |
то, что выжато | squeezing |
тщательно выжать бельё | wring linen dry (В.И.Макаров) |
хоть выжать | wringing wet |
хоть выжми | wringing wet |
чтобы сделать вино, надо выжать сок из винограда | wine is made by crushing grapes |
чувствовать себя выжатым | feel drained ("An extrovert who loves to be surrounded by people and doesn't mind constant chatter may love an open office, but an introvert who feels drained by social interaction is likely to loathe this type of office design. Jeffrey James of Inc. magazine reports that some employees get so stressed out by working in open offices they have panic attacks or develop stress-related illnesses." (BC Business Magazine) ART Vancouver) |
чувствовать себя выжатым | feel burned out (Do you feel burned out at the end of the week? ART Vancouver) |
чувствовать себя как выжатый лимон | be flat out (Anglophile) |
чувствовать себя как выжатый лимон | feel like a dish-towel |
я как выжатый лимон | I'm all tapped out |