DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing выдавать за | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
выдавать дочь замуж за солдатаmarry one's daughter to a soldier (to a farmer, to a rich man, to my eldest son, etc., и т.д.)
выдавать его за её братаplay him off as her brother
выдавать желаемое за действительноеmistake the wish for the reality (Anglophile)
выдавать желаемое за действительноеindulge in wishful thinking (Anglophile)
выдавать желаемое за действительноеpaint a rosy picture of
выдавать желаемое за действительноеsubstitute the wish for the reality (The issue is are we not in fact substituting the wish for the reality as we look down the road in terms of what is happening to the economy in the long term? – The United States House Committee on the Budget Tamerlane)
выдавать заmisrepresent as (Stas-Soleil)
выдавать заpackage (package the defeat as victory (BBC) bix)
выдавать заpass on
выдавать заpass upon
выдавать заpass someone or something off as someone or something (кого-либо/что-либо за кого-либо другого/что-либо другое: I passed myself off as a danish aristocrat. bookworm)
выдавать заpass off
выдавать себя заset up (кого-либо)
выдавать за неровнюdisparage
выдавать за погибшегоgive for lost
выдавать кого-л. за своего братаdescribe smb. as one's brother (as an expert, as a scientist, etc., и т.д.)
выдавать замуж заmarry off a daughter to (+ acc.)
выдавать замуж за неровнюmiswed
выдавать кислое за полосатоеpass off sour as streaky (deepl bvs)
выдавать копию за подлинникpickle
выдавать подражание за подлинникpickle
выдавать призы за лучшие экспонатыgive premiums for the best exhibits
выдавать призы за лучшие экспонатыgive prizes for the best exhibits
выдавать себя заimpersonate (A spear phishing email was sent to a leader from someone impersonating a known vendor. Kote-F)
выдавать себя заclaim to be (The Yale police department has received three complaints of harassing phone calls from somebody claiming to be from Skull and Bones. The secret society at Yale University is warning of an impostor who has called some students purporting to recruit them, the AP reports. ART Vancouver)
выдавать себя заset up for
выдавать себя заboast to be (AlexandraM)
выдавать себя заpretend to be (Stas-Soleil)
выдавать себя заstyle oneself
выдавать себя заdisguise as someone, something (кого-либо. что-либо an316)
выдавать себя заgive one's self out for (кого-л.)
выдавать себя заbring to pass
выдавать себя заset up
выдавать себя заpretend (кого-л.)
выдавать себя заpersonate (кого-л.)
выдавать себя заpass
выдавать себя заpass oneself off as (Ремедиос_П)
выдавать себя заrepresent oneself as (represent oneself as Баян)
выдавать себя заmake oneself out to be (Andrey Truhachev)
выдавать себя заmisrepresent oneself as (Stas-Soleil)
выдавать себя заput oneself forward
выдавать себя заrepresent oneself (represent oneself as Баян)
выдавать себя за артистаpass himself off for an actor (for a nobleman, etc., и т.д.)
выдавать себя за белогоpass (о мулате, квартероне и т.п.)
выдавать себя за врачаgive oneself out for a doctor
выдавать себя за врачаpretend to be a doctor (a scholar, a learned man, a policeman, a musician, etc., и т.д.)
выдавать себя за врачаgive oneself out as a doctor
выдавать себя за доктора философииgive oneself out to be a doctor of philosophy (him out to be her brother, her out to be his wife, etc., и т.д.)
выдавать себя за другогоsail under false-coiner
выдавать себя за другогоfalse
выдавать себя за другогоsail under false colours (Anglophile)
выдавать себя за другое лицоadopt a false identity (Johnny Bravo)
выдавать себя за другое лицоbe not the person one claims to be (4uzhoj)
выдавать себя за иностранцаgive oneself out to be a foreigner
выдавать себя за офицераposturize as an officer
выдавать себя за офицераpose as an officer
выдавать себя за официальное лицо и побуждать людей к желаемым действиямBavarian fire drill (Alexey Lebedev)
выдавать себя за певицуpretend that she was a singer (that he was a doctor, (that) she was his elder sister, etc., и т.д.)
выдавать себя за поэтаpass himself off as a poet (as an actor, as a doctor, etc., и т.д.)
выдавать себя за специалистаset oneself up as an authority (as an important fellow, as a merchant, as a scholar, etc., и т.д.)
выдавать себя за специалиста по этому вопросуgive oneself out as an authority on the subject
выдавать себя за учёногоset up for a scholar (for a profound scientist, for a critic, for a moralist, for a gentleman, for an atheist, etc., и т.д.)
выдавать себя за экспертаgive oneself out for an expert (him out for a baron, etc., и т.д.)
выдаваться заbe claimed to be (напр., какая-нибудь история выдается за правду. Bauirjan)
выдаваться заbe passed off as (D Cassidy)
за кого он себя выдаётto take somebody at his own valuation
не выдавай желаемое за действительноеdon't kid yourself (SirReal)
он выдавал картину за подлинникhe tried to pass off the picture as genuine
он выдавал себя за генералаhe masqueraded as a general
он выдавал себя за голодающегоhe represented himself to be starving
он выдавал себя за доктораhe passed himself off as a doctor
он выдавал себя за её братаhe masqueraded as her brother
он выдавал себя за знатокаhe represented himself as an expert
он выдавал себя за морякаhe passed himself off as a sailor
он выдавал себя за экспертаhe represented himself as an expert
он выдаёт себя за знатокаhe poses as an expert
он выдаёт себя за известного учёногоhe makes himself out to be a famous scientist
он выдаёт себя за иностранцаhe passes himself of as a foreigner
он выдаёт себя за первоклассного шахматистаhe professes to be an expert at chess
он выдаёт себя за поэтаhe purports to be a poet
он выдаёт себя за специалистаhe poses as an expert
он выдаёт себя за художникаhe poses as an artist
он не тот, за кого себя выдаётhe isn't what he pretends to be
он пытается выдавать себя за поэта, но ему никто не веритhe tries to come over as a poet, but nobody believes him
он пытался выдавать свои товары за первосортныеhe was trying to pass off his wares as excellent
он считает себя поэтом, он выдаёт себя за поэтаhe purports to be a poet
она выдавала себя за выпускницу медицинского колледжа, а на самом деле ею не былаshe set herself up to be a graduate of a medical college, but she was not
она выдавала себя за его женуshe represented herself as his wife
она выдаёт себя за мою сеструshe is passing off as my sister
признание за ним права выдавать дипломы и присваивать учёные степениaccreditation
принимать кого-либо за того, за кого он себя выдаётtake someone at his own valuation
склонность выдавать желаемое за действительноеwishful thinking (4uzhoj)
часы-подделки, чьё изготовление выдаётся за изготовление известными фирмами-производителямиknock-off watches (bigmaxus)
это была простая ночлежка, которую выдавали за гостиницуthe "hotel" was nothing but a glorified flophouse