Russian | English |
в поздних выпусках вчерашних газет эта статья появилась в урезанном виде | this article appeared in a truncated form in late editions of yesterday's papers |
в своей вчерашней речи он резко критиковал прессу | his speech yesterday was very loud in condemnation of the media |
ваше вчерашнее письмо | your favour of yesterday |
ваше вчерашнее письмо | your favor of yesterday |
вчерашнего вечера вода замёрзла | the water has frozen over since last night co |
вчерашнее утро | yesterday morning |
вчерашнее утро | yestermorning |
вчерашней ночью | last night (Andrey Truhachev) |
вчерашний вечер | yester eve |
вчерашний вечер | yester evening |
вчерашний вечер | yesterday evening |
вчерашний вечер | yesternight |
вчерашний вечер | yester night |
вчерашний вечер | yesterevening |
вчерашний день | relic of history (Ремедиос_П) |
вчерашний день | yesterday |
вчерашний первый вариант | first reading yesterday (документа) |
вчерашний случай | yesterday's incident |
вчерашний ураган повалил несколько деревьев | several trees came down in last night's storm |
вчерашняя газета | yesterday's newpaper |
вчерашняя газета | yesterday's newspaper |
вчерашняя заварка | day-old tea (Анна Ф) |
вчерашняя мода | fashions of yesterday |
вчерашняя ночь | yester night |
вчерашняя школьница | a girl just out of school |
дайте мне вчерашнюю газету | give me yesterday's paper |
если ты хочешь знать, до вчерашнего дня я её никогда не видел | well, if you must know, I never saw her before yesterday |
жить вчерашним днём | live in the past (Anglophile) |
не просохший со вчерашнего дня | stale drunk (не протрезвевший или вновь выпивший, ещё не протрезвев Oleg Sollogub) |
незачем жить вчерашним днём! | no going back! (MichaelBurov) |
незачем жить идеалами вчерашнего дня! | no going back! (bigmaxus) |
нечего жить вчерашним днём! | no going back! (MichaelBurov) |
он извинился передо мной за свои вчерашние нападки | he apologized for pitching into me yesterday |
он лишь мимоходом коснулся вчерашних событий | he slid over the events of the previous day |
он не видел её со вчерашнего дня | he hasn't seen her since yesterday |
он со вчерашнего дня в пути | he has been travelling since yesterday |
остатки вчерашнего ужина | dinner leftover from last night (the ~ Alex_Odeychuk) |
первое чтение документа на вчерашнем заседании | first reading yesterday |
по-вчерашнему | the same as yesterday |
по-вчерашнему | like yesterday |
поколение, выросшее со смартфонами и гаджетами, не умеющее помнить что-то дальше вчерашнего дня и концентрироваться на чем-то одном на длительное время | goldfish generation (APN) |
после вчерашнего | walk of shame (ParanoIDioteque) |
Продолжение. Начало рассказа смотри во вчерашнем номере | the story is continued from yesterday (from the previous page, from the preceding column, from page 2, etc., и т.д.) |
со вчерашнего дня положение выправилось | the situation has bettered since yesterday |
стать вчерашним днём | become shelved |
считая со вчерашнего дня | reckoning from yesterday |
устало тащиться на утро после бурной ночи пьяной оргии во вчерашней несвежей одежде | walk of shame (MaCher) |
эти объекты – уже вчерашний день | these facilities are geared to yesterday |
это осталось от вчерашнего обеда | this remained over from yesterday's dinner |
я должен принести вам глубочайшее извинение за мой вчерашний поступок | I owe you every excuse for my behaviour yesterday |
я ещё находился под впечатлением вчерашнего разговора | I was still under the influence of yesterday's conversation |
я не видал его с вчерашнего дня | I haven't seen him since yesterday |
я так хочу вернуться во вчерашний день | I long for yesterday (Alex_Odeychuk) |
я учу немецкий со вчерашнего дня | I have been learning German since yesterday (Alex_Odeychuk) |