DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing входящий | all forms | exact matches only
RussianChinese
авианосец, входящий в оперативную группу加入作战编队航空母舰
автоматическая входящая связь直接拨入
административное действие, направленное на лиц, которые не входят в систему административных органов外部行政行为
актёр входит в свою роль演员进入自己演的角色
болезни входят через рот, проблемы - выходят病从口入,祸从口出
Болезнь входит пудами а уходит выходит золотниками病来如山倒,病去如抽丝
болезнь входит через рот病由口入
болезнь входит через рот病从口入
бурильный молоток, входящий в скважину潜孔式凿岩机
в армию в корпус входят три дивизии一军辖三师
в объём поставки с турбиной входят涡轮机的供货范围包括
в сад я вхожу каждый день, и это мне очень нравится园日涉以成趣
в этот термос входит полтора литра这个热水瓶能盛1.5开的水
вместе входить俱进
водород и кислород входят в состав воды水的成分內有氢和氧
войти? иль не входить?入乎将毋?
впервые входить第一次参加
вставать следует, когда вносят свечи, когда подают еду, когда входит гость烛至起,食至起,上客起
всё время входить в пещеру — не думать о последствиях老进山洞——顾前不顾后
входит в качестве первого слога в названия (измерительных приборов с конечными родовыми морфемами 表, 计, 仪 или 器; дисциплин и приёмов, связанных с измерением; с конечными родовыми морфемами 学, 术, 法)
что-л. входит в практику...用于实际
входит в состав географических названий (см. 郏鄏)
входит в состав почётных титулов褒成 (напр. 褒成宣尼公 почитаемый за заслуги князь Сюань-ни (титул Конфуция, с дин. Хань))
входит мало, выходит много拉便粪嗑瓜子――进的少,出的多
входите и садитесь屋里坐
входить без вызова免召
входить без очереди不依次序入内
входить без разрешения硬闯
входить в走进
входить в与存 (это число)
входить в (состав)
входить в автобус上公共汽车
~ + во что входить в азарт激动起来
входить в азарт非常激动起来
входить в азарт心急起来
входить в азарт来劲儿
входить в азарт来劲
входить в аккаунт登录帐号
входить в артель撞筹
входить в аудиторию走进教室
входить в аудиторию上堂 (зал)
входить в банку罐头能装下
входить в бочку木桶可以容纳
входить в бутылку瓶子可盛
входить в вагон走进车厢
входить в вагон上车
входить в вагон через заднюю площадку经后门平台进入车厢
входить в чьё-л. ведение归...管理
входить в воду走到水中
входить в военный блок参加军事集团
входить в возраст (достигать совершеннолетия, стареть)
входить в ворота上门儿
входить в ворота上门
входить в ворота走进大门
входить в выражение进入式子中
входить в выражение出现在式子中
входить в город入城
входить в город для совершения траурного обряда入城治丧
входить в границу进境
входить в какую-л. группу参加...小组
входить в группу包括在中
входить в группу специалистов加入专家组
входить в гущу народа深入到人民中去
входить в двухтомник收入两卷集
входить в действие生效
входить в детали深入了解细节
входить в доверие产生信仰
входить в доверие博得信赖
входить в доверие к博得...的信任 (кому-л.)
входить в договор写进合同
входить в док进入船坞
входить в док入坞 (затон)
входить в долги负欠
входить в долги负债
входить в долги亏空
~ + во что входить в дом进房
входить в дружбу с与...结下友谊 (кем-л.)
входить в жизнь习以为常
входить в жизнь深人到生活中
входить в задачи стратегии是战略学的研究课题
входить в задачу属于...的任务 (кого-чего-л.)
входить в зал группами三五成群地走进礼堂
входить в зал экзаменов登场
входить в залив开进海湾
входить в известность成为众所周知的事
входить в институт走进学院
входить в интересы属...的利益范围 (кого-л.)
входить в интернат接入因特网
входить в Интернет入网
входить в Интернет因特
входить в историю载入史册
~ + во что входить в кабинет参加内阁
входить в кабинет进办公室
входить в камыши进入芦苇丛
动词 + 前置词 + ~ (相应格) входить в какую-л. категорию列入...类别
动词 + 前置词 + ~ (相应格) входить в какую-л. категорию列入...范畴
входить в категорию之中包括
~ (+ во что) + в качестве кого-чего входить в качестве министра以部长的身分加入
входить в качестве руководителя作为领导人参加
входить в качестве составной части作为组成部分
входить в качестве члена以成员的身分参加
входить в келью入室 (наставника; для занятий или за наставлением)
входить в кино进电影院
входить в колею上轨 (норму)
входить в комиссию参加委员会
входить в комиссию加入委员会
входить в комнату入室
входить в компанию入伙
входить в подозрительную компанию入夥
входить в компанию на паях伙结
входить в конструкцияю成为结构的部分
входить в конструкцияю结构上成形
входить в конструкцияю形成结构
входить в контакт交接
входить в контакт过往
входить в контакт接头
входить в держать контакт过从
входить в контакт进行联系
входить в контакт接头儿
входить в контакт结纳
входить в контакт с与相接触
входить в контакт с开始与...接触 (кем-л.)
входить в контакт с与…相接触
входить в контакт с низшими接下
входить в коридор进走廓
входить в круг общения融入生活圈
входить в круг обязанностей属于职责范围
входить в курс豫闻
входить в курс与闻
входить в курс与知
входить в кухню走进厨房
входить в лес走进森林
входить в лифт上电梯
входить в лодку上船
входить в лёгкую атлетику属于田径之列
входить в массы深人群众
входить в мелочи深入细节
входить в моду入时
входить в моду兴开
входить в моду成为风尚
входить в моду成为时髦
входить в моду流行起来
входить в монографию收入专著
входить в научную терминологию收入科学术语
входить в норму成为规范
входить в обиход成为日常通用
входить в обращение开始流通
входить в обращение进入流通
входить в общение进行往来
входить в общественное помещение入场
входить в какое-л. общество加入...圈子
входить в обычай兴行
входить в обычай (в моду)
входить в обычай兴扬儿 (в моду, в употребление)
входить в обычай习以为常
входить в обычай成为风俗
входить в обычай兴扬 (в моду, в употребление)
входить в дурной обычай生风
входить в чьи-л. обязанности属于...的职责范围
входить в один из девяти классов чиновников入流
входить в одну группу同群
входить в одну дверь, выходить из другой从一个门进去、从另一个门岀来
входить в ООН参加联合国
входить в какую-л. организацию加入...组织
входить в оркестр参加乐队
входить в какие-л. отношения建立...关系
входить в пай入股
входить в пай随分 (для поднесения подарка)
входить в пай入伙
входить в пай для поднесения коллективного подарка随份子
входить в пафос激昂慷慨起来
входить в переговоры开始谈判
входить в плоть и кровь性成
входить в повестку дня列入议程
входить в подробности涉及细节
входить в подробности求详
входить в подробности дела详问
входить в положение谅察
входить в положение谅情
входить в положение
входить в чьё-л. положение体贴
входить в чьё-л. положение体念
входить в положение容情
входить в положение鉴谅 (своего подчинённого)
входить в положение体悉 (чьё-л.)
входить в положение体谅
входить в положение容谅
входить в положение矜恕
входить в положение缘情体物
входить в положение内恕
входить в положение曲恕
входить в положение体恤
входить в полубочка у进入半滚
входить в портсигар烟盒能装下
входить в портфель皮包能装下
входить в правительство成为阁员
входить в правительство参加政府
входить в практику实行起来
входить в практику开始用于实践
входить в пределы территориальных вод Китая进入中国海域
входить в пределы Урала进入乌拉尔境内
входить в президиум成为主席团成员
входить в привычку成为习惯
входить в дурную привычку上瘾
входить в пристань进码头
входить в программу列入大纲
входить в продолжительное соревнование进入延长赛
входить в пролив进海峡
входить в профсоюз加入工会
входить в разряд скучных людей属于枯燥乏味的一类人
входить в разум开始有理智
входить в разум开始醒悟
входить в рамки进入的范围内
входить в рамки进入…的范围内
входить в репертуар包括在剧目里
входить в рюкзак装得进旅行包
входить в сад入院 (во двор)
входить в самолёт上飞机
входить в связь с другим абонент ом联系他用户
входить в связь с другим абонентом联系其他用户
входить в сговор с与...相勾结 (кем-л.)
входить в сговор с拴通 (кем-л.)
входить в сделку с совестью灭心
входить в сделку с совестью曲心
входить в сделку с совестью昧心
входить в село进村子
входить в семью成为家庭成员
входить в семью入舍 (в качестве зятя)
входить в семью上门儿
входить в семью上门
входить в семью жены入婿 (о муже, зяте)
входить в силу庚庚
входить в силу
входить в силу开始生效
входить в силу开始起作用
входить в силу壮大起来
входить в силу
входить в силу
входить в силу生效
входить в силу и сплачиваться炽结 (о кликах, группировках)
входить в какую-л. систему属于...系统
входить в систему成为体系
входить в словарь编入词典
входить в СНГ加入独联体
входить в сношения交关
входить в сношения с与...开始来往 (кем-л.)
входить в собрание сочинений收入文集
входить в соглашение с与...达成协议 (кем-л.)
входить в сокровищницу искусства进入艺术宝库
входить в сообщество协比
входить в соприкосновение с与相接触
входить в соприкосновение с与…相接触
входить в состав属于 (чего-л.)
входить в состав属乎 (чего-л.)
входить в состав列入
входить в состав隶属于
входить в состав包括在之中
входить в состав隶属
входить в состав侪入 (напр. такой-то группы)
входить в состав делегации参加代表团
входить в состав кабинета参加内阁
входить в состав комитета成为委员会成员
входить в состав организации属于组织
входить в состав правительства共政
входить в состав президиума成为主席团成员
входить в состав президиума参加主席团
входить в состав учредителей入股
входить в какой-л. союз加入...协会
входить в список列入名单
входить в спор争论起来
входить в столкновение с与...发生争论 (кем-чем-л.)
~ + во что входить в сумку装得进书包
входить в счёт入账
входить в счёт算钱
входить в табель о рангах入流
动词 + 前置词 + ~ (相应格) входить в темп适应节奏
входить в традицию成为传统
动词 + ~ (相应格) входить в трест参加联合公司
входить в туннель进入隧道
входить в тучу钻进乌云
входить в тёмную сделку通关节
входить в тёмную сделку买关节
входить в убытки开始亏本
входить в ум想到
входить в ум想起
входить в употребление通用
входить в употребление开始运用
входить в учреждение进署
входить в ущелье进入峡谷
входить в хозяйство致力于家务
входить в число акционеров入股
входить в шенгенскую зону属于申根国范围
входить в экзаменационную палату入闱
входить в ящик抽屉能装下
входить внутрь进入
~ + внутрь чего входить внутрь вагона进入车厢
входить внутрь запрещается不得进里面去
входить внутрь здания走进楼房
входить во взаимодействие с开始与...相互配合 (кем-чем-л.)
входить во вкус吟味 (чего-л.)
входить во вкус入味儿
входить во вкус渐渐喜欢起来
входить во вкус渐至佳境
входить во вкус入味
входить во вкус渐渐习惯起来
входить во вкус发生兴趣
входить во вкус渐入佳境
входить во владение
входить во все мелочи无微不至
входить во все подробности入微
входить во все подробности дела尽悉原委
входить во все тонкости суждения入理
входить во всякую мелочь面面俱到
входить во двор进入院子
входить воспрещается不准入内
входить друг за другом鱼贯
входить и выходить进进出出
входить и выходить进出
~ + откуда входить из вестибюля从前厅进入
входить из коридора从走廊走进
входить к контакт通问
входить на аудиенцию入觐
~ + на что входить на кухню走进厨房
входить на неправильный путь步入歧途
входить на какой-л. остановке在...站上车
входить на площадку进场 (стадион, площадь, место и т.п.)
входить на территорию завода走进厂区
~ + инф. входить передохнуть进去稍事休息
входить по билетам凭票进入
входить после проверки номеров对完号再进去 (билетов)
входить посмотреть进去看一下
входить представитель рабочих и служащих компании有公司职工代表
входить проверить进去检查
входить 或 выходить ртом病祸从口入
входить с докладом入禀 (с петицией)
входить с докладом入奏 (к монарху)
входить с задней площадки后面上车
входить с заявлением入言
входить с террасы从凉台进人
входить с улицы从街上进入
входить слушать进去听
входить сюда进入这 (或 туда)
входить туго в紧紧装入中
входить туго в紧紧装入…中
~ + через что входить через балкон经过阳台走进
входить через дверь由门进入
входить через окно从窗户进入
входить через чёрный ход走后门
входить через чёрный ход开后门
входя в воду, утка выпячивает свой клюв вперёд鸭子入水,嘴上前 (обр. в знач.: хвастаться своим едва только начатым делом; ср. русск.: хвалиться, идучи на рать)
входящая в компонент по гражданским вопросам группа по проектам民政项目股
входящая в компонент по гражданским вопросам группа по профессиональной подготовке民政训练股
входящая величина输入量
входящая гладилка内角修平刀
входящая гладилка内角墁刀
входящая деталь无图零件
входящая полноавтоматическая связь呼入自动电话
входящая почта公文来件
входящая телеграмма公文来报
входящее письмо来信
входящее платёжное поручение汇入汇款通知书
входящие и исходящие письма往来函件
входящие пары进蒸汽
входящие прямые инвестиции对内直接投资
входящие прямые инвестиции外商直接投资
входящие сл междугородной связи长途入中继线
входящий в обязанности应分
входящий в союз加盟 (содружество)
входящий деталь无图零件
входящий документ收文
входящий документ来文
входящий заказ来话记录
входящий игрок上场队员
входящий калибр калибер内测量用量规塞规
входящий комплект ЗСЛ长途出中继
входящий комплект с двухчастотной системой сигнализации双频信令系统来话电路
входящий комплект СЛМ长途入中继来话电路
входящий комплект тонального набора音频拨号来话电路
входящий направляющий аппарат进入导流器
входящий нейтронный поток入射中子通量
входящий номер收文编号
входящий номер登陆号
входящий номер受理机构编号 (документа)
входящий номер收文号
входящий тон入声
сокр. вм. 入声 входящий тон
входящий усилитель初级放大器
входящий элемент附属构件
выходить и входить出进
выходить и входить出来进去
выходить и входить出入
выходить с почтением и входить с уважением出恭入敬 (бирка на выход в туалет во время урока в старой школе или на экзаменах)
государство входит в какую-л. организацию国家加入...组织
гун князь с супругой входят公如夫人入
давление входящего газа入口气体压力
давление входящего масла润滑油进给压力
дело, не входящее в круг служебных обязанностей分外的事
дома! входи же!在家里呢!你进来吧!дома,
как + ~ едва-едва входить勉勉强强能装下
Закон «О промышленных предприятиях, входящих во всенародную собственность»全民所有制工业企业法
заполнение входящего угла берега岸的凹入角充填
动词 + ~ [完] запретить входить禁止入内
запрещено входить游人止步
动词 + ~ [完] заставить кого-л. входить使...参加
звук входящего звонка来电声
избирает и сменяет ревизионный орган, в который входят представители участников选举和更换由股东代表出任的监事
индуктивный релейный комплект сл входящих感应式来话中继线电器
иностранные инвестиции входят в Китай把海外投资带入中国
испытание грохочения кокса, входящего в печь入炉焦炭筛分试验
как было знать, что входишь в пустой дворец?岂见入空宫
как где добыть тигрёнка, если не входить в логово тигра?不入虎穴焉得虎子?
какой аромат! будто входишь в помещение с душистыми орхидеями苾乎,如入兰芷之室
катер входит в порт快艇进港
квазиэлектронный узел входящего сообщения准电子来话汇接局
кислород входит в состав воздуха и воды空气和水中有氧的成分
кольца, входящие одно в другое套环儿
комплект входящей междугородной ручной связи国内人工长途来话电路
кооператив входит в чьё-л. ведение合作社归...管辖
координатный узел входящего сообщения纵横制来话汇接局
корабль входит в порт军舰驶进港口
лицо, входящее в состав свиты仪从 (почётного эскорта)
лицу, не входящему в число以外的人
лицу, не входящему в число участников向股东以外的人
междугородное входящее групповое искание长途来话成组选择
молча входить默默走进
надеяться входить希望参加
налог на ввоз багажа и входящие зарубежные почтовые отправления行李和邮递物品进口税
незаметно входить不知不觉地走进
ни во что никуда не входить无所属
ни к чему не принадлежать, ни во что никуда не входить无所属
общее название родов Шэ и У, входивших в племя жун佘无之戎
отстояние образующей от входящей кромки母线与导边间距,母线距导边距离
ошибки входят в традицию缪种流传
ошибки входят в традицию谬种流传
партия, входящая в правительственный кабинет参政党
перфоратор, входящий в скважину潜孔式凿岩机
плотно входить装得严严实实
повторно входить в атмосферу再入大气层
подключающий комплект входящих регистров来话记发器接入电路
подъём входящей кромки сечения лопасти导边翘度
поколение, в имена представителей которого входит знак «цзай»载字辈
помешать кому-л. входить妨碍...参加
помочь кому-л. входить帮助...参加
поочерёдно входить для несения службы更进用事
постепенно входить во вкус啖蔗
посторонним не входить!闲人免进!
посторонним не входить闲人莫入
посторонним не входить闲人勿入
посторонним не входить闲人免进
предварительный искатель входящего сообщения入局预选器
предмет, входящий в комплект снаряжения装具袋物品
предыдущие входящие письма历史来信
пригнуться, входя в низкую дверь进矮门时微微低下头
принцип исключения для стран, не входящих в таможенный союз и район свободной торговли关税同盟和自由贸易区例外原则
промышленные предприятия, входящие во всенародную собственность全民所有制工业企业
просим Вас сначала пропустить выходящих, а потом входить请您按照先下后上的顺序上下车
просить кого-л. входить请...入内
пустые слова летят по ветру на все четыре стороны, пословица входит в сердце и запоминается крепко空话随风四处飘,谚语入心记得牢
пусть он не входит!叫他进去吧!
разрешать кому-л. входить允许...进入
разрешить кому-л. входить允许...加入
район входящий в город市辖区
реле сл входящих来话中继线电器
решительно входить毅然进入
родовая морфема входит в название различных масел и горючего
русификация входящих смс收发俄文短信息
с трудом входить好不容易才装下
самовольно входить擅进
сбрасывать входящий звонок按断电话
св. входящий коммутатор来话台
свободно входить宽绰地装下
славное имя входит в историю青史留名
славное имя входит в историю青史传名
сначала выходить, потом входить先下后上 (про транспорт)
снова входить重新参加
совершенный человек с наступлением темноты входит к себе домой и отдыхает君子以向晦入宴息乃
состав входящего газа原料气体组成
состав входящего газа入口气体组成
~ + 动词 справа входить从右侧进入
как + ~ сразу входить立即加入
ступень регистрового искания входящих регистров来话寄存器选择极
теплоход медленно входил в порт内燃机船缓缓进入港口
тигр входит в город — все запирают двери老虎进城――家家关门
токораспределитель входящего группового искателя入局选组器序轮机
токораспределитель входящего группового искателя для междугородных соединений长途接续入局选组器序轮机
уверенно входить满怀信心地进入
угловая плоская входящая гладилка内平角镘刀
уезд Синлун прежде входил в провинцию Хэбэй兴隆县故属河北省
узел входящего междугородного сообщения来话长途汇接局
узел входящего междугородного сообщения长途来话汇接局
узел входящего сообщения междугородного электронного电子长途来话通信汇接局
узел входящего сообщения шаговый步进制来话汇接局
узел исходящего и входящего сообщений去话来话汇接局
управление отклонением струи входящих газов排气流偏转控制
чиновники, входящие в состав правительства阁僚
шкаф входящих и отходящих линий进出线柜
шкаф входящих и отходящих линий выключателя断路器进出线柜
штольня для входящей струи入风硐
электронный узел исходящего и входящего сообщений去话来话电子汇接局
эта поездка совсем не входила в мои планы这次旅行根本未列入我的安排之中
Showing first 500 phrases