DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing вступить в | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
армия вступила в ущельеthe army entered the pass
быть всегда готовым вступить в дракуbe always ready for a scrap
быть всегда готовым вступить в дракуbe always ready for a scrap
в 1914 г. США не вступили в войнуthe USA kept out in 1914
в июне вы можете вступить во владениеyou can have occupancy in June
войска вступили в городthe troops marched into the town (походным порядком)
вследствие этого они не решаются вступить с нами в союзit makes them backward to engage with us in alliance
вступив в должностьonce in office (bookworm)
вступить вstep in
вступить вbe on the cusp of
вступить вcome into
вступить в альянсform an alliance
вступить в альянсenter into an alliance
вступить в альянс сalign oneself with
вступить в армиюjoin the army
вступить в армиюgo for a soldier
вступить в армиюgo into the army
вступить в армиюenter the army
вступить в битву сtake up arms against
вступить в богатый бракmarry into money (to marry someone who is wealthy merriam-webster.com Alexander Demidov)
вступить в бойthrow away the scabbard
вступить в бойcome to blows
вступить в бойfall a-fighting
вступить в бойjoin battle
вступить в бой сfend off
вступить в бой сpick a fight with
вступить в бой с неприятелемengage the enemy
вступить в бой с противникомengage the enemy
вступить в борьбуgrip
вступить в борьбуput up a fight
вступить в борьбуjump into the fray (Амада Авея)
вступить в борьбуconfront (Ремедиос_П)
вступить в борьбуget at grips
вступить в борьбуclose with
вступить в борьбуrun battle (bigmaxus)
вступить в борьбуstep into the fray (Olga Okuneva)
вступить в борьбуlock horns
вступить в борьбуenter the fray (Olga Okuneva)
вступить в борьбуenter the lists
вступить в борьбуtake to fighting
вступить в борьбуjoin battle
вступить в борьбу сconfront (Ремедиос_П)
вступить в борьбу за что-либо сenter the struggle for something with (WiseSnake)
вступить в бракintermarry (о родственниках)
вступить в бракenter into a marriage (Zukrynka)
вступить в бракcontract marriage
вступить в бракhook up with (agsh)
вступить в бракbe joined in marriage (sankozh)
вступить в бракenter into the bonds of matrimony
вступить в бракmake a match
вступить в бракenter marriage (bigmaxus)
вступить в бракwed
вступить в брак и иметь семьюbe married with a family (Alex_Odeychuk)
вступить в брак и растить детейmarry and raise a family (Alex_Odeychuk)
вступить в брак из-за денегmarry for money (marry (someone) for (his or her) money: To marry someone solely or primarily to have access to their personal wealth. Given the extreme age difference between them, a lot of people speculated that she was simply marrying Donald for his money. I think it's quite sad that people would marry for money rather than true love of their spouse. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
вступить в братствоpledge a fraternity (Taras)
вступить в брачные отношенияconsummate
вступить в бригадуjoin a gang
вступить в владениеtake ownership (of Alexander Demidov)
вступить в войнуplunge into a war
вступить в войну сgo to war with (over -- из-за: Though he noted that astrologically speaking, Russia could go to war with other major military powers over its invasion of Ukraine, it's even more likely that Pakistan and India would draw superpower countries into an escalating conflict between themselves. coasttocoastam.com ART Vancouver)
вступить в городenter a town
вступить в действиеtake effect
вступить в действиеbecome operative
вступить в действиеjoin into force
вступить в действиеcome into force
вступить в действиеcome into play
вступить в действиеgo into operation
вступить в действиеmake its debut (См. пример в статье "начать действовать". I. Havkin)
вступить в дело на сторонеjoin the litigation on the side of (few hits Alexander Demidov)
вступить в диалогenter into a dialogue (with someone Andrey Truhachev)
вступить в дипломатические переговорыenter into diplomatic negotiations
вступить в договорные взаимоотношенияcreate a contract relationship (Alex Lilo)
вступить в должностьaccede to office (Anglophile)
вступить в должностьenter upon the office
вступить в должностьenter upon office
вступить в должностьtake up post
вступить в должностьassume a position (4uzhoj)
вступить в должностьassume (He formally assumes the presidency next week.)
вступить в должностьtake up office (vp_73)
вступить в должностьassume office
вступить в должность прийти к властиcome into office
вступить в должность управляющегоtake up one's duties as manager (one's position as head of the firm, etc., и т.д.)
вступить в дракуget to blows
вступить в дракуput up a fight
вступить в дракуknock a chip from off, shoulder (с кем-либо)
вступить в дракуknock a chip from shoulder
вступить в дракуcome to blows
вступить в дракуfall to blows
вступить в дракуknock a chip from shoulder (с кем-либо)
вступить в Европейский союзjoin the European Union (Anglophile)
вступить в Европейский союзenter the European Union (Anglophile)
вступить в жизньenter upon life
вступить в жизньbegin the world
вступить в заговорcabal
вступить в законную силуbecome final and binding (Alexander Demidov)
вступить в законную силуbecome final (о приговоре Alexander Demidov)
вступить в игруkick in (sissoko)
вступить в игруget into a game (dimock)
вступить в интимные отношенияsleep with
вступить в ипотекуtake out a mortgage
вступить в караулmount a guard
вступить в караулmount guard
вступить в клубjoin a club
вступить в коалициюenter a coalition
вступить в контактmake contact (Terrans are not yet ready to make contact with aliens Рина Грант)
вступить в контактinitiate a contact (sankozh)
вступить в контактget in touch with
вступить в контакт сget in touch with (someone – кем-либо)
вступить в контакт с...get in touch with
вступить в конфликтcome into conflict with something (с чем-либо)
вступить в конфликтcome into conflict
вступить в конфликтbutt heads with (с кем-либо; somebody Aydar)
вступить в конфликтcollide
вступить в конфликтfall out
вступить в конфликтrun foul
вступить в конфликт сrun afoul of
вступить в конфликт сsquare off against
вступить в любовную связьhave an affaire with (с кем-либо)
вступить в любовную связьhave an affair with (с кем-либо)
вступить в любовные отношенияhave an affair
вступить в монастырьtake the veil
вступить в монашествоtake on the veil
вступить в монашествоtake on the religious habit
вступить в наследствоcome into fortune
вступить в наследствоcome into an inheritance (Denis Lebedev)
вступить в непрочный альянс сally oneself loosely with
вступить в неравный бракmarry beneath oneself
вступить в неравный бракmarry beneath one
вступить в новую стадиюenter upon a new phase
вступить в общинуjoin a fraternity
вступить в организациюjoin the ranks (of)
вступить в организациюgo into
вступить в открытый конфликт сtussle with
вступить в отношенияenter into relations
вступить в отношенияgo into a relationship (with: Heavily tattooed Tony added: 'I have made a mistake going into a relationship with Sofiia. 'As I have said before, my relationship with Lorna was already over and I was really unhappy. dailymail.co.uk ART Vancouver)
вступить в пайinvest money in shares
вступить в пайtake stock in
вступить в партиюjoin the party
вступить в партиюenroll in a party (Ремедиос_П)
вступить в партиюattach oneself to the party
вступить в перебранкуexchange abuse
вступить в перебранкуword it with (sb., с кем-л.)
вступить в переговорыenter into negotiations
вступить в переговорыenter into negotiations with for (с кем-либо, о чём-либо)
вступить в переговорыapproach
вступить в перепалкуbanter
вступить в перепалкуget engaged in a war of words
вступить в перепалку из-заspar over
вступить в перепалку сspar with
вступить в перепалку с нецензурной браньюexchange abuse in Russian urban slang
вступить в повторный бракremarry
вступить в полемикуenter the debate (A.Rezvov)
вступить в полемикуweigh in on the debate (напр, the World Bank has weighed in on the widening debate over how fast the government can realistically expect the economy to grow over the next several years Olga Okuneva)
вступить с кем-либо в полемику по какому-либо вопросуenter into a dispute with someone on something
вступить с кем-либо в полемику по какому-либо вопросуengage in controversy with someone on an issue
вступить в политическую партиюaffiliate with a political party
вступить в полномочияassume office (Olga Okuneva)
вступить в полосу рецессииfall into a recession (bookworm)
вступить в права оратораassume a chair
вступить в права президентаassume a chair
вступить в пренияengage in a dispute
вступить в пренияengage in a debate
вступить в пререканияstart an argument (Anglophile)
вступить в преступный сговорcriminally conspire (Tanya Gesse)
вступить в противоборствоvie
вступить в противоборствоsquare off (VLZ_58)
вступить в противоборство заtake to fighting over
вступить в противоборство сsquare off against
вступить в противоборство сpick a fight with
вступить в противоречиеcollide
вступить в противоречие сsquare off against
вступить в противоречие сrun afoul of
вступить в противоречие сcome into collision with
вступить в профсоюзjoin a trade union
вступить в профсоюзjoin the union
вступить в разговорfall into conversation
вступить в разговорengage in a conversation (“Please do not engage in conversations with him, and most importantly, please do not send him money as he was requesting.” -- не вступайте с ним в разговор nsnews.com ART Vancouver)
вступить в разговорengage in conversation (Anglophile)
вступить в разговорget into conversation
вступить в разговорstrike a conversation (with)
вступить в разговорenter into a conversation
вступить в разговорtake up the ball
вступить в реакциюreact
вступить в реакциюenter into reaction
вступить в религиозный орденprofess oneself
вступить в религиозный орденprofess
вступить в рукопашнуюgo to buffets
вступить в рукопашнуюcome to close quarters
вступить в рукопашный бойcome to close quarters
вступить в рядыjoin the ranks (of Denis Lebedev)
вступить в свои праваcome into one's own
вступить в свои праваcome into one’s own
вступить в связьform relationship (Notburga)
вступить в связьform a connection
вступить в половую связьgo the limit
вступить в связьform a connexion
вступить в сговорget into cahoots (with)
вступить в сговорcollude (Tanya Gesse)
вступить в сделкуenter into transaction (Johnny Bravo)
вступить в силуbe run (Johnny Bravo)
вступить в силуbe of effect
вступить в силуbecome operative
вступить в силуbecome operational
вступить в силуbe enacted (MargeWebley)
вступить в силуbecome law (о постановлении и т. п. While it remains unclear how many of the measures will become law, other leading members of United Russia – which is headed by Vladimir Putin, the prime minister, and which dominates the duma – said they supported the initiative. TG Alexander Demidov)
вступить в силуenter force (Experts said the decree was now unlikely to enter force in its current form. TMT Alexander Demidov)
вступить в силуenter into force (The MT Alexander Demidov)
вступить в силуtake effect (о документе)
вступить в силуcome into effect (The Tsawwassen First Nation became a treaty member of Metro Vancouver on April 3 after the treaty with the federal and provincial governments came into effect. ART Vancouver)
вступить в силуcome into force
вступить в силуkick in (The new Golden Ears Bridge will be free for the first month, then the tolls will kick in. – вступят в силу ART Vancouver)
вступить в словесную дуэль сspar with
вступить в словесную перепалкуstoke up the war of words (Anglophile)
вступить в службуgo to service
вступить в соглашениеenter into agreement (into a compact, into a contract, into a treaty, etc., и т.д.)
вступить в соглашениеmake a contract
вступить в соглашение заранееpreconcert
вступить в соглашение предварительноpreconcert
вступить в сообщничествоget into cahoots (with)
вступить в соревнованиеenter a competition
вступить в сословие адвокатовenter the law
вступить в союзform an alliance
вступить в союзenter into an alliance
вступить в союзally oneself (договором, браком; to, with)
вступить в союз сalign oneself with
вступить в спорstart an argument (Andrey Truhachev)
вступить в спорjoin the fray (VLZ_58)
вступить в спорjump into the fray (VLZ_58)
вступить в спорget into an argument (with someone: In July 2017, 22-year-old Michael Page-Vincelli died after being sucker-punched by the boyfriend of a woman he had gotten into an argument with. burnabynow.com ART Vancouver)
вступить в спорengage in a debate
вступить в спорcross swords
вступить в спорengage in a dispute
вступить в спорtake issue with (New York Times Alex_Odeychuk)
вступить в спор из-заget engaged in a war of words over
вступить в спор с кем-либо по какому-либо вопросуget into an argument with someone on an issue
вступить в спор с кем-либо по какому-либо вопросуget into an argument with someone about an issue
вступить в спор сstart an argument with
вступить в спор сjoin issue with one (кем-л.)
вступить в спор сenter into argument with
вступить в сражениеgo into battle
вступить в сражениеgo to battle
вступить в ссоруword it with (sb., с кем-л.)
вступить в стадиюreach a stage
вступить в столкновение сcollide with (Евгений Шамлиди)
вступить в столкновение сcome into collision with (Евгений Шамлиди)
вступить в столкновение сclash with (Евгений Шамлиди)
вступить в стройgo into operation
вступить в стройcome into commission (о судне)
вступить в стычку сtussle with
вступить в судебный процессjoin the litigation (на стороне =on the side of. ... which is being litigated between other persons and may thereupon join the litigation on the side of the party whose victory would satisfy an interest of their own ... Alexander Demidov)
вступить в схваткуgo at it ("Lindsay Lohan and gravity went at it again... and once again gravity prevailed." joyand)
вступить в схваткуget to grips with (they never got to grips with the enemy -они не вступали в схватку с противником alexeytime)
вступить в схватку сtake up arms against
вступить в товариществоput in for one
вступить в товариществоcome in for one
вступить в товариществоjoin interest with one
вступить в трудные временаfall on hard times (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
вступить в трясинуstep into quicksand (Alex_Odeychuk)
вступить в тяжбуjoin issue with one
вступить в университетское братствоpledge fraternity (driven)
вступить в услужениеgo to service
вступить в фазуhit a phase (Viola4482)
вступить в фазуreach a phase
вступить в ФБРjoin the FBI (Taras)
вступить в футбольный поединокface off on the soccer pitch
вступить в членыjoin (общества и т. п.)
вступить в членыbecome a member of (+ gen.)
вступить в членыenroll
вступить в шайкуgang in
вступить в шайкуgang
вступить в эпохуenter an age of (bookworm)
вступить в эпоху / векembrace the age (of something; чего-либо; эпоха – более частотно)
вступить в эруembrace the era (of something; чего-либо Евгений Тамарченко)
давать сигнал барабанным боем трубы о желании вступить в переговорыbeat a parley
давать сигнал барабанным боем трубы о желании вступить в переговорыsound a parley
давать сигнал барабанным звуком трубы о желании вступить в переговорыbeat a parley
давать сигнал барабанным звуком трубы о желании вступить в переговорыsound a parley
девушка, готовая вступить в бракa virgin fit for a husband
если нам предстоит вступить с вами в деловые отношения, то это должно быть на равных условияхif we are to treat with you, it must be on equal terms
закон вскоре вступит в силуthe law will soon become effective
закон вступил в силу в прошлом месяцеthe law took effect last month
закон скоро вступит в силуthe law goes into effect soon
запрет вступил в силуban kicked in (Ремедиос_П)
заявить об участии, вступить в борьбу, принять вызовput hats in the ring (qwarty)
когда вы вступите в должность?when shall you be ready to take over?
когда это правило вступит в силу?when does that rule go into operation?
колонка газеты с объявлениями желающих вступить в бракlonelyhearts column
комендантский час вступил в силуcurfew is in force
Конвенция об Оценке Воздействия на Окружающую Среду в Трансграничном Контексте, Конвенция об Оценке Воздействия на Окружающую Среду ОВОС в Трансграничном Контексте Эспо, 1991 г., вступила в силу 10.09.97ESPOO Convention (Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context an)
многие молодые люди спешат вступить в бракmany young people hurry into marriage
многие молодые люди торопятся вступить в бракmany young people hurry into marriage
мы предложили ей вступить в наш клубwe invited her to join our club
мы приняли решение вступить в бой с противником на рассветеwe decided to engage with the enemy at dawn
на выборах партийного лидера он намеревается вступить в борьбу с премьер-министромhe intends to oppose the prime minister in the leadership election
не испытывать желания вступить в дракуhave no stomach for fighting
Нижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующемWhereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as follows (Civa13)
новый проект закона о налогах был утверждён и вступил в силуthe new tax bill passed and became a law
оглашение имён лиц, предполагающих вступить в бракbanns (в церкви или в ином предписанном законом месте)
он вступил в обществоhe attached himself to a society
он вступил в партиюhe joined the party
он вступил в члены нашего клубаhe has joined our club
он вступил на престол в 1741 годуhe was enthroned in 1741
он вступил с ней в связьhe formed a connection with her
он добровольно вступил в армию на три годаhe signed up for a three year enlistment
он избран, но ещё не вступил в должностьhe was elected but not yet sworn in
он одновременно вступил в конфликт и с самой могущественной гангстерской группировкой в Нью- Йорке, и с полициейhe ran foul of the most powerful gang in New York and the police at the same time
он подстрекал нас вступить в дракуhe needled us into a fight
он порвал со своими прежними убеждениями и вступил в оппозиционную партиюhe joined the opposing political party, casting aside his former loyalties
он убедил меня вступить в свою партиюhe won me to his party
перебежать кому-либо дорогу, вступить в конфликт с кем-либоcross wires with sbd (e_mizinov)
попытка вступить в переговорыapproach
предать клиента, вступив в тайный сговор с противной сторонойprevaricate
предложение вступить в бракproposal of marriage (Andrey Truhachev)
предложить вступить в бракpropose a marriage ceremony
Приговор вступил в силуthe sentence has taken effect
просигналить о желании вступить в переговорыsound a parley (барабанным боем или звуком трубы)
решение вступило в силу и подлежит исполнениюthe judgment has become res judicata and is enforceable
решение о прекращении огня вступило в силуthe cease-fire has gone into effect
сигналить о желании вступить в переговорыsound a parley (барабанным боем или звуком трубы)
соперники вступили в спор из-за решения судьиthe two teams had an altercation over the umpire's decision
способность вступить в договорcapacity to contract
тот, кто вторично вступил в бракdigamist
убедить меня вступить в его партиюwin me to his party (the people to his cause, the natives to Christianity, etc., и т.д.)
эти две тенденции вступили в противоречиеthese two tendencies came into conflict
этот закон вскоре вступит в силуthis law will soon come into effect
этот закон вскоре вступит в силуthis law will soon come into force
я уже завёлся и был готов вступить в спорI was all geared-up to have an argument
я уже завёлся и готов был вступить в спорI was all geared-up to have an argument