DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing вступать в | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianChinese
автоматически вступать в силу自动生效
Армия Справедливости восстала ради всей Поднебесной, — и ей следует прямо вступать в Сяньян义师为天下起也,宜直入咸阳 (столицу Циньской империи)
Армия Справедливости выступила ради всей Поднебесной, — и ей следует прямо вступать в Сяньян义师为天下起也,宜直入咸阳 (столицу Циньской империи)
безоружному, с одним лишь конём - трудно вступать в бой赤身刬马,难交战
В настоящее время в стране существует много компаний-пирамид. Я слышал о них, но не вступал目前全国各地有不少老鼠会。我听说过,但是没有参加过。
весна вступает в свои права时令正值春季
~ + 动词(第三人称) вещество вступает в реакцию物质与...相互作用 (с чем-л.)
воин, который, не вступая в битву, покорил врага不战而屈人之兵
вступать в...
вступать в (организацию)
вступать в...进入
вступать в
вступать в...步入
вступать в (должность)
вступать в армию入营 (в строй)
вступать в армию参军
вступать в артель入伙 (товарищество)
вступать в ассоциацию参加学会
вступать в Белоруссию驶进白俄罗斯
~ + во что вступать в беседу开始交谈
вступать в беспорядочную связь混通 (напр. любовную)
вступать в близкие отношения游狎
вступать в близкие отношения串狎
вступать в борьбу参加斗争
вступать в борьбу
вступать в брак与…结婚
вступать в брак结婚
вступать в брак同鸳帐
вступать в брак与结婚
вступать в брак吃喜糖 (дословно "есть свадебные конфеты")
вступать в брак作合
вступать в брак娶亲
вступать в брак通婚
вступать в брак连姻
вступать в брак交配
вступать в брак (особенно со второй женой, между родственниками)
вступать в брак匹配
вступать в брак结合
вступать в брак继亲
вступать в брак по приказанию родителей и уговорам свахи父母之命,媒妁之言
вступать в великую эпоху进入伟大的时代
вступать в весну进春
вступать в ворота登门
вступать в восьмидесятые годы进入80年代
вступать в гармонию和调
вступать в город进城
~ + в (或 на) + что вступать в город进城
вступать в город入城
вступать в группу进群
вступать в группу взаимопомощи参加互助组
вступать в движение开始运动
вступать в дежурство поочерёдно更番出差
вступать в дежурство посменно更番出差
вступать в дискуссию参与辩论
вступать в диспут开始辩论
вступать в должность出任
вступать в должность入职
вступать в должность莅职
вступать в должность仕官
вступать в должность莅治
вступать в должность供职
вступать в должность走马赴任
вступать в должность就职
вступать в должность接任职位
вступать в должность走马到任
вступать в должность走马之任
вступать в должность接任
вступать в должность上任
вступать в драку打起架来
вступать в единоборство开始一对一的角斗
вступать в жизнь开始独立生活
вступать в заговор参与阴谋
вступать в законную силу产生法律效力
вступать в игру开始游戏
вступать в игру入局 (обычно в шахматы или азартную игру)
вступать в интимную связь ради достижения своекорыстных целей性贿赂
вступать в иную общину归入
вступать в иную церковь归入
вступать в исполнение своих обязанностей开始履行自己的义务
вступать в историю被载入史册
вступать в класс入班 (в группу)
вступать в командование就任指挥
вступать в компанию撞筹
вступать в контакт进行接触
вступать в контакт联络
вступать в контакт与…发生接触
вступать в контакт发生接触
вступать в контакт取得联系
вступать в контакт走往
вступать в контакт谐际
вступать в контакт (с объектом, об органе чувств)
вступать в контакт с开始同...接触 (кем-л.)
вступать в конфликт与…发生冲突
вступать в конфликт с开始与...冲突 (кем-л.)
вступать в кооператив入社 (ассоциацию, корпорацию, общество)
вступать в крепость开进城堡
вступать в лес走进森林
вступать в лета年龄已老
вступать в литературный кружок参加文学小组
вступать в названое родство寄名
вступать в населённый пункт进入居民点
вступать в незаконную половую связь淫通
вступать в незаконную связь通乱
вступать в незаконную связь (с женой родственника, напр. с наложницей отца, дяди)
вступать в незаконную связь
вступать в незаконную связь с...
вступать в незаконные сексуальные отношения成奸
вступать в новую фазу развития进入发展的新阶段
вступать в новую эпоху迈入新世纪
вступать в новый век跨世纪
вступать в новый период进入一个新时期
вступать в общение进行往来
вступать в общение с...
вступать в общественную жизнь入世
вступать в какое-л. общество参加...协会
вступать в общество入会 (союз, организацию)
вступать в объяснение开始解释
вступать в ожесточённую схватку冲激
вступать в ожесточённый бой за колючей оградой鏖战棘闱
вступать в отношения缔结关系
вступать в какие-л. отношения建立...关系
вступать в отношения
вступать в пай入股
~ + во что вступать в партию 或 комсомол入党
вступать в партию入党
вступать в партию в идеологическом отношении思想上入党
вступать в перебранку对骂起来
вступать в перебранку耍叉
вступать в перебранку反唇相稽
вступать в переговоры开始谈判
вступать в переговоры接头儿
вступать в переговоры接头
вступать в переговоры с консулом与领事开始谈判
вступать в переписку с开始与...通信 (кем-л.)
вступать в пионеры加入少先队
вступать в подданство来附
вступать в поединок开始决斗
~ + когда вступать в полдень中午走进
вступать в полемику 或 дискуссию参加论战讨论
вступать в полемику参与论战
вступать в права наследства入继
вступать в право собственности取得所有权
вступать в пререкания拌起嘴来
вступать в преступную часто: незаконную половую связь
вступать в противоречие发生矛盾
вступать в противоречие
вступать в противоречие с开始与...发生矛盾 (кем-чем-л.)
вступать в противоречие с (чем-л.)
вступать в противоречие с самим собой自相矛盾
вступать в противоречие с требованиями порядком времени毋悖于时 (сезона)
вступать в разговор谈起话来
вступать в разговор开腔
~ + во что вступать в разговор开始交谈
вступать в разговор交言
вступать в разговор搭话
вступать в реакцию化学元素等发生反应
вступать в решающее сражение确斗
вступать в ряды进入队伍
вступать в ряды进入…队伍
вступать в ряды защитников Родины加入祖国保卫者的行列
вступать в самую жару徂暑 (о лете)
вступать в свой права占优势
вступать в свой права开始充分表现自己力量
вступать в свойство
вступать в связь勾搭
вступать в связь勾勾搭搭
вступать в связь交接
вступать в брачную связь
вступать в связь连络
вступать в связь交构
вступать в связь钩搭
вступать в связь
вступать в связь с与...发生联系 (кем-чем-л.)
вступать в связь с кем-чем与进行联系
вступать в связь с кем-чем与…进行联系
вступать в связь с любым встречным勾三勾四
вступать в связь с наложницей отца烝于庶母
вступать в сговор勾搭
вступать в сговор勾勾搭搭
вступать в сговор勾连 (с...)
вступать в сговор
вступать в сговор勾联 (с...)
вступать в сговор共谋
вступать в сговор勾手 (сообщество)
вступать в сговор钩党
вступать в сговор
вступать в сговор钩搭
вступать в сговор с开始与...勾结 (кем-л.)
вступать в сговор с неприятелем通敌
вступать в сговор с целью злоупотребления窜通作弊
вступать в сделку拉手
вступать в силу после подписания и скрепления печатями签名盖章生效
вступать в силу с сегодняшнего дня今起生效
вступать в сношения开始沟通
вступать в сношения通接
вступать в сношения和通
вступать в соглашение和通
вступать в соглашение с与...达成协议 (кем-л.)
вступать в сообщество с
вступать в соприкосновение с开始与...接触 (кем-л.)
вступать в соревнование开始比赛
вступать в соревнование参加竞赛
вступать в союз订盟
вступать в союз (с...)
вступать в союз与联盟
вступать в какой-л. союз加入...协会
вступать в союз与…联盟
вступать в союз加盟
вступать в союз молодёжи入团
вступать в союз с与...结盟 (кем-л.)
вступать в союз с компартией联共
вступать в союз с отдалёнными странами и нападать на близлежащие远交近攻
вступать в союз с русскими联俄
вступать в спор争论起来
вступать в спор雄辨
вступать в спор开始争议
вступать в спор参与争执
вступать в спор雄辩
вступать в сражение出战
вступать в стадию进入阶段
动词 + ~ (相应格) вступать в какую-л. стадию进入...阶段
вступать в стадию进入…阶段
вступать в столицу进入首都
вступать в столицу进京
вступать в столкновение触突 (с...)
вступать в столкновение с与...发生争论 (кем-чем-л.)
вступать в строй开工
вступать в стычку哄战 (схватку)
вступать в схватку与进行战斗
вступать в схватку与…进行战斗
вступать в тайную половую связь私乱
вступать в тайную связь偷私
вступать в тайные сношения内通
вступать в товарищество по взаимной помощи上会 (деньгами)
вступать в фазу进入阶段
вступать в фазу进入…阶段
вступать в хор参加合唱团
вступать в шайку入夥 (в банду)
вступать в эксплуатацию开工
沾他的边儿 вступать с ним в связь沾边儿
вступая в чужую страну — соблюдай её обычаи入境随俗
вступая в чужую страну — соблюдай её обычаи随乡入俗
вступая в чужую страну — соблюдай её обычаи入乡随乡
вступая в чужую страну — соблюдай её обычаи入乡从乡
вступая в чужую страну — соблюдай её обычаи在乡随乡
вступая в чужую страну — соблюдай её обычаи入乡随俗
вступая в чужую страну — соблюдай её обычаи走乡随乡
вступая в чужую страну — соблюдай её обычаи随乡入乡
договор вступает в действие с какого-л. дня合同自...日起生效
договор вступает в силу с какого-л. дня合同自...日起生效
женщина, имеющая детей, но не желающая вступать в брак不婚妈妈
идеологически вступать в партию思想上入党
КГБ вербовало в свои ряды красивых мужчин, которые вступали в связь с женщинами с целью сбора информации о враждебных государствах克格勃大量招俊男,利用他们以美男计来获取敌国情报
люди, не планирующие вступать в брак不婚族
люди с луками и стрелами за спинами вступают в армию для защиты границы人们背着弓箭参军戍边
настоящий договор вступает в силу с момента обмена ратификационными грамотами本条约自互换批准书之日起生效
настоящий договор вступает в силу со дня подписания本条约自签字日起生效
не вступать в брак不婚
однофамильцы не вступают в брак同姓不婚
однофамильцы не вступают в брак, чтобы не создать положения, когда нельзя плодиться同姓不婚恶不殖也
однофамильцы не вступают в брак, чтобы не создать положения, когда нельзя размножаться同姓不婚恶不殖也
он очень верный в любви, даже после смерти жены не намерен повторно вступать в брак他很专情,妻子过世后即无续弦的打算
отказываться вступать в переговоры拒绝谈判
официально вступать в силу正式生效 (напр., о договоре)
~ + 动词(第三人称) пакт вступает в силу条约生效
«Принц Лань Лин вступает в бой»兰陵王入阵曲 (песня и танец, сложенные солдатами в честь победы Принца Лань Лина)
сейчас в партию вступают одни мерзавцы现在入党的都是男盗女娼之辈
силы инь и ян вступают в гармонию ― и всё сущее тем самым образуется阴阳和而万物得
совершенный человек не смеёт вступать в противоречие с тем, что он почитает君子于其尊弗敢质
соглашение вступает в силу协议生效
~ + 动词(第三人称) соглашение вступает в силу с первого января协议书从1月1日起生效
способность вступать в договорные отношения缔约的能力
способность вступать в договорные отношения订约能力
тайно вступать в брак姘合
явившись, во всеоружии вступать в бой, а вступив в бой召之即来,来之能战,战之能胜