Russian | English |
авария остановила всё движение | the wreck held up traffic |
американский на все сто | all-American |
базовый стандартный английский, общий для всех вариантов этого языка | Course Book English |
бездельничать всю жизнь | loaf through life |
бессмысленно держать это в тайне, всё уже известно | it's no use trying to keep it a secret, the story is out now |
билеты продаются на всех пунктах линии | tickets are sold at all points on the line |
Бог есть первопричина всех вещей | God is the first of alt causes |
Бог положил предел всему | God is the bounder of all things |
вам не следовало рисковать всеми деньгами | you should not chance all your money |
ваше поведение во всём одинаково | your behaviour is all of a piece |
верен на все сто | I would bet you anything |
верит всему | he takes it all in on (что бы ему ни говорили) |
верная во всех подробностях модель средневекового крестьянского дома | an authentic reproduction of a medieval farmhouse |
вернуть всё на круги своя | get back on track |
вернуть всё на свои места | get things back on the rails (Aslandado) |
вечно всем недовольный | curmudgeonly |
взваливать всю вину на | put all the blame on |
взваливать всю работу на | load someone with all the work |
взвалить всю вину на | put all the blame on |
взвалить всю работу на | load someone with all the work |
взвесив всё | on balance |
взвесить все | look round (прежде чем действовать) |
взвесить все доводы "за" и "против" | consider all the pros and cons |
взоры всех устремлены на вас | the eyes of all men are bent on you |
воздействие на оборону противника всеми средствами поражения | meat-grinder tactics |
возлагать все надежды | centre hopes on (на кого-либо) |
возлагать все надежды | centre hopes in (на кого-либо) |
возможности для всех | opportunities for everyone (CNN Alex_Odeychuk) |
возможность всей жизни | opportunity of a lifetime (Johnny Bravo) |
вообще все | pretty much every |
вопреки всем обстоятельствам | whatever the cost (MichaelBurov) |
вопреки всем обстоятельствам | despite the difficulties (MichaelBurov) |
вопреки всем обстоятельствам | in spite of all difficulties (MichaelBurov) |
вопреки всем обстоятельствам | despite hurdles (MichaelBurov) |
вопреки всем обстоятельствам | whatever the hurdles (MichaelBurov) |
вопреки всем обстоятельствам | despite the hurdles (MichaelBurov) |
вопреки всем обстоятельствам | in spite of all exertions (MichaelBurov) |
вопреки всем обстоятельствам | for any money (MichaelBurov) |
вопреки всем обстоятельствам | whatever the costs (MichaelBurov) |
вопреки всем обстоятельствам | against all odds (Against all odds – poor weather, student pilot – we landed safely – Вопреки всем обстоятельствам – плохой погоде, начинающему пилоту – мы приземлились удачно Taras) |
вопреки всем ожиданиям | against all the odds |
вопреки всем ожиданиям | contrary to all expectations (Interex) |
вопреки всем правилам | in contempt of all rules |
вопреки всем предсказаниям он был избран | in spite of of all predictions he was elected |
вопреки всем прогнозам | against all the odds |
вопреки всем прогнозам | contrary to all predictions (bookworm) |
вопреки всем соблазнам | in spite of all temptations |
вопреки всему | despite everything (Abysslooker) |
вопреки всему | against all odds (Notburga) |
вопреки всему наиболее вероятному исходу, она попала в финал | against all probability, she won a place in the finals |
вопреки всему этому, акцент его выдал | this notwithstanding his accent betrayed him |
вопреки всём соблазнам | in spite of all temptations |
восхождение ко всё более высоким состояниям сознания | the ascent to still higher states of consciousness (anyname1) |
вперёд на всех парах! | full steam ahead! |
вспомнить все подробности | go over details |
вставай, проклятьем заклеймённый, весь мир голодных | arise, ye prisoners of starvation (начало "Интернационала"; ...) |
встать на свои места, всё встало на свои места | fall into a groove (sever_korrespondent) |
входя во все подробности | in great detail (Taras) |
выйти весь | be used up |
выполненный во всех деталях | blow-by-blow |
высасывать все соки | suck dry |
высасывать все соки | suck it dry |
высказать все | have a good grouser |
высказать все | have a good grouse |
глух ко всем просьбам | deaf to all entreaties |
глядеть во все глаза | be on one's guard |
глядеть во все глаза | be all eyes |
говорить за всех | represent (She doesn't represent her entire gender nor her entire race. SirReal) |
годный на все времена | all-time |
гостеприимство для всех | promiscuous hospitality |
давай сюда, давайте все | сome one, come all (Olga Fomicheva) |
давным-давно, когда я был мальчишкой, всё было по-другому | back yonder, when I was a boy, things were different |
девочка была обезображена на всю жизнь | the girl was disfigured for life |
длительное восхождение всех вымотало | everybody tuckered out from the long climb |
ездить по всей стране | travel all over the country (Alex_Odeychuk) |
ездить по всему миру | travel around the whole world (over many lands, all over Italy, over a country, across a country, through a country, throughout France, about France and Italy, across the continent, on the continent, etc., и т.д.) |
ездить по всему миру | circle the globe |
ездить по всему свету | travel around the whole world (over many lands, all over Italy, over a country, across a country, through a country, throughout France, about France and Italy, across the continent, on the continent, etc., и т.д.) |
её болтовня все об одном и том же всем надоела | her reiterant chatter was very annoying |
её дедушка – очень бережлив во всём | her grandfather is very thrifty |
её красота и дружелюбие и т.д. покорили всех | her beauty and amiability her tenderness, etc. won upon everybody |
её превосходство над всеми было бесспорно | her superiority over all others was undisputed |
её шутка наконец дошла до нас, и мы все засмеялись | her joke suddenly clicked with us and we all laughed |
её шутка наконец дошла до нас, и мы все засмеялись | her joke suddenly clicked with us and we all laughed |
жадно поглощающий все | omnivorous |
жалованье 10 долларов на всем готовом | wages $ 10 and all found |
жалованье 10 фунтов на всем готовом | wages ?10 and all found |
живее всех живых | as I live and breathe (NumiTorum) |
быть живее всех живых | be very much alive (bojana) |
животное, распространённое по всему миру | cosmopolite |
заканчивая свою книгу, не сиди всю ночь напролёт | don't be all night over finishing your book |
закрывающий весь пол | fitted (о ковре) |
закрытие приёма на все вакансии | headcount freeze (Vzhik) |
заплатить все до последней копейки | pay to the last cent |
заплатить все долги | get out of debt |
заполоняющий всё и вся | invasive |
затем вся компания отправилась удить рыбу | then all hands went to fishing |
заткнуть за пояс всех | key down (ситуация, когда водитель "забивает" эфир. иногда бывает соревнование – у кого мощнее передатчик) |
зачеркни все до самого конца | strike out every last sentence of it |
зорко следить за всем | have one's eyes about him |
избиратели проголосовали все до одного | the constituency was polled to the last man |
изматывать все нервы | tie somebody up into a knots |
изучение всех предложений займёт слишком много времени | it would take far too long to go through all the propositions |
изучение жизни растений во всех её проявлениях | phytosociology |
империя поглотила все эти страны | the empire took in all these countries |
интересный для всех | of general interest (lexicographer) |
исполняемый всем ансамблем | all in |
испробовать все возможные средства | leave no stone unturned |
испробовать все пути | explore every avenue (к цели) |
испробовать все средства | leave no stone unturned |
их вражда уже много лет всем известна | their enmity was a matter of record for years |
их всех постигает неудача | they all meet with failure (Technical) |
их всех собрали в приёмной | they were all herded into the waiting room |
их слава гремела по всей Европе | their fame resounded throughout Europe |
кампания в масштабе всей страны | nationwide campaign |
капитан все фыркал и чертыхался | the captain kept pishing and tushing |
Козла бойся спереди, коня – сзади, а лихого человека – со всех сторон | he who sups with the devil must use a long spoon (VLZ_58) |
концентрация всех сделок инвесторов с ценными бумагами | pooling |
критиковать все могут | everybody's a critic (Taras) |
крушение всех моих надежд | downfall of all my hopes |
крушение всех надежд | death-blow to one's hopes |
легко относиться ко всему | take things easy (kee46) |
лучший из всех | the best of all |
лучший из всех | the best of the bunch |
лучший клуб во всей ассоциации | the best club in the circuit |
лучший способ оповестить об этом всех - дать объявление в газете | the best way to make it known is to advertise through the press |
лучший способ оповестить об этом всех - поместить объявление в газете | the best way to make it known is to advertise through the press |
любви все возрасты покорны | love all ages yield surrender (перевод Дж.Фейлена Black_Swan) |
любить кого-л. всем сердцем | love smb. with one's whole heart |
любить всем сердцем | care lovingly (кого-либо/что-либо – for smb/smth Ремедиос_П) |
любовь всей жизни | the love of one's life (maystay) |
любовь всей жизни | lifelong sweetheart (о человеке Notburga) |
любовь к жизни владела всем его существом | love of life was the very core of his being |
любовь ко всем на свете | all-encompassing love |
любовь ко всему иностранному | love of all things foreign (denghu) |
любовь ко всему кельтскому | love of all things Celtic (denghu) |
любовь ко всему новому | neophilia |
любовь ко всему русскому | love of all things Russian (denghu) |
мало того, что он сам приехал, он привёз всех своих товарищей | it was not enough that he came himself, but he had to bring all his friends |
мамаша, уверенная в гениальности собственного ребёнка и всеми силами заставляющая его делать карьеру | stage mom (Первоначально относилось к матерям детей-актёров boggler) |
мамаша, уверенная в гениальности собственного ребёнка и всеми силами заставляющая его делать карьеру | stage mother (Первоначально относилось к матерям детей-актёров boggler) |
меня ничуть не уди-вило, что всё это было ложью | it was no surprise to me to find that it was all a lie |
местность открывалась перед нами во всём своём великолепии | the country lay before us in splendor and beauty |
миссис Смит смотрит свысока на всех своих соседей | Mrs. Smith condescends to all her neighbours |
море, свободное для прохода кораблей всех стран | free sea |
мороз уничтожил почти всех вредных насекомых | the frost killed off most of the insect pests |
навешивать всех собак на | demonize |
нападение всеми средствами | out-and-out attack |
нападение с применением всех возможных средств | out-and-out attack |
наращивание вооружений во всём мире | world-wide buildup (Taras) |
находить пару на всю жизнь | mate for life (OLGA P.) |
находиться в обороте во всех странах мира | circulate the world (Ivan Pisarev) |
находиться на виду у всех | public exposure (scherfas) |
находящийся дальше всех под ветром | leewardmost |
начать все сначала | start off with a clean slate |
начать все сначала | go back to the drawing board (Anglophile) |
начать всё заново | make a new start |
начать всё сначала | hit the reset button (ART Vancouver) |
начать всё сначала | start with a clean slate (Taras) |
начать всё сначала | start all over again (ART Vancouver) |
начинать все заново | make a fresh start (Andrey Truhachev) |
начинать все сначала | start with a clean slate |
начинать всё заново | start everything anew |
невзирая на все наши ошибки | regardless our mistakes |
невзирая на все наши ошибки | regardless of our mistakes |
недопонимание всей актуальности вопроса | lack of a sense of immediacy of the problem |
ненавидящий всё русское | intolerant to all things Russian |
нести все расходы | bear the entirety of the expense |
нести всю полноту ответственности | take full responsibility (Alexander Demidov) |
нестись на всех парусах | steam away at full speed |
нестись на всех парусах | be in overdrive |
нестись на всех парусах | come with a wet sail |
нестись на всех парусах | go full speed (Anglophile) |
нет и всё | just no (категорический отказ alikssepia) |
нет необходимости рассматривать этот вопрос здесь во всех подробностях | there is no need to belabour the point here |
нет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянии | it is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid state |
ну вот и все | that's about it (употребляется для того, чтобы подчеркнуть, что Вы сказали всё, что собирались сказать по обсуждаемому вопросу Dim) |
ну вот и все | so much for (sever_korrespondent) |
ну вот и все | that is all there is to it |
ну всё | that's put the lid on it! |
ну всё | that's it (Schneider clapped his hands loudly. "That's it, guys. Get out of here. Come on, show's over." acrogamnon) |
Ну, всё, началось! | Here it comes! (MichaelBurov) |
ну, всё ясно | figures (vogeler) |
ну-ка, дети, все внимание | you children pay attention |
ныне всем известный | now-familiar (Ася Кудрявцева) |
обвинение всех без разбора | sweeping accusation |
обеспечивать всем необходимым | provide with everything necessary |
образ жизни, нарушающий все традиции | the underground life-style |
обрубить все концы | cut off all ties (4uzhoj) |
обрубить все концы | tie off (driven) |
объездить весь свет | range the whole world |
овальный или в форме полумесяца трофозоид T. gondii, выделяемый в острый период токсоплазмоза во всех тканях, кроме безъядерных эритроцитов | tachyzoites (Леди Ди) |
одновременный выход из стоя всех лифтов вызвал массу проблем | the simultaneous failure of all the lifts caused a lot of problems |
окончательное отслеживание всех требований | final tractability (Marein) |
омывающий со всех сторон | circumfluent |
омывающий со всех сторон | circumfluous |
она была вся в черном | she was dressed in black from head to toe |
она была вся в черном | she was all in black |
она была вся в чёрном | she wore unrelieved black |
она была так прекрасна, что затмила всех других женщин | she was so beautiful that she eclipsed every other woman |
она ведёт весь дом | she runs the house |
она внезапно почувствовала, что готова ко всему | she was suddenly in a go condition |
она во всём подражает брату | she apes her brother in everything |
она во всём уступала сестре | she was entirely complaisant to her sister |
она всегда восстанавливает против него всех своих друзей | she always turns all her friends against him |
она всем говорит что ей тридцать лет | she professes to be thirty |
она всем нам прочитала вслух письмо | she read out the letter to all of us |
она всем сердцем полюбила ребёнка | her heart went out to the child |
она всем утверждает, что ей тридцать лет | she professes to be thirty |
она всю жизнь мучилась | she suffered all her life |
она вся дрожала | she was all atremble |
она вся извелась, пока искала сына | she is run distracted looking for her son |
она вся излучала счастье | she was brim ming with happiness |
она вся излучала счастье | she was brimming with happiness |
она вся изящество и грация | she is nothing but grace |
она выдала замуж всех своих дочерей | she has married all her daughters |
она выдаёт себя всем своим видом | her looks condemn her |
она делила всех людей на "приемлемых" и "нежелательных" | she classified all people as "passables" and "undesirables" |
она заметила, что нам всем пора идти домой | she commented that it was time for us to go home |
она заставила всех петь | she got everybody singing |
она изо всех сил старалась заставить его высказаться | she was doing her best to bring him out |
она копия своей матери во всех отношениях | she is her mother all over |
она обладает всем необходимым | she has what it takes (vbadalov) |
она относилась ко всему этому с неподдельным равнодушием | she was honest to God indifferent to it all |
она очаровывает всех мужчин, которые ей встречаются | she charms every man she meets |
она очень старается обратить внимание всех на то, сколько она сделала | she is at pains to point out how much work she has done |
она перебывала у всех врачей | she has consulted all the doctors |
она повыдавала замуж всех своих дочерей | she has married off all her daughters |
она поддерживает хорошие отношения со всеми нужными людьми | she keeps in with all the right people |
она потеряла всех своих детей | she has buried all her children (all her relatives, etc., и т.д.) |
она потеряла самообладание на глазах у всех | she broke down in public |
она прибежала вся в слезах | she came running, all in tears |
она пыталась очернить своего брата в глазах всех их друзей | she ran her brother down to all their friends |
она разделила всех по парам для следующего танца | she partnered everyone off for the next dance |
она разделила всех по парам для следующего танца | she partnered everyone off for next dance |
она расплакалась на глазах у всех | she broke down in public |
она сама во всём этом виновата | she herself was to blame for the whole thing |
она сбежала со всеми деньгами | she got away with all the money |
она со всеми подробностями рассказывала о своих мучениях | she recited her own sufferings at full length |
она спит со всеми подряд | she is completely promiscuous |
она ссорится со всеми | she falls foul of everybody |
она схоронила всех своих детей | she has buried all her children (all her relatives, etc., и т.д.) |
она там всех с ума свела | everybody went mad over here there |
она хочет всем нравиться | she wants to be liked by everybody |
они изо всех сил старались экономить на масле | they scrimped on butter as best they can |
они пристально следили за всеми его движениями | they followed all his movements closely |
они явились все как один приветствовать его по возвращении домой | they came, one and all, to welcome him home |
оплакивать его смерть вместе со всем миром | share with the world the sorrow of his death |
оправдать во всем пунктам обвинения | acquit of all charges (After witnessing and reporting corruption in his agency, he was falsely charged with trafficking 350 kilos of cocaine and spent over 16 months behind bars, waiting for his day in court. Hicks joined guest host Richard Syrett (Twitter) to tell his story of how he fought these charges before a jury that only had to deliberate for 30 minutes before acquitting him of all charges. -- был оправдан во всем пунктам обвинения coasttocoastam.com ART Vancouver) |
оправдать подсудимого по всем пунктам обвинения | discharge the accused on every count |
определять все | make all the difference (Nadia U.) |
осаждающий со всех сторон | hard besetting |
оставим все формальности | let's set aside all formality |
оставить все попытки | give up all attempts at (Ying) |
остроумие, пронизывающее все его произведения | wit that interfused all his writings |
осуществляться по соглашению всех | be subject to agreement between all (Alexander Demidov) |
от всех лжедрузей избавились | all phoneys were weeded out, only true friends remained |
от всех пережитых им волнений он побледнел и похудел | all these anxieties made him look pale and thin |
от всех этих сложностей я чувствовал себя очень неуютно | I have been thorned with these perplexities |
от всех этих трудностей я чувствовал себя очень неуютно | I have been thorned with these perplexities |
от этого пошли мурашки по всему телу | this makes me creep all over |
отвечать всем параметрам | conform to all parameters (... any metadata provided by You will conform to all of our parameters for metadata and content specifications (из контракта) ART Vancouver) |
отвечать всем требованиям | meet all requirements |
отвечать всем требованиям | satisfy all requirements |
отвечать интересам всех народов Азии | be suited for all the nations of Asia |
отвечать по обязательствам всем имуществом | be liable for one's debts to the extent of all of one's assets (A LLC is liable for its debts to the extent of all of its assets, and its shareholders assume liability of the company to the extent of their respective capital contributions. Alexander Demidov) |
отвечающий всем требованиям закона | solemn |
отец всех | all father |
отец всех | All-father |
отец всех бомб | the Father of All Bombs |
отец всех бомб | ATBIP |
отец просидел всю ночь до возвращения Джейн домой | Jane's father sat up until his daughter got home |
отец со всем своим выводком | a father with a whole tribe of children |
отношение оборотных средств к сумме всех обязательств | ratio of fixed assets to total liabilities |
отнять у чего-либо всю его прелесть | take the spring from the year |
перейти все возможные границы в сумасбродстве | out herod |
перейти все возможные границы в сумасбродстве | out-Herod |
перейти все границы | go the limit |
перейти все границы | outrun |
перейти все границы | go over the edge (КГА) |
перейти все границы | fling one's cap over the mill (Anglophile) |
перейти все границы | be beyond outside the pale (приличного) |
перейти все границы | cap the climax |
перерыть все | look up and down |
перерыть все материалы для доказательства | search in the records for evidence (чего л.) |
перерыть все материалы для доказательства | search in the records for evidence (чего-либо) |
перерыть всю квартиру | turn the whole apartment upside down (clck.ru dimock) |
плюнуть на все | let it all hang out (Dianka) |
победа во всех крупнейших турнирах года | grand slam |
побежать со всех ног | make a dash for something |
повесить всех собак на | blame everything on (Tanya Gesse) |
повесить всех собак на | railroad |
повесть об их страданиях была рассказана с такой страстной силой, что вызвала у всех слёзы | the tale of their sufferings was told with a pathos which drew tears from everybody |
погода, судя по всему, будет хорошей | the weather promises to be fine |
погребение со всеми обрядами церкви | church burial |
подождать, пока всё уляжется | let the dust settle (Let’s just let the dust settle before we decide what to do Taras) |
подражать во всём | carbon-copy (разг.) |
подражать во всём | carbon copy |
подсчитать стоимость всех покупок и выбить | check out (в магазине самообслуживания и т.п.) |
пожалуйста, заполните все пустые места на этом бланке | please, fill in all the blanks in the form |
позаботиться заранее обо всём, что может произойти | cover all the bases (Побеdа) |
позаботиться обо всём | take care of all the arrangements (We'll take care of all the arrangements. – Мы обо всём позаботимся. ART Vancouver) |
позаботиться обо всём | take care of everything (Alex_Odeychuk) |
пойти всей компанией | go in a group |
пойти ко всем чертям | be all downhill |
пойти ко всем чертям | be in tatters |
пойти на все | go above and beyond (мадина юхаранова) |
пойти на все | go any length |
пойти на все | go to every expedient |
пойти на все | go all lengths |
пойти на всё | bet the whole wad (rechnik) |
пойти на всё | go great lengths (Taras) |
пойти на всё | to bet everything (rechnik) |
пойти на всё ради | do whatever it takes to |
пойти на пользу всем | lift all boats (A.Rezvov) |
полис страхования от всех рисков | All risks insurance policy (muzungu) |
полис страхования от всех рисков | all risks policy |
половина всех разводов приходится на первые 10 лет совместной жизни | half of all divorces come in the first 10 years of marriage (bigmaxus) |
поломать все зубы | mess up all my teeth (Alex_Odeychuk) |
получить в этом матче больше всех очков | make the highest score in the match |
пользоваться все большим расположением | grow in favour (кого-либо) |
пользоваться всеми благами | live on the fat of the land |
понимать всю щекотливость вопроса | feel a delicacy about doing |
понимая все последствия | with open eyes |
понимая все последствия | with one's eyes open |
понять что к чему во всём этом хаосе | figure this whole mess out |
пострадать больше всех | come off the worst (Ремедиос_П) |
правда состоит в том, что всем известно: | the truth is everyone knows (Alex_Odeychuk) |
превышающий все ожидания | exceptional (sankozh) |
преступать все границы | run riot |
преступать все границы приличия | outrage all decency |
приверженность ко всему итальянскому | Italianism |
приводить всех в восторг своей добротой | charm everybody with one's kindness (the audience with the sweetness of her voice, the girl with purity of his motives, etc., и т.д.) |
прийти к согласию по всем пунктам | come to an agreement with all the items (wandervoegel) |
приложены все усилия | no effort has been spared (Technical) |
принимать во внимание все аспекты | consider in the round (The defence review must consider British interests in the round, of course.) |
принимать во внимание все обстоятельства | take into consideration all circumstances (formal jodrey) |
принимать во внимание все обстоятельства | take into account all circumstances (jodrey) |
принимать все возможные меры | take all possible measures (VictorMashkovtsev) |
принимать все возможные меры | take whatever action is possible (к = to Alexander Demidov) |
принимать все затраты | take one's costs (кого-либо на себя nicknicky777) |
принимать все меры | use its best efforts (Alexander Matytsin) |
принимать все меры, чтобы не | take every precaution against (Alexander Demidov) |
принимать все необходимые и возможные меры | do whatever is necessary and possible (Alexander Demidov) |
принимать все необходимые и возможные меры по | do whatever is necessary and possible to (Alexander Demidov) |
принимать все необходимые и обоснованные меры для предотвращения | take all necessary and reasonable precautions against (The OWNER shall take all necessary and reasonable precautions against the outbreak of fire in or upon the Boat. Alexander Demidov) |
принимать все необходимые меры для того, чтобы | take all measures to ensure that (sankozh) |
принимая во внимание все вопросы и сомнения | considering all the whys and whethers |
принимая во внимание все элементы | holistically (It gets us thinking holistically = Такое положение дел заставляет нас учитывать все элементы в рамках целостной системы. Eugenev) |
принимая всё во внимание | all things considered |
приняв всё во внимание | all things considered |
принять все возможные меры предосторожности | take every precaution possible (Trust me, I've taken every precaution possible. ART Vancouver) |
принять все возможные меры предосторожности | take every conceivable precaution |
принять все меры | make every effort (Alexander Matytsin) |
принять все меры | take all due measures (Anglophile) |
принять все меры | do everything possible (Anglophile) |
принять все меры предосторожности | take every precaution possible (ART Vancouver) |
принять на себя всю полноту ответственности | take all responsibility |
принять на себя всю силу удара | stand in the breach |
принять кого-либо со всеми подобающими почестями | receive with full honours |
принять кого-либо со всеми подобающими почестями | receive with all due honours |
принять кого-либо со всеми подобающими почестями | receive all due honours |
принять кого-либо со всеми почестями | receive with all due honours |
принять кого-либо со всеми почестями | receive all due honours |
принять кого-либо со всеми почестями | receive with full honours |
принять кого-либо со всеми почестями | receive with full honors |
принять таким, какой есть, со всеми достоинствами и недостатками | accept it with all its virtues and flaws (Alex_Odeychuk) |
принять тот факт, что мы все люди | accept the fact that we are all humans (Alex_Odeychuk) |
приобретать всё большее значение | take on greater and greater importance |
приобретать всё большие масштабы | gain momentum (Fresh offensive on Mosul gains momentum. 4uzhoj) |
произвести все необходимые действия | do whatever is necessary (Alexander Demidov) |
производимый всеми пальцами | five finger |
производимый всеми пальцами | five-finger |
просидеть всю ночь не смыкая глаз | outwatch the night |
простак, верящий всем слухам и новостям | gobemouche |
простираться во всех направлениях | stretch in every direction (This rural property stretches for miles in every direction. – простирается на многие мили во всех направлениях ART Vancouver) |
пусть все остаётся как есть | let everything stay put (VLZ_58) |
пусть всё так и будет | let it be (urh2012) |
пусть она сама во всём разберётся | let her work things out for herself |
пусть торжествует правосудие вопреки всему | fiat justitia |
разбросанные по всему миру | scattered across the world (Maria Klavdieva) |
разбросанные по всему миру | scattered around the world (Maria Klavdieva) |
разбросанные по всему свету | scattered to the four winds (Anglophile) |
разбросаны по всему миру | dotted around the world (Aslandado) |
разнести новость по всему городу | prate the news all over the town |
разодетая во все самое лучшее | decked out in all her finery (в пух и прах) |
разузнать все сплетни | catch up with all the gossip (SirReal) |
распекать на все корки | fustigate (VLZ_58) |
распростёртый во всю длину | flat |
рассказывать во всех деталях | recite |
расхваливать на все лады | extol the virtues of (Ремедиос_П) |
рваться изо всех жил и сухожилий к утопическим идеалам | do their best to live up to utopian ideals (Alex_Odeychuk) |
рекламирование по всей стране | national advertizing |
решение всех проблем | magic pill (Ремедиос_П) |
решение всех проблем | end-all answer (Bullfinch) |
решение вынесено против всех существующих юридических правил | the decision does violence to our whole judicial tradition |
решение общего собрания участников общества, принятое всеми участниками общества единогласно | unanimous resolution of the general meeting (Alexander Demidov) |
решительно всё | all and everything (Супру) |
ровно покрывающий всю поверхность | all over |
ровно покрывающий всю поверхность | all-over |
родственники присосались к нему, пока у него не кончились все деньги | his relatives leeched him until all his money was exhausted |
ругать на все корки | tongue-lash |
ругать на все корки | give a real tongue lashing |
руководство для всех сотрудников Государственной службы здравоохранения | trust-wide guidance (Великобритании Millie) |
с вечера и всю ночь | overnight |
с ... все гораздо проще | it's a lot easier when it comes to (Russian women are always happy to be addressed as девушка. But not every девушка will respond if you try to get her attention by saying женщина. It's a lot easier when it comes to men. dimock) |
с головой не всё в порядке | not quite right in the head (Did he really say that? The guy's not quite right in the head. – у него не всё в порядке с головой ART Vancouver) |
с жестокостью сталкиваются женщины всех сословий | women from all walks of life experience abuse (bigmaxus; только если текст из 19-го века, не позже SirReal) |
с момента его подписания всеми сторонами | upon signature thereof by all Parties (mascot) |
с него были сняты все обвинения | he was absolved from all blame |
с ней он делился всеми своими неурядицами | she was the depository of all his troubles |
с ней он делился всеми своими неурядицами | she was the depositee of all his troubles |
с ним всё кончено | all is up with him |
с отнесением всех расходов на | charging all expenses to (Elina Semykina) |
с поддержкой широких масс все препятствия будут непременно преодолены | with the support of a broad lay public, all obstacles will surely be overcome (TatEsp) |
с пожеланиями кому-л. успеха во всех его начинаниях | wishing you success in your future endeavors |
с пожеланиями кому-л. успеха во всех его начинаниях | wishing sb. success in one's future endeavors |
с приветом от всех нас | with greetings from all of us |
с приводом на все колеса | all wheel |
с применением всех сил и ресурсов | all-out |
с пуговицами спереди по всей длине | coat-style (о рубашке) |
с пуговицами спереди по всей длине | coat style |
с тех пор всё пошло как по маслу | it was plain sailing from then on (LiBrrra) |
с тех пор он всё время был здоров | he has been healthy ever since |
с учётом все видов материалов | inclusive of all materials (Alexander Demidov) |
с учётом все видов материалов и работ | inclusive of all materials and labour (All quotations provided by DMS are fully inclusive of all materials and labour, including any usage of skips and scaffolding. Alexander Demidov) |
с учётом всех деталей | down to every last detail (Andrey Truhachev) |
с учётом всех "за" и "против" | on balance (Баян) |
с учётом всех мелочей | down to every last detail (Andrey Truhachev) |
с учётом всех моментов | in a nuanced way |
с учётом всех нюансов | in a nuanced way |
с учётом всех обстоятельств, она показала хорошее время | her speed was really quite good considering |
с учётом всех подробностей | down to every last detail (Andrey Truhachev) |
с учётом всех существенных обстоятельств достоверно отражает | fairly represents, in all material respects (triumfov) |
с цветочным рисунком по всему полю | decorated all-over with a flower pattern (о ткани и т.п.) |
с цветочным рисунком по всему полю | decorated all over with a flower pattern (о ткани и т. п.) |
с этим всё ясно | that much is clear (Азат Ишимов) |
секретарь привёл все материалы в порядок | the materials were regimented by the secretary |
сенатор подавил всю оппозицию | the senator flattened his opposition |
Система адаптивного круиз-контроля во всём диапазоне скоростей | FSR ACC (Full Speed Range Adaptive Cruise Control; Тип систем адаптивного круиз-контроля, позволяющий оснащенному им транспортному средству поддерживать безопасную дистанцию за впереди идущим транспортным средством с использованием управления двигателем и/или силовым приводом и тормозной системы. (Стандарт ISO 15622:2018) khorychev) |
система выборов, при которой каждый избиратель располагает голосами по числу кандидатов и имеет право отдать их все одному кандидату | cumulative voting |
система консультаций со всеми участниками рынка | industry consultation (bookworm) |
скакать по всей ванной | leap around all over the bathroom (о стиральной машине; из учебника dimock) |
склонность автоматически отвергать все предложения и ценности политической партии, которую вы не поддерживаете | negative partisanship (Ремедиос_П) |
сложить все факты вместе | put two and two together (draw an obvious conclusion from what is known or evident: Они вовсе не дураки, и быстро сложат все факты вместе 4uzhoj) |
сложить все фрагменты мозаики воедино | piece together a jigsaw puzzle (Alex_Odeychuk) |
сложить все фрагменты мозаики воедино | do puzzle (Alex_Odeychuk) |
сметающий все на своём пути | volcanic |
снайпер, сидя на дереве, снял всех трёх офицеров | a sniper in a tree picked off the three officers |
снижать цены буквально на всё | cut costs at every turn (bigmaxus) |
собирать всех | gather every hand (Taras) |
собрать все свои силы | summon all strength |
собрать все свои силы | summon up all strength |
собрать все силы | hump oneself |
собрать все силы | re-collect one's strength |
собрать все силы | recollect strength |
собрать все силы | hump it |
собрать все силы | hump |
солдаты находятся в боевой готовности, сэр, они все вооружены и жаждут броситься в бой | our men are ready, sir, all armed and eager to be at the enemy |
сообщайте обо всем, что вы увидите и услышите | report all you see and hear |
сообщать обо всех подозрительных происшествиях | report any suspicious activity (triumfov) |
спасибо всем | thank you to everyone (Thank you to everyone who took the time to comment. ART Vancouver) |
спасибо всем вам | thanks to all of you (Alex_Odeychuk) |
спасибо за все | thank you for everything |
справляться со всеми возникающими проблемами | equal to all challenges (ROGER YOUNG) |
строка на всю ширину таблицы | full-width row (khorychev) |
судя по всему | all indications are that (Tanya Gesse) |
судя по всему | appears to be (Andy) |
судя по всему | all the evidence now suggests that |
судя по всему | evidently |
судя по всему | it would appear that (Джозеф) |
съесть все | eat up food |
съесть все до капли | scrape a plate |
съесть всю тарелку | clean plate |
съесть всё без остатка | eat up every bit |
съесть всё подчистую | eat up every bit |
та большая любовь к музыке, которую он пронёс через всю свою жизнь | lifelong music lover |
тот, кому все разрешается | a chartered libertine |
тот, кто всё разболтал | the repeater of the story |
тот, кто имеет пристрастие ко всему немецкому | Germanophilist (Anglophile) |
тот, кто имеет пристрастие ко всему немецкому | Germanophil (Anglophile) |
тот, кто набрал меньше всех очков | booby |
тот, кто переспорил всех | wrangler (букв. TIMN) |
тот, кто смотрит все программы подряд | hooked on TV (bigmaxus) |
тут все грамотные | everybody here is literate |
тут мы все заодно | that it goes for all of us |
убить всех! | shoot'em down (Смысл: Сколько бы ИХ не было, их всех надо убить! Фраза креативная. Можно довольно свободно переводить, но пользуйтесь указанным направлением mazurov) |
убить дичи больше всех | make the bag |
уладить все вопросы с | make nice with |
уникальный, единственный в жизни, запоминающийся на всю жизнь | of a lifetime (Elenq) |
уничтожим их всех! | down with them all! |
упаковка, имеющая отношение ко всем видам деятельности по её изготовлению, транспортировке, продаже и поставке | handled packaging (Moonranger) |
употребить все возможные меры | use best efforts (к тому, чтобы 4uzhoj) |
употребить все усилия | try hardest |
учитывающий все | all inclusive |
учитывающий все | all-inclusive |
учитывающий всё | perfect (напр., perfect answer pelipejchenko) |
учитывающий интересы всех членов семьи | family-friendly |
хуже всего | worst of all |
хуже всего | worst |