Russian | German |
время уходит, а он ещё ничего не сделал | die Zeit geht dahin und er hat noch nichts geschafft |
Делу время, а потехе час | Erst die Arbeit, dann das Vergnügen |
Делу время, а потехе час | die meiste Zeit für die Arbeit, nur eine Stunde dem Vergnügen |
паспорт матери и ребёнка, в который вписываются все обследования матери и ребёнка, во время беременности, а также в первые годы жизни ребёнка, и который также позволяет бесплатно наблюдаться во время беременности и родить ребёнка в Австрии любой женщине, в том числе и не являющейся гражданкой страны. Паспорт выдаётся наблюдающим Вас во время беременности врачом. | Kinder-Mutter-Pass (miami777409) |
сходи за хлебом, а я тем временем приготовлю завтрак | hole das Brot, inzwischen bereite ich das Frühstück |
ты должен не бездельничать всё время, а с пользой проводить своё свободное время | du sollst nicht immer herumlungern, sondern deine freie Zeit ein bisschen nutzbringend verwenden |
я должен закончить работу, а ты можешь тем временем почитать газету | ich muss meine Arbeit beenden, du kannst währenddessen die Zeitung lesen |
я пойду за такси, а вы, тем временем, оплатите это, пожалуйста | wollen Sie das bitte einstweilen bezahlen und ich hole das Taxi |