DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing во | all forms | exact matches only
RussianEnglish
аварийное освещение во время эвакуацииevacuation lighting (Alexander Demidov)
атаковать во флангflank
бессмысленно улыбаться во весь ротgrin like a Cheshire cat
бить воbeat upon (что-л.)
бред во время тифаtyphomania
ваше поведение во всём одинаковоyour behaviour is all of a piece
вера во второе пришествие Христа до конца тысячелетияpremillennialism (нынешнего)
верить воbelieve (что-л.)
верить во что-л. полностьюtrust smth. completely (implicitly, etc., и т.д.)
верная во всех подробностях модель средневекового крестьянского домаan authentic reproduction of a medieval farmhouse
веселиться во всюgo nuts
воображаю, что там делалось во время пожараI can imagine what was happening there during the fire
впадать воlapse (что-л.)
впадать воlapsing (что-л.)
впадать воfall in (что-л.)
врезаться во что-либоdash
вселяться воnestle (что-л.)
вставать во весь ростdraw oneself up to one's full height
встать во весь ростstand tall
встать во весь ростstand upright
встать во главеtake charge of (Ремедиос_П)
встать во главеtake the lead
встать во главеchair
встать во главеtop (Alexander Demidov)
встать во главе делаtake over a business (по́сле кого́-л.)
встать во главу углаtop the agenda (Alexander Demidov)
вступать воfall (что-л.)
вступать во владениеgive induction
вступать во владениеre-enter
вступать во владениеoccupy
вступать во владениеassume
вступать во владение наследствомenter upon smth. into an inheritance (into possession of smth., upon a property, etc., и т.д.)
вступать во владение наследствомenter into smth. into an inheritance (into possession of smth., upon a property, etc., и т.д.)
вступать во внебрачную связьfornicate
вступаться воstep into (что-л.)
вступаться воstep in (что-л.)
вступаться воintermeddle (что-л.)
вступаться воinterfere (что-л.)
вступить во владениеtake possession (of)
вступить во владениеassume
вступить во владениеsucceed (to something; по праву наследования 4uzhoj)
вступить во владение имениемstep into an estate
вступить во внебрачную связьfornicate
второе кресло во втором рядуthe second seat in the second row
второй щелчок "крак" кофейного зерна во время жаркиsecond cracking (Мирослав9999)
входить воgive into (что-л.)
входить во что-либо в количествеaccount
входить во что-либо в размереaccount
входить во взаимодействие сenter into interaction with (anyname1)
входить во вкусdevelop a taste for
входить во вкусbegin to enjoy
входить во вкусbecome addicted to
входить во вкусget hooked
входить во вкусbegin to enjoy (+ gen.)
входить во вкусdevelop a taste (for)
входить во вкусacquire a taste (for Andrey Truhachev)
входя во все подробностиin great detail (Taras)
вцепиться воfreeze to (что-либо)
вцепиться воclaw hold of (что-либо)
выйти во второй турgo into a second round (выборов bookworm)
выполненный во всех деталяхblow-by-blow
выстраиваться во фронтdraw up
вытянуться во весь ростdraw one's self up
вытянуться во весь ростdraw up
глядеть во все глазаbe on one's guard
глядеть во все глазаbe all eyes
глядя во все глазаwith eyes broad open
говорить на узкопрофессиональные темы во время общего разговораtalk shop (в гостях и т. п.)
Давление, ниже которого первый порядок мономолекулярной реакции переходит во второй.fall-off (ileen)
двигать дмитрием во время яичекusing english dmitri (DoublePenetr)
двигаться как во снеmaunder
двигаться лениво, как во снеmaunder
движущийся вперёд и назад во времениtime symmetric
действовать во благоbe a boon to
действовать во вредoperate to smb.'s disadvantage (кому́-л.)
действовать во вред своим собственным целямdefeat own purpose
действовать во вред своим собственным целямdefeat own object
действовать во вред себеbe one's own enemy
действовать во имя общего благаtend to the common good (Ремедиос_П)
действовать как во снеmaunder
действовать как во снеmoon
действовать лениво, как во снеmaunder
действовать себе во вредcut own throat
действовать себе во вредdo oneself an injustice (Anglophile)
действует во благоis a boon to
действуя во всей объективностиacting in all objectivity
ездить по стране во время избирательной кампании с целью привлечения голосовbe on the stump (ABelonogov)
есть ли ещё разумные существа во Вселенной?is mankind alone in the Universe?
её дедушка – очень бережлив во всёмher grandfather is very thrifty
её дочь удивительно держалась во время представленияher daughter behaved wonderfully during the performance
её поведение во время пожара было безупречнымher action during the fire was above reproach
жениться или выйти замуж во второй разremarry (bigmaxus)
жертвовать собой во имя родиныimmolate oneself for the good of country
жилой район во вновь планируемых городахneighbourhood unit
жир, капающий с мяса во время жареньяdripping
забиться воhuddle one's self up in (что-л.)
завёртывание воwrapping up (что-л.)
заключить воbuckle in (что-л.)
запас холода во льдуcold resources in ice (количество тепла, необходимое для нагревания данного объёма льда или ледяной породы до температуры плавления)
запинаться во время речиchoke on words (TaylorZodi)
запинаться во время речиstumble in speech
заскорузлая во взглядах личностьwooden personality (Lemuel Gulliver)
захохотать во всё горлоroar with laughter
заявить во всеуслышаниеbe on record as saying
заявить во всеуслышаниеdeclare publicly (Кунделев)
заявить во всеуслышание, что человек трусpost a person as a coward
заявить во всеуслышанье, что человек трусpost a person as a coward
заявить о своей болезни во всеуслышаниеdeclare publicly that they are ill (Кунделев)
заявлять во всеуслышаниеbe on record as saying
зрители, приглашённые в теле- или радиостудию во время передачиstudio audience (для передачи или записи их аплодисментов, смеха)
зрители, приглашённые в теле- или радиостудию во время съёмкиstudio audience (для передачи или записи их аплодисментов, смеха)
зрители, приглашённые в теле-или радиостудию во время передачи или съёмкиstudio audience (для передачи или записи их аплодисментов, смеха)
избиратели никогда не отказывали в доверии не голосовали против, правящей партии во времена процветанияvoters have never turned a party out of power during a period of prosperity
избрание воcreation (что-л.)
измерение пластового давления в скважине во время буренияformation pressure while drilling (AD, FPWD Alexander Demidov)
изучение жизни растений во всех её проявленияхphytosociology
Инициатива во имя здоровья женщинWHI (Women's Health Initiative JuliaNJ)
иностранное вмешательство во внутренние дела Ливанаforeign interference in Lebanon's internal affairs (Charikova)
город Ковентри был разрушен во время войныCoventry was destroyed in the war
колонка комментатора, появляющаяся одновременно во многих газетахa syndicated column
крепко держаться за руки во время ходьбыinterlock hands in walking
кресло во Французской академииa chair in the French Academy
критики сходятся во мнениях, чтоit is generally accepted that (ART Vancouver)
кровь кипит во мнеmy blood is upon
кровь кипит во мнеmy blood is up
курс занятий чем-либо языками, историей, ремёслами во время отпускаholiday course (Bilbo2003)
легко войти во что-тоgo clean through (sth.)
лживее клятв, данных во хмелюfalser than vows made in wine (Shakespeare)
лучший клуб во всей ассоциацииthe best club in the circuit
лёжа в дрейфе во время штормаlying to in a storm
местность открывалась перед нами во всём своём великолепииthe country lay before us in splendor and beauty
метаться в постели или во снеtoss and turn
Мин-воMiny (Alexander Demidov)
монархия во Франции до революции 1789 г.the ancient regime
наглость проглядывает во всех его выступленияхhis arrogance comes out in every speech he makes
наглость сквозит во всех его выступленияхhis arrogance comes out in every speech he makes
наращивание вооружений во всём миреworld-wide buildup (Taras)
находится во властиis plagued by
находиться в обороте во всех странах мираcirculate the world (Ivan Pisarev)
находиться во введенииbe administered by (Johnny Bravo)
находиться во взаимодействииinteract
находиться во взаимосвязиinterrelate
находиться во взаимоувязкеintersect
находиться во взаимоувязке сintersect with
находиться во власти коррупцииbe plagued by corruption
находиться во главеfront
находиться во главе углаhave top priority
находиться во цвете летbe in one's prime
находящийся во владенииpossessed
находящийся во всеоружииpanoplied
Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в миреthe Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peace
неизменность во времениstationarity
нет необходимости рассматривать этот вопрос здесь во всех подробностяхthere is no need to belabour the point here
ну, а во что это обойдётся приблизительно?well, about how much will this cost?
обязанность помогать феодальному владельцу в суде во время мира и оружием во время войныsuit and service
овальный или в форме полумесяца трофозоид T. gondii, выделяемый в острый период токсоплазмоза во всех тканях, кроме безъядерных эритроцитовtachyzoites (Леди Ди)
ограничение во времениtime limit (Stas-Soleil)
ограничение во времениundertime
одетая во властном стилеpower-dressed ((translation corrected by Abysslooker) Especially of a woman: dressed in such a way as to convey efficiency, self-confidence, and assertiveness. КГА)
она абсолютно во всё поверилаshe was absolutely taken in
она была одета во все черноеshe was dressed all in black
она вечно во все вмешиваетсяshe is for ever interfering
она во власти одной мысли поглощена одной мыслью – выйти замужher one thought is to get married
она во всём подражает братуshe apes her brother in everything
она во всём уступала сестреshe was entirely complaisant to her sister
она во многих отношениях типичная актрисаshe is actressy in many ways
она заснула во время работыshe fell asleep over her work
она копия своей матери во всех отношенияхshe is her mother all over
она пошевелилась во снеshe stirred in her sleep
она появляется на сцене только во втором актеshe doesn't go on till the second act
она сама во всём этом виноватаshe herself was to blame for the whole thing
она ужасно расстроилась, когда её обвинили во лжиshe took on something dreadful when she was accused of telling lies
она часто уличала его во лжиshe has often caught him lying
они увидят ваш интерес, и поймут, что вы также начинаете разбираться во всёмирной сетиthey'll see your interest-and that you're getting wise to the web (bigmaxus)
оправдать во всем пунктам обвиненияacquit of all charges (After witnessing and reporting corruption in his agency, he was falsely charged with trafficking 350 kilos of cocaine and spent over 16 months behind bars, waiting for his day in court. Hicks joined guest host Richard Syrett (Twitter) to tell his story of how he fought these charges before a jury that only had to deliberate for 30 minutes before acquitting him of all charges. -- был оправдан во всем пунктам обвинения coasttocoastam.com ART Vancouver)
оставить дурной вкус во ртуleave a bad taste in the mouth
от нас требуют, чтобы мы приходили на работу во-времяthey demand that we come to work on time
от этого во мне вскипает кровьthis makes my blood boil
от этого во мне всё кипитthis makes my blood boil
от этого во мне леденеет кровьit chills my blood
от этого во мне стынет кровьit chills my blood
относительно даты авторы расходятся во мненияхas to the date, authors vary
отставание во времениtime-lag
отставание во времениtime lag
парадная зала во дворцеstate room
парадный покой во дворцеstate room
перейти во владениеcome to be in the possession (Later this book came to be in the possession of Suleiman the Magnificent. ART Vancouver)
печенье рассыпается во ртуpastry eats short
печенье рассыпается во ртуthe biscuit eats short
победа во всех крупнейших турнирах годаgrand slam
побывал во многих ипостасяхhas been a lot of things (The world capital of filmed entertainment Los Angeles has been a lot of things over the past 100 years. VLZ_58)
побывать во многих ипостасяхhas been a lot of thing (The world capital of filmed entertainment Los Angeles has been a lot of things over the past 100 years. VLZ_58)
повергать во тьмуbedarken
повернуться на бок во снеturn on one side while sleeping
поверхность этого устройства с глянцевым покрытием легко поцарапать, соблюдайте осторожность во время установкиthis product is high glossy, please be careful of surface scratch while installation
подражать во всёмcarbon-copy (разг.)
подражать во всёмcarbon copy
позаботьтесь, чтобы он пришёл во времяsee that he comes in time
пойти во вредdent (Ремедиос_П)
показывать во всех подробностяхnot to leave much to the imagination
получить что-либо во временное пользованиеhave the loan of
получить что-либо во временное пользованиеhave on loan
понять что к чему во всём этом хаосеfigure this whole mess out
попадать во всякие передрягиget into all kind of scrapes (A young person traveling alone can get into all kind of scrapes Taras)
попадать во многомfall broadly (ardm77)
попасть во власть ростовщиковget into the clutches of money-lenders
прибегать к пыткам и другим методам физического воздействия во время допросаemploy a heavy-handed approach during interrogations (bigmaxus)
прибор для измерения во время буренияshort-hop (Уразимбетов Асхат)
приводить войсковое подразделение во внезапное и быстрое движениеfling
привычка постоянно отвлекаться на свой гаджет во время разговора с собеседникомphubbing (пр. от phone – "телефон" и snubbing – "пренебрежительное отношение" Taras)
привычка ходить по палубе во время качкиsea legs
придётся не принимать его во вниманиеwe shall have to write him off
прийтись во вкусуcatch fancy (по душе, кому-либо)
принимать во владениеtake over (вместо другого лица)
принимать во вниманиеregard
принимать во вниманиеadvert (что-либо)
принимать во вниманиеreckon with
принимать во вниманиеappreciate
принимать во вниманиеconsult (чьи-либо интересы)
принимать во вниманиеcount
принимать что-либо во вниманиеmake allowances
принимать во вниманиеabide by (russelt)
принимать во вниманиеobserve (напр., информацию gorbulenko)
принимать во вниманиеrecognize (scherfas)
принимать во вниманиеtake account of something (sth)
принимать во вниманиеheed (to pay attention to (advice, a warning, etc.) She failed to heed the warnings. We must heed the words of our leaders [=listen to our leaders' advice] and make peace. Many people have heeded his call to volunteer. [=listened to him and volunteered]. MWALD Alexander Demidov)
принимать во вниманиеabide (что-либо)
принимать во вниманиеcater
принимать во вниманиеreck (преим. в отриц. и вопросит. предложениях)
принимать во вниманиеconsider
принимать во вниманиеreckon
принимать во вниманиеfactor in
принимать во вниманиеbare in mind (suburbian)
принимать во вниманиеtake heed of
принимать во вниманиеmake allowance for (что-либо: The Judge was not under a duty to make an allowance for time with a non-qualifying curfew, but in an appropriate case with a lengthy period a judge could make an allowance for it. 4uzhoj)
принимать во вниманиеcapture (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
принимать во вниманиеtake heed
принимать во вниманиеhave respect (to)
принимать во вниманиеembrace (Ivan Pisarev)
принимать во вниманиеhave respect to
принимать во вниманиеlegislate (If you're thinking of travelling on a public holiday, you'll have to legislate for delays in the traffic. VLZ_58)
принимать во вниманиеtake into account
принимать во вниманиеgive consideration to (что-либо/кого-либо platon)
принимать во вниманиеmake allowances for
принимать во вниманиеtake account
принимать что-либо во вниманиеmake allowance
принимать во вниманиеallow
принимать во вниманиеbear in mind
принимать во вниманиеreck of (he recked not of the danger – он и не думал об опасности)
принимать во вниманиеmake allowance for
принимать во вниманиеtake into consideration
принимать во внимание чью-либо болезньmake allowance for illness
принимать во внимание возрастtake age into account (Bartek2001)
принимать во внимание все аспектыconsider in the round (The defence review must consider British interests in the round, of course.)
принимать во внимание все обстоятельстваtake into consideration all circumstances (formal jodrey)
принимать во внимание все обстоятельстваtake into account all circumstances (jodrey)
принимать во внимание необходимостьappreciate the necessity
принимать во внимание прогнозыutilize the forecast of (MichaelBurov)
принимать во внимание, учитыватьmake provision for (= take into account (Make provisions for all possible hardships.) Irina Sorochinskaya)
принимать решения, во главе которых стоят интересы другого человекаhave someone's best interests at heart (Nabuchadnezzar)
принимая во вниманиеin respect that
принимая во вниманиеtaking account of (ABelonogov)
принимая во вниманиеtaking into consideration (I. Havkin)
принимая во вниманиеtaking this into consideration (MichaelBurov)
принимая во вниманиеconsidering this (MichaelBurov)
принимая во вниманиеtaking this into account (MichaelBurov)
принимая во вниманиеallowing for this (MichaelBurov)
принимая во вниманиеgiven that (Grana)
принимая во вниманиеamid
принимая во вниманиеwhile (в преамбулах официальных документов ssn)
принимая во вниманиеthrough the lens of
принимая во вниманиеmindful of
принимая во вниманиеwith an eye on (Stas-Soleil)
принимая во вниманиеin deference to (ellington)
принимая во вниманиеassuming (olkaballetdancer)
принимая во вниманиеwith allowance for this (MichaelBurov)
принимая во вниманиеallowing for (Andrey Truhachev)
принимая во вниманиеwith relation to
принимая во вниманиеgiven (в начале предложения Alex_Odeychuk)
принимая во вниманиеgranting
принимая во вниманиеseeing
принимая во вниманиеin view of
принимая во вниманиеin consideration of
принимая во вниманиеwhereas
принимая во вниманиеconsidering
принимая во вниманиеwith regard to
принимая во внимание возможные последствияgiven the stakes (fluggegecheimen)
принимая во внимание все вопросы и сомненияconsidering all the whys and whethers
принимая во внимание все обстоятельстваwhat with one thing and another (ikravtso)
принимая во внимание все соображенияall things considered
принимая во внимание все элементыholistically (It gets us thinking holistically = Такое положение дел заставляет нас учитывать все элементы в рамках целостной системы. Eugenev)
принимая во внимание всё вышеизложенноеwith these ideas in place (контекстуально: With these ideas in place, let's dive in and start building our random number generator.)
принимая во внимание всё вышесказанноеwith all that said
принимая во внимание вышесказанноеconsidering the above
принимая во внимание изложенноеwith this in mind (Stas-Soleil)
принимая во внимание изложенное вышеwith this in mind (Stas-Soleil)
принимая во внимание имеющиеся данныеin view of available data (ВосьМой)
принимая во внимание обстоятельстваaccording to circumstances (Andrey Truhachev)
принимая во внимание сказанноеwith this in mind (Stas-Soleil)
принимая во внимание сказанное вышеwith this in mind (Stas-Soleil)
принимая во внимание сложившиеся обстоятельстваgiven the circumstances (she was as ready as she could be given the circumstances Val_Ships)
принимая во внимание сложившуюся ситуациюin light of this
принимая во внимание такой аспект, какthrough a lens of
принимая во внимание то, что он был единственным наследникомin respect that he was the only heir
принимая во внимание тот факт, чтоgiven that (См. пример в статье "так как". I. Havkin)
принимая во внимание фактin view of the fact (Andrey Truhachev)
принимая во внимание, чтоtaking into account that (I. Havkin)
принимая во внимание тот факт, чтоtaking into consideration the fact that (I. Havkin)
принимая во внимание, чтоgiven that (См. пример в статье "так как". I. Havkin)
принимая во внимание, чтоwith (Viacheslav Volkov)
принимая во внимание, чтоtaking into account the fact that (I. Havkin)
принимая во внимание, чтоin the understanding that (twinkie)
принимая во внимание, чтоmindful that (ABelonogov)
принимая во внимание, что настоящее было удостовереноwhereas it has been certified (Johnny Bravo)
принимая всё во вниманиеall things considered
принимая это во вниманиеhaving stated that (MichaelBurov)
принимая это во вниманиеhaving said this (MichaelBurov)
принимая это во вниманиеthis having been said (MichaelBurov)
принимая это во вниманиеsaying that (MichaelBurov)
принимая это во вниманиеthat having been said (MichaelBurov)
принимая это во вниманиеhaving said that (MichaelBurov)
принимая это во вниманиеthat having been stated (MichaelBurov)
принимая это во вниманиеtaking this into account (MichaelBurov)
принимая это во вниманиеtaking this into consideration (MichaelBurov)
принимая это во вниманиеconsidering this (MichaelBurov)
принимая это во вниманиеwith this in mind (Technical)
принимая это во вниманиеwith allowance for this (MichaelBurov)
принимая это во вниманиеallowing for this (MichaelBurov)
принимая это во вниманиеin light of this
принимая это во вниманиеthis having been stated (MichaelBurov)
принимая это во вниманиеstating that (MichaelBurov)
принимая это во вниманиеhaving stated this (MichaelBurov)
принимая это во вниманиеTaking this (sergberg)
приняв всё во вниманиеconsider all things considered
приняв всё во вниманиеtaking it all round
приняв всё во вниманиеall things considered
принять во владениеreceive in livery (имущество)
принять во вниманиеcapture (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
принять во вниманиеmake good
принять во вниманиеdo justice to a demand
принять во вниманиеtake into consideration
принять во вниманиеappreciate
принять во вниманиеcount
принять во вниманиеtake cognizance of (что-либо)
принять во вниманиеtake cognisance of (что-либо)
принять во вниманиеtake heed of
принять во вниманиеfactor in (alia20)
принять во вниманиеtake into account
принять во вниманиеtake sth. into account
принять во вниманиеtake sth. into consideration
принять во вниманиеallow for
принять во вниманиеconsult
принять во вниманиеmake allowance for (make allowance for his age – примите во внимание его возраст)
принять во вниманиеconsider
принять во внимание все эти фактыtake all these facts the circumstances, her request, etc. into account (и т.д.)
принять во внимание все эти фактыtake all these facts the circumstances, her request, etc. into consideration (и т.д.)
принять во внимание необходимостьappreciate the necessity
принять во внимание прогнозыutilize the forecast of (MichaelBurov)
причудливый во вкусахwhimsical in tastes
проживать во Францииlive in France (in the capital, in London, in the country, at a small town, at a hotel, at N 20, etc., и т.д.)
пройти во втором чтенииpass in a second reading (о законопроекте Alexander Demidov)
проникать воstrike into (что-л.)
проникнуть во все сферы жизниbecome all-encompassing (Ремедиос_П)
Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков.Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever (Taras)
простираться во всех направленияхstretch in every direction (This rural property stretches for miles in every direction. – простирается на многие мили во всех направлениях ART Vancouver)
процесс сопровождения человека во время выполнения им работы и наблюдения за тем, как он выполняет эту работу, с целью обучения или проведения исследования либо анализаwork shadowing (Maria Klavdieva)
псалом для пения во время крёстного ходаprocessional
пусть она сама во всём разберётсяlet her work things out for herself
путешествие во времениtime travel
путешествие во времениtravel through time (Andrey Truhachev)
путешествие во времениjourney through time (Andrey Truhachev)
путешествие во времениtime-travel (an316)
путешествие во времениtime travel (в научной фантастике)
путешествие во времениtime journey (Andrey Truhachev)
путешествие во времени и в пространствеjourney through time and space (сквозь время и пространство)
путешествия во времениtime travel
разодетая во все самое лучшееdecked out in all her finery (в пух и прах)
разойтись во взглядахsplit over (Anglophile)
разойтись во взглядахnot to see eye to eye
разойтись во взглядахbe divided in opinion
разойтись во взглядахdissent
разойтись во взглядахdisaccord
разойтись во взглядахbe divided in opinion
разойтись с кем-либо во взглядах по какому-либо вопросуdissent from opinion
разойтись во мненияхsplit over (о чём-либо)
разойтись во мненияхdisagree
разойтись во мненияхbe of mixed opinions (Sloneno4eg)
разойтись во мненияхpart company
разойтись во мненияхdiffer in opinion
разойтись с кем-либо во мнениях по двум вопросамdiscord with on two points
разойтись во мнениях по поводуbe at loggerheads on
разошлись во взглядах наclashed over
расползаться во все стороныcreep diverse
распростёртый во всю длинуflat
рассказывать во всех деталяхrecite
расхождение во взглядахclash of views (Anglophile)
расхождение во взглядахdissent
расхождение во взглядахdivision
расхождение во взглядахfissure (Bullfinch)
расхождение во взглядахcleavage in regard to views
расхождение во взглядахclash of opinions
расхождение во мненияхdissension
расхождение во мненияхdisagreement
расхождение во мненияхdifference of opinion
расхождение во мненияхconfrontation of opinion
расхождение во мненияхconfrontment of opinion
расхождение во мненияхcontroversy
расхождение во мненияхdivarication
расхождение во мненияхdifference
расхождения во взглядах наconflicting views on (Oksana-Ivacheva)
расхождения во мненияхdifferences of opinion (Alex_Odeychuk)
род леденца, быстро тающего во ртуlollipop
рукоположить во священникиordain as a priest (AlexandraM)
с весом во столько-то фунтовpounder
с головой ушедший воover the shoes in something (что-либо)
с доходом и т.п. во столько-то фунтов стерлинговpounder
с доходом и т. п. во столько-то фунтов стерлинговpounder
с кляпом во ртуgagged (о жертве, заложнике и т.д. Taras)
с пожеланиями кому-л. успеха во всех его начинанияхwishing you success in your future endeavors
с пожеланиями кому-л. успеха во всех его начинанияхwishing sb. success in one's future endeavors
с принятием во вниманиеwith an eye on (Stas-Soleil)
с точным совпадением во времениco-instantaneously (Andy)
с ущербом, во вредdetrimentally
с этой улицы во двор не попадёшьthere's no access to the yard from this street
сбегать во фруктовую лавку напротивstep over to a fruit shop
сбить с роли актёра во время представленияcorpse
секретарю приходилось работать во время обеденного перерыва, чтобы навести порядок в запущенных бумагахthe secretary had to work in the lunch hour to catch up on her neglected filing
Система адаптивного круиз-контроля во всём диапазоне скоростейFSR ACC (Full Speed Range Adaptive Cruise Control; Тип систем адаптивного круиз-контроля, позволяющий оснащенному им транспортному средству поддерживать безопасную дистанцию за впереди идущим транспортным средством с использованием управления двигателем и/или силовым приводом и тормозной системы. (Стандарт ISO 15622:2018) khorychev)
сказать во время разговора, перемежаемого нецензурной браньюtell in a profanity-laced discussion (New York Times, 2019 Alex_Odeychuk)
скакать во весь опорride hell-bent (Wakeful dormouse)
скакать во весь опорride full speed
скакать во весь опорgo for a gallop
скакать во весь опорgallop
скакать во всю прытьsmoke along
скачка во весь опорbrushing gallop
скачок во времениtime slip (Technical)
служебное слово, заменяет существительное во избежание повтораthat (the climate here is like that of France – здешний климат похож на климат Франции)
смещение во времениtime shifting (ssn)
собранные деньги во время церковной службыoffertory
совать свой нос во внутренние дела другого государстваmeddle in someone's domestic affairs (разг., груб.)
совать свой нос во внутренние дела другого государстваmeddle in someone's internal affairs (разг., груб.)
соваться во всёpoke one's self everywhere
соваться во всёpoke one's nose everywhere
совершённый во внесудебном порядкеunjudicial
совпадать во времениclash
совпадать во времениsynchronize
сообщается, что во время землетрясения погибло свыше миллиона человекit is reported that over a million died in the earthquake
сохранение подвижности бетонной смеси во времениslump retention vs. time
ставший притчей во языцехnotorious (Ваня.В)
стрельба с ограничением во времениtime fire
сунуться воslink into (что-л.)
сунуться воslink in (что-л.)
существование индивида во времениcontingency
сын во всём похож на отцаthe boy takes after his father
течь из первого контура во второйsteam generator tube rupture (Yuliya13)
тот, кто видит во всём одно только злоpessimist
тот, кто вмешивается воdealer (что-л.)
тот, кто испытывает радость и душевное спокойствие во время дождливых днейpluviophile (Alex Pike)
тот, кто не сходится во мненияхdissentient
тот, кто объявляет во всеобщее сведениеpromulgator
тот, кто отыскивает казённые земли во владении частных лицconcealer
тот, кто принимает во вниманиеregarder
тот, кто расходится с кем-л. во взглядахdissentient
тот, кто расходится с кем-л. во взглядахdissenter
тот, кто расходится с кем-л. во мненияхdissentient
тот, кто расходится с кем-л. во мненияхdissenter
трусики для ношения во время менструацииSanitary panties (markovka)
у меня была ужасная изжога во время всей беременности. Как вспомню, так вздрогну!I had awful heartburn right through my pregnancy. I shudder at the memories! (Alexey Lebedev)
у меня во рту горькоI have a bitter taste in my mouth (Верещагин)
у меня во рту маковой росинки с утра не былоno food has passed my lips since the morning
у меня во рту неприятный привкусI have a foul mouth (I have a foul taste in my mouth. в приведенном виде фраза означает "я любитель сквернословить" SirReal)
у меня маковой росинки во рту не былоI have not had a morsel of food (Anglophile)
у меня ни маковой росинки во рту не былоI haven't eaten or drank anything
у неё было желание вгрызться во всё, что она видитshe had a wish to sink her mind into everything she saw
у неё было желание вникнуть во всё, что она видитshe had a wish to sink her mind into everything she saw
у неё и крошки во рту не былоno food has passed her lips
углерод присутствует во многих минералахcarbon is present in many minerals
удирать во все лопаткиcut and run
уйти с головой во что-тоgive oneself up to (Franka_LV)
укреплять во мненииstrengthen one's conviction (She began to believe that Nick would survive, and every day that came and went strengthened her conviction. Boris Gorelik)
укрепляться во мненииbecome/grow more and more convinced (VLZ_58)
университет можно поздравить с тем, что во главе совета стоит такой талантливый человекthe university should be congratulated on having such a brilliant man to head its council
уплачивать во второй разrepay
употреблять что-л. во злоmisemploy
употреблять во злоtake unfair advantage of
употреблять во злоencroach upon
употреблять во злоencroach on
употреблять во множественном числеpluralize
употреблять чьё-либо доверие во злоabuse someone's confidence
флиртовать во время перекураsmirt (smoke and flirt Burdujan)
футбол во имя надеждыfootball for hope (Olga Fomicheva)
хороший совет не идёт во вредgood counsel does no harm
храбрый во хмелюpot valiant
храбрый во хмелюpot-valiant
"Христос во гробе"Christ in the Sepulchre (икона)
членство во французской академииfauteuil
чрезмерная заинтересованность во внешнем успехеextroversion
шапка, которую несут перед английскими королями во время коронации или перед мэрами в торжественных случаяхcap of dignity
шапка, которую несут перед английскими королями во время коронации или перед мэрами в торжественных случаяхcap of maintenance
язык знаков, используемый глухими во всей Северной АмерикеAmerican sign language
Showing first 500 phrases