DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing вмешивать | all forms
RussianEnglish
бесцеремонно вмешиватьсяbully
бесцеремонно вмешиватьсяintrude
больше не прикасаться к чему-либо отказываться вмешиватьсяnot to look at something (во что-либо)
в такие дела я не вмешиваюсьI do not engage myself in such affairs
вмешиваться вbreak in on (Yerkwantai)
вмешиваться вmeddle in (Tamerlane)
вмешиваться вinterfere with (pelipejchenko)
вмешиваться вintervene into (Victor Parno)
вмешиваться вnip into (разговор)
вмешиваться вget in the middle of (Ремедиос_П)
вмешиваться вnip in (разговор)
вмешиваться в беседуget in on the discussion
вмешиваться в выборыmeddle in an election (Former Trump campaign aide Sam Nunberg emerged from a Washington, D.C., federal courthouse on Friday after spending some six hours before a grand jury convened by Special Counsel Robert Mueller as part of his investigation into whether Russia meddled in the 2016 U.S. presidential election – by Warren Strobel and John Walcott Tamerlane)
вмешиваться в чьи-либо делаinterfere in affairs
вмешиваться в чьи-либо делаintrude into one's affairs ("I desired, as I have explained, to keep my visit to you a secret, lest my husband should think that I was intruding into his affairs." (Sir Arthur Conan Doyle) – чтобы мой муж не подумал, что я вмешиваюсь в его дела ART Vancouver)
вмешиваться в чьи-либо делаpoach on preserves
вмешиваться в smb's делаintervene in affairs
вмешиваться в дела двух человекget in between two people
вмешиваться в дела мальчиковinterfere with the boys (with the dispute of others, with private business, etc., и т.д.)
вмешиваться в дракуbreak up a fight (Andrey Truhachev)
вмешиваться в дракуmell
вмешиваться в чью-либо личную жизньpoach on preserves (в чьи-либо дела)
вмешиваться в чью-либо личную жизньpotch on preserves (в чьи-либо дела)
вмешиваться в личную жизньpoach on someone's preserves
вмешиваться в отношенияcome in between (в чьи-либо Franka_LV)
вмешиваться в работуimpede the operation (of; оригинал и перевод dimock)
вмешиваться в разговорnip in
вмешиваться в разговорchop in
вмешиваться в разговорbreak into a conversation
вмешиваться в разговорbreak in upon a conversation
вмешиваться в разговорnick in
вмешиваться в семейные делаgo between the bark and the tree
вмешиваться в семейные делаcome between the bark and the tree
вмешиваться в семейные ссорыinterfere in family quarrels (in another's life, in the matter, in smb.'s business, in the work, etc., и т.д.)
вмешиваться в толпуmingle in the crowd
вмешиваться в чужие внутренние делаmeddle in someone's domestic affairs
вмешиваться в чужие делаput in oar
вмешиваться совать нос в чужие делаintermeddle in business
вмешиваться в чужие делаmeddle and make
вмешиваться в чужие делаinterfere in the affairs of others (clck.ru dimock)
вмешиваться в чужие делаmeddle
вмешиваться в чужие делаhave an oar in every man's boat
вмешиваться в чужие делаpotch in other people's business
вмешиваться в чужие делаput oar into boat
вмешиваться в чужие делаgo between the bark and the tree
вмешиваться в чужие делаcome between the bark and the tree
вмешиваться в чужие делаpoach in other people's business
вмешиваться в чужие делаkibitz
вмешиваться в чужие делаinterlope
вмешиваться в чьи-либо отношенияcome in between (Franka_LV)
вмешиваться воstep in (что-л.)
вмешиваться воmeddle (что-л.)
вмешиваться воinterfere (что-л.)
вмешиваться воweave one's self into (что-л.)
вмешиваться воundertake (что-л.)
вмешиваться воtamper (что-л.)
вмешиваться воstep into (что-л.)
вмешиваться воhave a hand in a thing (что-л.)
вмешиваться во внутренние делаinterfere in the internal affairs (Nuriza2003)
вмешиваться во внутренние дела другого государстваmeddle in someone's domestic affairs
вмешиваться во внутренние дела другого государстваmeddle in someone's internal affairs
вмешиваться во внутренние дела страныinterfere in the internal affairs of a country
вмешиваться во что-тоinterfere with (sth., с негативными последствиями для дела)
вмешиваться не в свои делаmeddle in affairs
вмешиваться не в свои делаmeddle
вмешиваться не в свои делаengage in matters beyond one's immediate purview (Alex_Odeychuk)
вмешиваться не в свои делаstick one's tuppence
вмешиваться не в своё делоinterfere in one's affairs
вмешиваться не в своё делоput one's finger into sb. else's pie
вмешиваться не в своё делоinterfere in other people's affairs
вмешиваться не в своё делоstick one's nose in other people's affairs
вмешиваться не в своё делоmeddle in other people's business
вмешиваться не в своё делоstick one's nose into sb's business
вмешиваться не в своё делоdabble
вмешиваться не в своё делоcome between the bark and the tree
вмешивающийся в чужие делаpragmatical
вмешивающийся в чужие делаinterloper
вмешивающийся в чужие делаmeddlesome
вмешивающийся в чужие делаmeddling
вмешивающийся в чужие делаthe pragmatical sanction
вмешивающийся во всё человекmeddler
вмешивающийся не в свои делаdabbler
вмешивающийся не в свои делаsnoopy
вмешивающийся не в свои делаprying (Taras)
вмешивающийся не в свои делаofficious
вмешивающийся не в свои делаmeddling
вмешивающийся не в свои делаmeddlesome
вмешивающийся не в своё делоofficious
во все вмешиватьсяhave an oar in every boat
во все вмешиватьсяhave a finger in every pie
вы полагаете, что вмешиваться разумно?do you consider it wise to interfere?
дети не должны вмешиваться в разговорchildren must learn not to interrupt
заниматься своим делом и не вмешиваться в то, чего не понимаешьstick to last
зачем вы вмешиваетесь в её дела?why do you concern yourself with her affairs?
зачем вы вмешиваетесь в их дела?why do you meddle with their affairs?
и чего вы вечно вмешиваетесь в чужие дела?why must you be always meddling?
иметь право вмешиватьсяhave authority over (в чью-либо деятельность User)
какое ваше дело?, что вы вмешиваетесь?what business is that of yours?
кто просил тебя вмешиваться?who asked you to interfere?
мне незачем было вмешиватьсяit wasn't my business to interfere
мне нечего было вмешиватьсяit wasn't my business to interfere
моё правило – не вмешиватьсяit's my policy not to interfere
наблюдать, не вмешиваясьwatch on (SirReal)
нагло и т.д. вмешиватьсяinterfere arrogantly (energetically, unreasonably, consciously, jealously, materially, etc.)
не вмешивайсяkeep out of it ('Anything I can do?' 'Yes, keep out of it.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
не вмешивайся!stop meddling!
не вмешивайся!don't meddle!
не вмешивайся!don't meddle!, stop meddling!
не вмешивайся в мою жизньdon't impinge on my space
не вмешивайся в чужие дела!mind your own business!
не вмешивайся не в свои делаmind your own business (kee46)
не вмешивайся не в своё делоmind your own business
не вмешивайся не в своё дело не суйся не в своё делоmind your own business
не вмешивайся! не лезь!don't meddle! stop meddling!
не вмешивайте их в это!Leave them out of it! (denghu)
не вмешивайтесьmind your own business
не вмешивайтесь в его делаdon't interfere in his affairs
не вмешивайтесь в их делаdon't meddle in their affairs (как указание)
не вмешивайтесь в политикуdon't get mixed up in politics
не вмешивайтесь в чужие дела!go about your business!
не вмешивайтесь в чужие делаmind your own affairs
не вмешивайтесь в чужие делаmind your own business
не вмешивайтесь в чужие делаmind your own P's and Q's
не вмешивайтесь не в свои делаmind your own business (kee46)
не вмешивайтесь не в свои дела!come off the grass!
не вмешивайтесь не в свои делаcome off the grass!
не вмешивайтесь не в своё делоmind your own business
не вмешивайтесь не в своё дело!mind your own business!
не вмешиватьсяkeep out
не вмешиватьсяkeep out of
не вмешиватьсяstay away (from something – во что-либо Notburga)
не вмешиватьсяstay out of (I stay out of that kind of stuff. – Я в такое / в такие дела не вмешиваюсь. ART Vancouver)
не вмешиватьсяlet things rip (в ход событий)
не вмешиватьсяstand aloof (во что-либо)
не вмешиватьсяstand down (ничего не предпринимать (напр., о полиции) MichaelBurov)
не вмешиватьсяkeep out of the way (The parents keep out of the way. – Родители не вмешиваются. maria_white)
не вмешиватьсяstay away from (4uzhoj)
не вмешиватьсяlet things rip
не вмешиватьсяstay out of (something o-english.com)
не вмешиватьсяtake a back seat
не вмешиватьсяstay put (‘I'm on the horns of a dilemma. Shall I, I ask myself, go and see what I can accomplish in the way of running repairs on the lute, or would it be more prudent to stay put and let nature take its course, trusting to Time, the great healer, to do its stuff?' (P.G. Wodehouse) – не вмешиваться / не высовываться ART Vancouver)
не вмешиватьсяstay out of the fray
не вмешиватьсяkeep oneself aloof (She kept herself aloof from her husband's business. VLZ_58)
не вмешиватьсяlet be
не вмешиватьсяstand by
не вмешиватьсяride
не вмешиваться в дела друг другаkeep out of each other's hair (Джозеф)
не вмешиваться в спорstand aloof from an argument
не вмешиваться в ссоруkeep out of quarrel
не вмешиваться в чью-либо ссоруkeep out of quarrel
не вмешиваться в ход делаlet matters stand (Баян)
не вмешиваться в ход событийlet nature take its course
не вмешиваться в ход событийleave things to chance
не вмешиваться в чужие делаknow own business
не вмешиваться в чужие делаgo about business
не вмешиваться в чужие делаkeep privacy
не вмешиваться в чужие делаstick out
не вмешиваться в чужие делаmind one's affairs (Aly19)
не вмешиваться в чужие делаknow one's own business
не вмешиваться в чужие делаstick to one's last
не вмешиваться в чьи-либо делаleave somebody to himself
не вмешиваться во что-л, оставаться в стороне оkeep out of (чего-либо)
не знаю, должен ли я вмешиватьсяI don't know as how I ought to interfere
не иметь права вмешиватьсяhave no say (Taras)
не иметь права вмешиваться в решение или обсуждение какого-либо вопросаhave no say in the matter
не моё было дело вмешиватьсяit was not my part to interfere
не позволять чувствам вмешиваться в делаnot to let sentiment interfere with business (LitKill)
никогда не вмешивайся в чью-либо семейную жизньnever come between husband and wife (не вставай между мужем и женой)
никто не хочет вмешиваться в делоnobody seems willing to move in the matter
он во всё вмешиваетсяhe is always interfering
он всегда во всё вмешиваетсяhe is always interfering
он всё время вмешивается не в свой делаhe is a meddlesome person
он любит во всё вмешиватьсяhe likes to meddle with everything
он не вмешивается в его частные делаhe doesn't interfere in his personal affairs
он не решается вмешиватьсяhe is shy of interfering
он не хочет, чтобы она вмешивалась в его делаhe doesn't want her meddling in his affairs
она вечно во все вмешиваетсяshe is for ever interfering
она всегда вмешиваетсяshe is always meddling
она знает, что нечего вмешиваться в чужие делаshe knows how to keep herself to herself
она не вмешивается в чужие делаshe knows how to keep herself to herself
опасно вмешиваться в его делаit's dangerous to meddle with him
перестань вмешиваться!come out of that!
перестать вмешиватьсяback off (перестать вмешиваться в ситуацию, особенно чтобы помочь другому человеку разобраться в ней самостоятельно lop20)
пожалуйста, не вмешивайтесь в чужие делаplease mind year own business
положиться на волю случая не вмешиваться в ход событийleave things to chance
посол вмешивался во внутренние делаthe ambassador trespassed on domestic affairs (государства)
постоянно вмешиваться в чужие делаhave an oar in every man's boat
сейчас вмешиваться некстатиit is not expedient to interfere now
сейчас вмешиваться несвоевременноit is not expedient to interfere now
тот, кто вмешиваетсяinterposer
тот, кто вмешиваетсяintervenient
тот, кто вмешивается в разговор, кого не спрашивали и кого игнорируютpeanut gallery (kisseemmee)
тот, кто вмешивается воdealer (что-л.)
человек, вмешивающийся в дела другихbusybody
человек, вмешивающийся в дела другихbusy body
человек, вмешивающийся в чужие делаmeddler
человек, любящий вмешиваться в чужие делаbusybody
что касается меня, то я предпочитаю в это не вмешиватьсяas for me, I prefer to keep out of it
я не вмешиваюсь в твои делаI'm not minding your business (fruit_jellies)
я не желаю вмешиваться в то, что меня не касаетсяI refuse to interfere in what doesn't concern me
я не хочу вмешиваться в спорdon't want to get mixed up in this argument
я не хочу, чтобы женщины вмешивалисьI don't want the women meddling