Russian | English |
Артёмовский завод шампанских вин | Artemivsk Champagne Factory (babichjob) |
благотворное воздействие хорошего вина | the genial influence of good wine |
благотворное действие хорошего вина | the genial influence of good wine |
бог вина | the god of wine (Бахус, Дионис) |
бокал вина | glass of wine (a glass of wine ART Vancouver) |
бокал вина в ресторане | house wine (в отлич. от целой бутылки belozyorov) |
бокал для вина | stem glass (на высокой ножке; wine glass with a stem Val_Ships) |
бокал для вина | wineglass (Yurii Karpinskyi) |
большая чаша для вина | Jeroboam |
бочка вина | terce of wine |
бочка вина | tierce of wine |
бочонок вина | piece |
бочонок для вина | wood |
брать вину на себя | take the blame upon oneself |
брать вину на себя | take the spear in one's chest (Anglophile) |
брать на себя вину | stand the racket |
брать на себя чужую вину | take a fall for someone (Dyatlova Natalia) |
букет вина | race of wine |
бурдюк для вина из свиной шкуры | hog skin |
бурдюк для вина из свиной шкуры | hog-skin |
бутылка вина cо "слепой" этикеткой | cleanskin (без указания марки и производителя – только год урожая, сорт винограда и место изготовления; обычно в такой форме реализуются излишки марочного вина Голуб) |
бутылка из-под вина | wine bottle |
в случае, если это произошло по вине | where due to the fault of (Alexander Demidov) |
в этом нет вашей вины | it should not be held against you |
в этом ресторане заказ вин является обязательным | you have to order wine in this restaurant (Andrey Truhachev) |
валить вину | put the blame on (someone – на кого-либо) |
валить вину на кого-либо | put the blame on (someone) |
вердикт "вина не доказана" | Scotch verdict (допускается в судах Шотландии) |
взваливать вину за что-либо на кого-либо | blame sth. on (someone) |
взваливать вину | cast the blame on (на кого-либо) |
взваливать вину на | hang the blame on (someone – кого-либо Anglophile) |
взваливать вину на | pillory |
взваливать всю вину на | put all the blame on |
взвалить вину | cast the blame on (на кого-либо) |
взвалить вину за что-либо на кого-либо | blame sth. on (someone) |
взвалить вину | allocate blame (1) "This is not the time for
allocating blame, " said a spokesman for the German Chancellor Angela Merkel, who visited Tbilisi on Sunday. 2) ... they tend to allocate blame to external factors. Alex Krayevsky) |
взвалить вину | impute blame to (на кого-либо) |
взвалить вину за ... на | blame on |
взвалить вину на | hang the blame on (someone – кого-либо Anglophile) |
взвалить вину на | throw a thing into one's teeth (кого-л.) |
взвалить вину на | impute blame to (кого-либо) |
взвалить всю вину на | put all the blame on |
вин-чун | Wing Chun (SergeiAstrashevsky) |
вин-чунь | Wing Chun (школа ушу grafleonov) |
вина и пряностей | posset |
вина кредитора | fault of the creditor (ABelonogov) |
вина лежит на мне | the blame lies with me |
вина лежит на них | the blame rests with them |
вина перевозчика | carrier's fault |
вина соучастника преступления | accessorial guilt |
вина частично лежит на мне | the blame is partly mine |
винить кого-либо в чем-либо возлагать вину | blame for (за что-либо, на кого-либо) |
вину за ошибку возложили на него | he was blamed for the mistake |
вину за провал возложат на тебя | the failure will be laid at your door |
вину за провал припишут тебе | the failure will be laid at your door |
вину за провал свалят на тебя | the failure will be laid at your door |
вину свалили на них | they have been made fall guys |
вменить в вину | charge with |
вменяемый в вину | imputative (кому-либо) |
вменять в вину | criminate |
вменять кому-либо в вину | impute a fault on (someone) |
вменять кому-либо в вину | impute a fault upon (someone) |
вменять кому-либо в вину | impose something as a charge upon (someone) |
вменять кому-либо в вину | impose something as a charge on (someone) |
вменять в вину | incriminate |
вменять в вину | fault |
вменять что-нибудь в вину | accuse of (+ dat.) |
вменять что-нибудь в вину | blame something on (+ dat.) |
вменять в вину | fault for |
вменять в вину | place the blame with (SirReal) |
вменять в вину | charge with |
вменять кому-либо в вину | inculpate something to (someone) |
вменять кому-либо в вину | incriminate something to (someone) |
вменять кому-либо в вину | impute a guilt upon (someone) |
вменять кому-либо в вину | impute a guilt on (someone) |
вменять в вину | impute |
вменяться в вину | be accused of |
вменяться в вину | be charged with |
вместо того, чтобы признать свою вину, он хитрил и изворачивался | instead of admitting his guilt, he prevaricated |
возлагать вину | pin something on sb (на кого-либо deep in thought) |
возлагать вину в (чем-л.) | accuse of (I. Havkin) |
возлагать вину на | fault (Alex_Odeychuk) |
возлагать на кого-либо вину за что-либо | pin something on (someone) |
возливание вина | libation (род жертвы у древних) |
возмещение вреда при отсутствии вины | absolute indemnification (The broadest type of indemnification provision is absolute indemnification. This type of indemnification requires the client company to defend and indemnify the PEO from any and all claims that arise from or are in any way related to the client service agreement. Under these terms, the client company is responsible for providing, or paying, for the P E O 's defense for any claim arising from the client company's actions. Further, the client company is contractually required to reimburse the PEO for any amount of damages or fines the PEO is ordered to pay. Under such a provision, the duty to defend and indemnify applies without regard to the negligence or fault of the PEO or the client company Alexander Demidov) |
возникать по вине | be the fault of (Alexander Demidov) |
возникший по вине | caused by (Alexander Demidov) |
вызвать чувство вины | make sb. feel guilty ("Vagrants come and buzz into our building and just squat and police just tell me to not call them unless they’re threatening your life. There’s elderly females living in the unit right where he's sleeping in front of. Cops came and tried to make me feel guilty. They’ve been harrassing Vancouver residents for a while and cops refuse to do anything!" "So mostly just like the rest of the country -- lawlessness and double standards for the law." (Twitter) ART Vancouver) |
вызывать у кого-либо чувство вины | guilt-trip (Don't be guilt-tripped. – Не вини себя. Don't guilt-trip him. – Не вини его. Халеев) |
вызывать чувство вины у | put guilt trip on (Alexey_Yunoshev) |
вылить бутылку вина | decant a bottle of wine |
выстрадать вину | atone for one's guilt |
выступить с признанием своей вины | make a full confession |
гадание с помощью вина | oenomancy (slitely_mad) |
год производства марочного вина | vintage year |
годичная продукция вина | vintage |
годичная продукция винограда или вина | vintage |
Дайте человеку возможность искупить свою вину | Give a man the chance to atone for his guilt (raf) |
дали вина, так и стал без ума | when wine is in, wit is out |
дали вина, так и стал без ума | when wine is in, truth is out |
дать вину выдохнуться | deaden wine |
дегустатор вин | cellar master (S. Manyakin) |
дегустатор вин | wine-taster |
дегустировать вина | taste wines |
демонстрировать лучшие вина | trot out best wines |
добавлять спирт к вину | fortify |
добрая половина бутылки вина | the best part of a bottle of wine |
довольствоваться одним стаканом вина | confine one's self to a single glass of wine |
доказанная вина | established fault (KozlovVN) |
долить вина | top up a drink |
дорогие вина | luxurious wines |
достать бутылку хорошего вина | get out a good bottle of wine (one's tools, this nail, a penknife, etc., и т.д.) |
его вина абсолютно очевидна | his guilt is too apparent to admit of discussion |
его вина была доказана | his guilt was established |
его вина была полностью доказана | his guilt was clearly proved |
его молчание само по себе уже является доказательством его вины | his silence alone is proof of his guilt |
его угостили рюмкой вина | he was treated to a drink (to a tiffin, etc., и т.д.) |
ему ставилось в вину, что... | he was accused of... |
если ты изредка выпьешь стакан вина, то это тебе не повредит | an occasional glass of wine will not harm you |
за бутылкой вина | over a bottle |
за стаканом вина | over one's cup |
заблуждающийся по собственной вине | self-blinded |
завтрак без вина | bone-dry luncheon |
загладить вину | make up for something (В.И.Макаров) |
загладить свою вину | make amends (перед кем-либо за что-либо – to someone for something/for doing something: She tried to make amends by inviting him out to dinner. • Others include the cathartic process of making amends to the people you have hurt through your addiction. • But the best way of making amends is to substitute for old habits new, and better, ones.) |
загладить свою вину | atone for someone's offence (Anglophile) |
задержки не по вине Подрядчика | delays arising through no fault of the Contractor (ADENYUR) |
заздравный кубок вина после благодарственной молитвы | grace cup |
закажем бутылку вина | let's order a bottle of wine |
заключать сделку о признании вины | plea-bargain (The prosecutor may decide to plea-bargain with the defendant. Stas-Soleil) |
заключать сделку о признании вины | plea bargain (Stas-Soleil) |
запас вин | cellar |
заставить признать свою вину | extract a confession |
заставить признать свою вину | coerce into confession |
знаток вин | wine connoisseur (slitely_mad) |
знаток вин | gourmet (слова gourmand и gourmet близки по значению, но не идентичны: хотя оба означают "a connoisseur of good food", gourmand скорее обозначает "a person who enjoys eating and often eats too much".) |
знаток вин | oenophile (slitely_mad) |
знаток вин | connoisseur of wine (slitely_mad) |
знаток вин | connoisseur (иногда no_mercy) |
знаток вина | Master of Wine (User) |
имеющий вкус вина | winy |
имеющий вкус или запах вина | winy |
имеющий запах вина | winy |
ингредиент прибавляемый к вину | dose |
иногда я позволяю себе роскошь выпить бутылку хорошего вина | sometimes I permit myself the luxury of a bottle of good wine |
Иск за падение и получение травмы по вине человека или организации, ответственных за данную территорию | slip and fall claim (КГА) |
искать доказательства чьей-либо вины | seek for a demonstration of someone's guilt |
искать доказательство чьей-либо вины | seek for a demonstration of guilt |
искупать вину | undo the damage (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
искупать вину | cleanse |
искупать свою вину | make amends |
искупать вину | purge |
искупить свою вину | make amends |
искупить вину | undo the damage (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
искупить вину | redeem oneself (в некоторых контекстах; to make up for one's previous folly: It's a chance to redeem yourself for all that you've done. • A state lawmaker wants death-row inmates to have a chance to redeem themselves and help their fellow man. 4uzhoj) |
искупить вину кровью | atone with blood for (Their crimes must be atoned with blood; They must atone with blood for their crimes Рина Грант) |
искупить свою вину | redeem oneself (redeem myself in the eyes of our Motherland — искупить свою вину перед Родиной Alex_Odeychuk) |
искупить свою вину | wash away quilt |
искупить свою вину | wash away guilt |
истина в вине | drunkenness makes a man let out the truth (Anglophile) |
как ему загладить свою вину перед ней? | how could he make up for all he had done to her? |
как насчёт сухого белого вина? | how about the dry white wine? |
капля вина | a dash of wine |
карта вин | wine card (в ресторане) |
карта вин | card |
карта вин | wine list |
карта вин | carte |
карточка вин | wine list |
коллекция вин | cellar |
компенсировать, загладить вину | make amends for something (Ivan1992) |
комплекс вины | guilt |
комплекс вины спасшегося | survival guilt |
коротать время за стаканом вина | to daff at one's wine |
кража с увеличивающими вину обстоятельствами | compound larceny |
кража, совершённая при отягчающих вину обстоятельствах | mixed compound larceny |
крах надежд по собственной вине | suicide |
крем-мусс из яичных желтков, сахара и вина | zabaglione |
крюшон из красного вина | claret-cup |
крюшон из красного вина | badminton |
крюшон из красного вина | claret cup |
кулинария и вина | food and wine (особ. какой-либо страны Голуб) |
кухня и вина | food and wine (Голуб) |
легкое чувство вины | little tinge of guilt (A.Rezvov) |
лучше этого вина никогда не производилось | the best wine that ever was vinted |
любитель вина | wine buff (Marinade) |
любитель вина | wine drinker (bigmaxus) |
любящий сваливать вину на других | extrapunitive |
мальчик решительно отрицал свою вину | the boy was most decisive in denying his guilt |
марка вин | wine appellation (Bagdanis) |
марочные вина | vintage wines |
марочные вина | fine wines (Anglophile) |
меня гложет чувство вины | I'm consumed with guilt |
можно налить вам ещё вина? | may I help you to some more wine? |
мост Вина | Wien bridge (en.wikipedia.org/wiki/Wien_bridge: Wien's bridge is used for precision measurement of capacitance in terms of resistance and frequency. DRE) |
мост Вина | capacitance bridge (en.wikipedia.org/wiki/Wien_bridge: Wien's bridge is used for precision measurement of capacitance in terms of resistance and frequency. DRE) |
мучительное сознание своей вины | a twinge of guilt |
мы вдвоём распили бутылку вина | we finished a bottle of wine between us |
название шампанского вина | Mumms (производства компании Allied Domecq eilean) |
наказание за чужую вину | vicarious punishment |
налёт на старом выдержанном вине | beeswing |
напиток из вина с водой, приправленный специями | sangaree |
напиток из красного вина | sangria (с фруктами и пряностями) |
небольшой стаканчик для вина | pony |
невозможность возникшая по вине | impossibility risen through someone's fault (risen или accrued (по вине кого-либо) Dilnara) |
недостатки в работах, происшедшие по вине исполнителя | contractor's substandard work (Alexander Demidov) |
неизбывная вина | unexorcized guilt (Ремедиос_П) |
неискупленная вина | unexorcized guilt (Ремедиос_П) |
немного вина | a little wine |
неохотно признавать свою вину | find it distasteful to admit fault |
непокидающая вина | unexorcized guilt (Diamond_2011) |
несправедливо сваливать на меня вину за это | it is not fair to blame me for that |
нести вину | bear responsibility (4uzhoj) |
неумеренное употребление вина | a surfeit of wine |
нечестно сваливать на меня вину за это | it is not fair to blame me for that |
обстоятельства, смягчающие вину | extenuating conditions (наказание Mr. Wolf) |
обсуждать что-либо за бутылкой вина | discuss over a bottle |
ограничиваться одним стаканом вина | confine one's self to a single glass of wine |
один бокал вина полезен для здоровья | one glass of wine is good for health (sophistt) |
он был достаточно тактичен, чтобы признать свою вину | he had the grace to say he was sorry |
он вам этого в вину не ставит | he doesn't blame you for it |
он взял вину на себя | he took the blame |
он взял на борт около трёх тысяч галлонов вина | he took on board some 3,000 gallons of wine |
он вина в рот не берёт | he never touches wine |
он возложил вину за катастрофу на работника, бросившего непогашенный окурок | he blamed the disaster on a worker who dropped a burning cigarette butt |
он возложил вину на сбежавшего | he fastened the blame on the runaway |
он всегда старается свалить вину на меня | he always tries to put the blame on me |
он должен почувствовать свою вину | he must pay the smart |
он кончил тем, что признал свою вину | he finished by admitting that he was guilty (by calling me a liar, by breaking his neck, etc., и т.д.) |
он купил бочку вина на свадьбу | he bought a barrel of wine for the wedding |
он любит выпить вина до еды, после еды и в промежутках | he likes wine before, after and in between meals |
он не мог отделаться от чувства вины | he hadn't been able to help feeling guilty (linton) |
он не признаёт своей вины | he won't come through |
он не сознает своей вины | he isn't conscious of of his guilt |
он пил пунш, сделанный из вина, путём добавления лимона и специй | he drank punch made from wine mixed with lemon and spices |
он подкрепился стаканом вина | he fortified himself with a glass of wine |
он признал свою вину | he owned his guilt |
он признал свою вину | he made an admission of guilt (LiBrrra) |
он пристрастился к вину | he gave himself over to drinking (to smoking, to gambling, etc., и т.д.) |
он пытался переложить вину на меня | he tried to put the onus onto |
он разгорячился от вина | he was flushed with wine |
он сваливает вину на вас | he lays it at your door |
он свалил вину на меня | he attached the blame to me |
он свалил вину на меня | he threw the blame on me |
он свалил вину на меня | he put the blame on me |
он снял с меня вину | he took the blame off me |
он сознавал свою вину | he was conscious of his guilt |
он честно признался в своей вине | he honestly admitted that he was guilty |
они пытались свалить вину на меня | they tried to lay the blame on me |
они сидели за бутылкой вина | they sat over a bottle of wine |
они ставят ему в вину его молодость | they object to his youth |
оно более крепкое, чем большинство вин этого типа | it is more alcoholic than most wines of this type |
опорожнить бутылку вина | decant a bottle of wine |
определить smb's вину | establish guilt |
Cортовые вина | Varietal wines (rechnik) |
осознанная вина | conscious guilt |
остатки вина | the last of wine |
остатки вина | the last of the wine |
единым духом осушить пинту вина | drain a pint of wine |
осушить стакан вина | crush a cup of wine |
от вина его развозит | he cannot contain his wine (тошнит и т.п.) |
от вина он разговорился | the wine started him talking |
от вина у тебя не должно портиться настроение | you shouldn't let the drink get you down |
от выпитого вина у него слегка кружилась голова | his head was light with wine |
отвыкать от вина | disuse wine |
отказаться взять на себя вину | deny responsibility (She denied responsibility [=she said that she was not responsible] for the error. VLZ_58) |
отсутствие вины | absence of mens rea (This is a controversial requirement since, in effect, the accused is asked to prove the absence of mens rea. Alexander Demidov) |
отсутствие вины | absence of fault (гражданское право ABelonogov) |
оттенок вина | robe (у дегустаторов Yokky) |
отупевший от вина | heavy with wine |
официант в ресторане, занимающийся подачей вин | wine steward (ABelonogov) |
охлаждать вина | chill wines |
охочий до вина | boozy |
очевидная вина | established fault (KozlovVN) |
переводить вину на | turn blame on (Butterfly812) |
перекладывание вины | blame game (Wakeful dormouse) |
перекладывать вину | shift blame (Ah, well, I don't want to shift blame, but yeah, it was... yes, you're right when you assume that Sammi had something to do with this. Taras) |
перекладывать вину за ... на | blame on |
перекладывать вину ответственность на | throw the blame the responsibility on (smb., кого́-л.) |
перекладывать вину на | put blame on (ROGER YOUNG) |
переложить вину | shift the blame to (triumfov) |
переложить вину | shuffle off the blame on to |
переложить вину за ... на | blame on |
переложить вину на | shuffle off the blame on to (кого-либо) |
переложить ответственность, вину на кого-то | put the onus on someone (The new system puts the onus of corporate disclosure on listed companies Димон) |
перенести вину | shift the blame on to |
перенести вину на | shift the blame on to (кого-либо) |
по вине | due to a fault (Alexander Demidov) |
по вине | caused by (Stas-Soleil) |
по вине | through a fault (Alexander Demidov) |
по вине | through the fault of (ABelonogov) |
по вине | by (Alexander Matytsin) |
по вине подрядчика | due to the contractor's fault (Alexander Demidov) |
по моей вине | mea culpa |
по существу, это была моя вина | it was really my fault |
по чьей-либо вине | on the part of (в некоторых контекстах, например: MUSA shall not be liable for any error or delay on the part of a third party. I. Havkin) |
повреждения поломки по вине клиента | CID (customer induced defects (damage) Мария100) |
повышенное чувство вины | guilt proneness (bellb1rd) |
погребец для вина | a case of bottles |
подбавлять к вину спирт | load |
подбавлять к вину спирт, наркотики | load |
подрумяненный хлеб в вине | toast |
полностью признать свою вину | make a full confession |
пополнять свой запас вина | recruit one's stock of wine |
попытка свалить вину на другого | sour grapes (andreylav) |
порция вина | go |
после одного стакана вина он стал дурачиться | after a glass of wine he became slaphappy |
после признания вины в управлении транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения | after pleading guilty to drink-driving |
после стакана вина он стал немного непринуждённее | he has thawed a bit after a glass of wine |
поставить бутылку вина | stand a bottle of wine |
поставить кому-либо в вину | accuse someone of |
поставить в вину | place the blame with (somebody SirReal) |
поставить в вину | blame (someone for something SirReal) |
поставить кому-либо в вину | reproach someone with |
поставить в вину | find fault with s/o (Liv Bliss) |
потребитель вина | wine drinker (alemaster) |
почему ты пытаешься свалить вину на меня? | why are you trying to place the blame on me? |
предпочитать воду вину | prefer water to wine (the town to, the country, silence to speech, work to play, etc., и т.д.) |
при наличии вины | in case of fault (гражданское право ABelonogov) |
при наличии вины | where at fault (The applicable Excess is payable upon each and every claimable event where at fault. Where the Applicant is not at fault and a third party can be identified and ... | learn from complaints and where at fault, take action to improve our service. Alexander Demidov) |
при отсутствии его вины | where not at fault (Alexander Demidov) |
при отсутствии её вины | where not at fault (Alexander Demidov) |
при отсутствии их вины | where not at fault (Alexander Demidov) |
при сравнении этих двух вин нет предпочтения | no preference between the two wines |
прибавлять спирт и т.п. к вину | dose |
признавать свою вину | cry peccavi |
признавая свою вину | apologetically |
признание своей вины | submission |
признание своей вины | admission of one's guilt |
признать вину | plead to the sheet (Aprilen) |
признать вину | plead guilty (в суде) Val_Ships) |
признать вину в совершении преступления | plead guilty to a crime (Alexander Demidov) |
признать вину в совершении преступления в полном объёме | plead guilty on all counts (Alexander Demidov) |
признать вину по обвинению в | plead guilty to (Paul Manafort, who once headed President Donald Trump's campaign, pleads guilty to conspiracy charges lodged by special counsel Robert Mueller. – Пол Манафорт признал вину по обвинению в заговоре против США. 4uzhoj) |
признать свою вину | admit to the charges (erelena) |
признать свою вину | acknowledge oneself in the wrong |
признать свою вину | admit guilt |
признать свою вину | fess up |
принять вину | take the blame upon |
принять на себя вину | take the blame upon oneself |
принять на себя вину | bear the blame |
принять на себя вину за его провал | take the blame for his failure (for her mistake, etc., и т.д.) |
припрятанные фляги вина | recondite flasks of wine |
пристраститься к вину | take to drink (to theft, to a life of crime, to bad habits, etc., и т.д.) |
пристраститься к вину | take to the bottle |
причинённый по вине | caused by (Alexander Demidov) |
причинённых по вине третьей стороны | caused bу the fault of а third party (ROGER YOUNG) |
произойти по вине | be caused by (Alexander Demidov) |
произошедший по вине | caused by (Alexander Demidov) |
произошедший по вине | caused by (Each product must be returned in good condition and without customer caused damage (to be determined by Inina Vision) before receiving a refund. – АД) |
произошедших не по вине изготовителя | occurring other than through the manufacturer's fault (Lavrov) |
произошло по вине | is attributable to (mascot) |
прощать вину | absolve from blame |
психологически ослабляющая природа вины | psychologically weakening nature of guilt (Alex_Odeychuk) |
публичное признание вины | amende honorable |
пусть подадут бутылку вина | send in a bottle of wine, please |
пытаться загладить свою вину | make things up to (nowhereman) |
пытаться загладить свою вину | make it up to (bookworm) |
рагу из дичи в вине | salmi |
рагу из дичи в вине с острым соусом | salmi |
распить бутылку вина | crush a bottle of wine |
распить бутылку вина | crush a cup of wine |
распить с товарищем бутылку вина | crack a bottle with a friend |
распределение вины | the distribution of blame (tandfonline.com KKP89) |
распределение вины | fault allocation (WiseSnake) |
рог для вина | drinking horn (сосуд из натурального рога в оправе из металла, как правило, из серебра) |
род красного вина | tent |
рыба, тушенная в воде или в белом вине | bouillabaisse |
с удовольствием посидеть за бутылкой вина | enjoy oneself over one's wine |
сваливать вину | shift the blame |
сваливать вину | affix blame to (на кого-либо) |
сваливать вину | fasten the guilt (maveric) |
сваливать вину | pin the blame (Anglophile) |
сваливать вину | lay the blame |
сваливать вину друг на друга | blame each other (for the problem ART Vancouver) |
сваливать вину ответственность на | throw the blame the responsibility on (smb., кого́-л.) |
сваливать вину на | dump the blame on |
сваливать вину на | shift the blame on |
сваливать вину на | cast the blame on (кого-либо) |
сваливать вину на вожака | fix the blame on the leader (the crime on him, the responsibility on the committee, etc., и т.д.) |
свалить вину | blame |
свалить вину | put in the wrong (на кого-либо) |
свалить вину | pass the buck |
свалить вину на | lay the blame |
свалить вину | lay the blame for on (за что-либо, на кого-либо) |
свалить вину | pin the blame (Anglophile) |
свалить вину | shift the blame on (на кого-либо) |
свалить вину | lay the blame (on) |
свалить вину | fix the blame (on s.o. Anglophile) |
свалить вину | shift the blame |
свалить вину | put the blame on (someone – на кого-либо) |
свалить вину на | cast the blame on (кого-либо) |
свалить вину на | shift the blame on |
свалить вину на | get stuck with the blame (требует замены конструкции 4uzhoj) |
свалить вину на | mislay the fault upon |
свалить вину на | put blame on (ROGER YOUNG) |
свалить вину на | put somebody in the wrong (кого-либо) |
свалить вину на другого | shift the blame to someone else |
свалить вину на другого | throw the blame of a thing on another |
свалить вину на другого | pass the buck (4uzhoj) |
свалять вину на | be laid at smb.'s door (кого́-л.) |
своим поведением заставить забыть прошлую вину | live down |
сворачивать вину на другого | put the blame on someone else |
свёртывать вину на | put the blame on |
сделанный из чувства вины | guilt-motivated (Ремедиос_П) |
сделать запас вина | put down a cellar of wine |
сделка, заключённая за бутылкой вина | wet Dutch bargain |
смесь вина, молока и воды | wine whey |
смягчающее вину обстоятельство | extenuation (They (instructors) allow students to talk them into considering these excuses as authentic extenuations. george serebryakov) |
смягчающие вину наказание обстоятельства | extenuating conditions (Mr. Wolf) |
снимать вину | discharge |
снимать вину | avoid blame (с кого-л.: I don't want to avoid blame. – Я не хочу снимать с себя вину. Alex_Odeychuk) |
совершенно естественно ответить встречным обвинением тому, кто попытался свалить вину на вас | it's natural to want to recriminate against someone who has tried to put the blame on you |
сознающий свою вину | conscious of one's quilt |
сознающий свою вину | guilty in fact and in law |
сорт вина | bin |
сорт рейнского белого вина | Rudesheimer |
сорт флорентийского вина | florence |
сорт французского вина | Hermitage |
способный выпить две бутылки вина за один присест | two-bottle |
сравниться с Францией в области вин | match France for good wine (our country for good sportsmen, etc., и т.д.) |
сравниться с Францией по части вин | match France for good wine (our country for good sportsmen, etc., и т.д.) |
ставить в вину | decry |
ставить в вину | charge (4uzhoj) |
ставить в вину | accuse (sb of something (ORD) Alexander Demidov) |
ставить в вину | denounce |
ставить что-нибудь в вину | hold something against someone (+ dat.) |
ставить что-нибудь в вину | accuse (+ dat., someone of something) |
ставить что-нибудь в вину | hold someone to blame (+ dat.) |
ставить в вину | place the blame with (SirReal) |
ставить в вину | blame |
ставить в вину | fault for |
ставить в вину | inculpate |
стакан вина? — С удовольствием | a glass of wine? — I don't mind |
степень вины | extent of responsibility (Any liability which we may have to you under or in connection with this Contract for losses suffered by you shall (so far as permitted by law) be limited to such an amount as is finally determined to be just and equitable, having regard to the extent of responsibility for those losses of us, you (including your directors, officers, employees or agents), and any person other than us who is jointly or severally liable to you for all or part of the same losses, provided always that our liability to you shall not under any circumstances exceed in aggregate the amount set out in this contract. | ... rules that limit the liability of each concurrent wrongdoer to reflect the extent of the wrongdoer's responsibility for the loss or damage, and for related purposes ...) |
степень вины нарушителя | extent of the wrongdoer's responsibility (regard to the extent of the wrongdoer's responsibility for that loss or damage. Alexander Demidov) |
стоимость обеда без не считая вина | price of the dinner exclusive of wine |
страдающий комплексом вины | guilt ridden |
страдающий комплексом вины | guilt-edged (Alexey Lebedev) |
страдающий комплексом вины | guilt-ridden |
страдающий от сознания своей вины | guilt ridden |
сцеживание вина | racking of wine (also called filtering or fining Сузанна Ричардовна) |
твоя вина, с себя и спрашивай | the fault is thine, do what thou wilt with thine own |
тонкие вина | fine wines (Franka_LV) |
топить горе в вине | drown one's problems in alcohol (Taras) |
топить горе в вине | solace oneself with drink |
топить горе в вине | steep grief in wine |
топить горе в вине | drown grief in wine |
тот, кто определяет вкус вин | wine taster |
тот, кто пробует вина | wine taster |
трагическая вина | tragic flaw (героя греческой трагедии) |
у нас нет доказательств его вины | we have no proof of his guilt |
у него есть план монополизации рынка шампанских вин | he had a plan to corner the champagne market |
у этих вин довольно терпкий и несколько кисловатый вкус | these wines may taste rather hard and somewhat |
у этого вина восхитительный вкус | this wine tastes delicious |
у этого вина восхитительный фруктовый аромат | this wine has a delicious fruity flavour |
у этого вина такой вкус, будто его разбавили | this wine tastes as if it's been doctored up |
уменьшение вины | attenuation |
установить вину | ascertain guilt |
усугубить чью-либо вину | aggravate guilt |
утопить горе в вине | drown one's problems in alcohol (Taras) |
фиал вина | a phial of wine |
Франция славится своими винами | France is famous for its wine |
фужер для вина | stem glass (Val_Ships) |
хватить чарку вина | fire a slug |
хинди вина | vina (музыкальный инструмент) |
холодильник для вина | wine fridge (scherfas) |
холодильник для вина | wine cooler (platon) |
холодильник для хранения вина | wine fridge (Taras) |
цвета вина сорта марсала | marsala colored (вот так он выглядит yimg.com raveena2) |
цвет красного вина | wine |
ценитель вин | connoisseur of wines (Vadim Rouminsky) |
ценитель вин | wine connoisseur (Vadim Rouminsky) |
ценитель вина | connoisseur of fine wines (Charikova) |
ценитель вина | wine lover (Charikova) |
ценитель вина | oenophilist (Charikova) |
ценитель вина | Oenophile (a lover of wine – по Вебстеру Bratets) |
чарка для отведывания вина | taster |
часть вины за такие большие заимствования должна ложиться на заёмщиков | borrowers have to take their share of the blame for borrowing too much (lenuzzza) |
чаша для вина из рога | drinking horn |
чистосердечное признание вины | a frank avowal of guilt |
чувство вины | guilt (vladim_i_rich) |
чувство собственной вины | guilt (Val_Ships) |
чувствующий свою вину | apologetic |
шипучие вина | sparkling wines |
штопор для вина | cork-screw (MichaelBurov) |
штопор для вина | cork screw (MichaelBurov) |
штопор для вина | corkscrew (MichaelBurov) |
штопор для вина | wine opener (MichaelBurov) |
экстракт вина | total solids (Alexander Demidov) |
экстракт вина | wine extract (Экстракт вина, сумма всех содержащихся в вине нелетучих веществ. Один из важных показателей качества, позволяющий судить о вкусовых достоинствах вина. Различают общий и приведенный экстракт. Общий экстракт вина представляет собой суммарную концентрацию всех растворенных в вине нелетучих веществ, включая углеводы, глицерин, нелетучие кислоты, азотистые соединения, дубильные и красящие вещества, высшие спирты, минеральные вещества. Приведенный экстракт – это общий экстракт вина за вычетом восстанавливающихся сахаров. Содержание экстрактов в вине измеряют в процентах (г/100 см3) или в промиллях (г/дм3). ( – АВ eniw.ru Alexander Demidov) |
эта авария произошла не по вашей вине | the accident happened through no fault of yours |
этот регион живёт за счёт экспорта белого вина в огромном количестве | the support of this place is a great export of white wine |
эту вину не следует относить ко мне | the fault is not to be charged on me |
я готов признать свою вину | I am quite prepared to admit my fault |
я заглажу свою вину | I'll make it up to you (Franka_LV) |
я надеюсь, что вы не поставите это мне в вину | I hope it will not count against me |
я не прочь выпить стаканчик вина | I don't object to a glass of wine |
я не хочу нести вину за ваши ошибки | I don't want to bear the blame for your mistakes |
я не хочу принимать на себя вину за ваши ошибки | I don't want to bear the blame for your mistakes |
я пошёл в местную полицию и смог выкрутиться, объяснив, что авария произошла не по моей вине | I went to see the local fuzz and got off the hook by explaining that the accident wasn't my fault (Taras) |