DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing видный | all forms | exact matches only
RussianEnglish
ах вы уехали? то-то вас нигде не было видноoh, so you were away? that's why you weren't seen anywhere around here
беседа с видным деятелемchat show
боковая часть женской груди, которая видна из за слишком глубокого декольтеside boob (Artjaazz)
будет видноfuture will show (Ivan Pisarev)
будет видноfuture will tell (Ivan Pisarev)
будет видноwait and see (Ivan Pisarev)
будет видноtime will tell
были видны лишь неясные очертания берегаthe shore was dimly seen only in outline
было видно, что она приятно удивлёнаshe looked amused
быть виднымshow
быть видным за верстуstand out a mile (Anglophile)
быть видным за верстуstick out a mile (Anglophile)
быть явно виднымbe notable (Leonid Dzhepko)
в замочную скважину мало что было видноvery little could be seen through the keyhole
в нём видна хорошая закваскаyou can see he comes of good stock
в ранних стихах Чосера ясно видно со всей очевидностью проступает влияние французских поэтовChaucer's early poems manifest clearly the influence of French poets
вам отсюда хорошо видно?do you see well from here?
вам это, как видно, не по нраву?apparently this goes against your grain doesn't it?
вас видно насквозьyou have a tell
видная женщинаfine woman
видная личностьa man of great caliber
видная личностьa man of great calibre
видная фигураboyar
видная фигураprominent figure (Ремедиос_П)
видная фигураgrandee (a Spanish or Portuguese nobleman of the highest rank ¦ a person of high rank or eminence: several City grandees and eminent lawyers. NOED ▪ And corruption is condoned by powerful grandees in government and business. ▪ Much of his downfall came from an over-zealous and extravagant interpretation of his role and duties as a landowner and grandee. ▪ The grandees of sport and theatre are distressed. ▪ This is doubtful: the electorate, being composed of ordinary people, is less impressionable than Tory grandees. LDOCE Alexander Demidov)
видная фигураmandarin
видная фигураbig name (a very well-known person, company, product etc: • The company has already signed up some big names to provide the content for its news service. • The plan is supported by some of the biggest names in the US auto industry. LBED Alexander Demidov)
видная фигураworthy
там видно будетwaiting to see (Побеdа)
видно было плохоreception was poor
видно за верстуtell a mile off (Anglophile)
видно, какvisibly (видно было, как VLZ_58)
видно, какyou can see that (In the first two minutes of the video, you can see that the officer is slowly approaching the gunman. ART Vancouver)
видно как на ладониclearly visible
видно мастера по работеsuch carpenter such chips
видно мастера по работеsuch carpenters, such chips
видно не судьба ему была здесь остатьсяit wasn't in the cards for him to stay here
видно невооружённым глазомplain to see (4uzhoj)
видно невооружённым глазомglaringly obvious (SirReal)
видно невооружённым глазомtell a mile off (Anglophile)
видно по лицуyou can read it in one's face (По лицу видно, что они думают – You can read people's thoughts in their faces (Roshwald) 4uzhoj)
видно по ней, что она аристократкаyou can tell just by looking at her that she's an aristocrat (HarryWharton&Co)
видно птицу по полётуa bird may be known by its flight
видно, что он не придётit is obvious that he is not coming
видно, что он не придётit is clear that he is not coming
видно, что это делалось в спешкеit bears the mark of hurried work
видное, заметное положениеconspicuity
видное местоsalience
видное местоconspicuous place (Alex Lilo)
видное местоforeground (Alex Lilo)
видное местоprominent position (triumfov)
видное местоfront burner
видное положениеbandwagon
видное положениеconspicuity
видное положениеforeground
видное положениеprominency
видное положениеband-wagon
видны очертанияoutline can be seen (He pointed out that the outline of an enormous continent can be seen in the Mid-Atlantic Ridge in the middle of the Atlantic Ocean, and this may have been the site of the fabled Atlantis, which was said to break into a number of islands over several cataclysmic events. coasttocoastam.com ART Vancouver)
видные гражданеconsiderable citizens
видные деятелиgrandees
видные деятелиeminent persons (Cranberry)
видные люди в городеa town's prominent men
видные учёныеleading scientists
видные фигурыmandarins
видные фигурыgrandees
видный адвокатhigh-powered lawyer
видный государственный деятельconspicuous statesman
видный деятельheavyweight
видный деятельprominent figure (grafleonov)
видный деятельbig name (or big noise) informal a person who is famous in a particular sphere: he's a big name in athletics. NODE Alexander Demidov)
видный деятельnotable
видный деятель общиныcommunity leader
видный деятель, потерявший своё положениеunperson
видный критикcritic of note
видный, крупный специалист в какой-либо области знанияsavant
видный мужчинаa fine figure of a man
видный невооружённым взглядомon the surface
видный со всех сторонin the round
видный специалистprominent specialist (Interex)
видный учёныйeminent scientist (Over two decades ago, eminent scientist Jacques Vallee wrote a provocative book about UFO cases, folklore, and certain unexplained phenomena. coasttocoastam.com ART Vancouver)
видный художникnotable painter
видный человекshowy figure (Interex)
видный человекmarked man
видный член обществаsocially prominent (driven)
все эти уловки насквозь видныthese tricks are easily seen
всем было видно, что он лжётit was obvious to everyone that he was lying
всё было ясно видноall was plain to see
вы придёте обедать завтра? — я подумаю, видно будетwill you come to dinner tomorrow? — I'll see
вы придёте обедать завтра? — я посмотрю, видно будетwill you come to dinner tomorrow? — I'll see
газета на видном месте помещает рассказthe newspaper features a story
детей должно быть видно, но не слышноchildren should be seen and not heard (Kireger54781)
дорожные знаки должны быть хорошо видныtraffic signs should be conspicuous
его видное положениеthe prominency of his situation
его видное положениеthe prominence of his situation
его давненько не видно в этих местахhe hasn't been seen around these diggings lately
его за версту видноyou can see him a mile off
его стало видно из замкаhe came in view of the castle
едва видныйdim seen
едва видныйfaintly visible
ей виднееshe knows best
ей виднееshe should know better
ей за шестьдесят, но не видно, чтобы она начала сдаватьshe is over sixty but shows no signs of slowing up
ей ничего не видноshe can't see anything
если девушка талантливо рисует-это видно на её лицеyou can usually tell if a girl has a gift for painting: it shows in her face
её статья была напечатана на видном месте в этом журналеher article was featured in this magazine
завтра будет видноtomorrow is a new day
завтра будет видноtomorrow is a another day
занимать видное местоfigure prominently (VLZ_58)
занимать видное место вrank high among (Пособие "" Tayafenix)
занимать видное место в соревнованииbe at the top of the tree
занимать видное положениеbe at the top of the tree (особ. в какой-либо профессии)
занимать видное положениеmake a figure
занимать видное положениеcome out on top
занимать видное положениеbe at the top of the ladder (особ. в какой-либо профессии)
занимать видное положение в светеmake some figure in the world
занимать место, с которого лучше всего видны происходящие событияhave a ringside seat
занимающий важное или видное положениеon the map
занимающий видное местоforehand
занять видное положениеrise to prominence
здесь темно и ничего не видноyou can't see here, it is dark
и это видноand it shows (Viacheslav Volkov)
и это видно невооружённым глазомand it shows
играть видную рольmake a figure
играть видную рольfigure
из ... видно, чтоwith reference to ... it can be seen that (lxu5)
из ... видно, чтоreference to ... shows that (lxu5)
из моего окна видна вся площадьthe whole square can be seen from my window
из подвального окна ему были видны лишь ноги прохожихthe basement window showed him just the feet of passers-by
из этих цифр видно, что...it will be observed from these figures that...
издалека было видноyou could see sth. from far away (“You could see the smoke from far away, as we're driving toward the scene,” said assistant fire chief Duncan McNutt. ART Vancouver)
издалека памятник едва видноthe monument is vaguely seen in the distance
из-за облаков земли не видноthe clouds shut off the earth below
из-за штор не видно садаthe blinds shut out the garden
из-под этого платья у вас видно нижнее бельёthat dress shows your underwear
им было видно всё, что делалось на улицеthey could see everything that took place outside
им виднееthey should know (scherfas)
имени на камне почти не было видноthe name was almost worn away from the stone
как видноas one can see (TarasZ)
как видноprobably
как видноin all likelihood
как видноit seems
как видноapparently
как видноas can be seen (in the image -- на фотографии: The intriguing image was captured this past Sunday by a chartered vessel captained by Scott Thurber. Sharing the fantastic photo on Facebook, he marveled that "we had the pleasure of seeing this image appear on our Garmin Eco Map UHD this afternoon while fishing lake trout," which he indicated were "on the bottom of the screen as this Champy image cruises above." As can be seen in the image, the sonar return appears to show a creature with a sizeable body, a set of fins, a long neck, and a possible tail. coasttocoastam.com ART Vancouver)
как видно изas shown by (N.Zubkova)
как видно изas is denotable from...
как видно изfrom ... it will be obvious (lxu5)
как видно изit is seen from (lxu5)
как видно изas is seen from (Alex_Odeychuk)
как видно изone can see from (lxu5)
как видно из названияas its name says (danishgirl)
как видно из названияas the name implies (Верещагин)
как видно из таблицыas Table 1, 2, etc. shows (bookworm)
как видно из таблицыas the Table shows (bookworm)
как видно на рисункеas can be seen from the figure (as can be seen from the figures below.)
как видно, не судьба нам вместе работатьit seems it's not in the cards for us to work together
как видно, приходится ехатьit seems that I'll have to leave
как хорошо видноconspicuously (на рисунке, диаграмме User)
как это видно из названияas the title implies (ssn)
конца которому не видноthat seems to have no end in sight
конца краю не видноgo on and on (Aenigma1988)
конца не видноone can see no end to it
конца этому не видноthere's no end to that in sight (diyaroschuk)
конца-края не видноthere appears to be no end in sight (Ремедиос_П)
корабля всё ещё не видноthe ship is still unsight
которому не видно концаthat seems to have no end in sight
крыло-видная шеяwebbed neck
ложе, стоящих в которой не видно из зрительного залаbasket box
лучше видныйmore easily seen (I. Havkin)
Люди стали собираться на утреннюю проповедь, но священника нигде не было видноthe people began to gather for the morning sermon but the skypilot was nowhere to be seen
место, откуда всё видноringside
мне было плохо видно в замочную скважинуI could see very little through the keyhole
мне не видноI can't really see (I can't really see from here what's going on but the whole intersection is blocked off in all directions. – Мне отсюда не видно ... ART Vancouver)
мне не видноI cannot see
моста ещё не видноthe bridge is not visible yet
на видном местеin a prominent place (Alexander Demidov)
на видном местеon parade (VLZ_58)
на видном местеin a visible location (The permit should be posted close to the operation in a visible location. VLZ_58)
на видном местеwell visible (Damirules)
на видном местеwell visible place (Damirules)
на видном местеin conspicuous locations (VLZ_58)
на видном местеin a place where one can see something regularly (VLZ_58)
на видном местеconspicuously (SAKHstasia)
на видном местеto the fore
на его лбу и щеках были видны морщиныthere were lines on his forehead and cheeks
на конверте видны следы того, что его вскрывалиthe envelope bears traces of having been tampered with
на светлом ковре будет видна грязьa light carpet will show dirt
на свету её морщинки стали ясно видныthe light brought out her wrinkles
на этих коврах не видно грязиthese carpets don't show dirt
нагляднее всего "... хотя нагляднее всего совершение открытий видно, пожалуй, на примере науки."though in terms of making discoveries science, perhaps, is the most telling example. (G.P. Grabovoi)
нагляднее всего " ... хотя нагляднее всего совершение открытий видно, пожалуй, на примере науки."though in terms of making discoveries science, perhaps, is the most telling example.
наглядно видноmuch in evidence
награда, присуждаемая KITA Корейская международная торговая ассоциация видным корейским компаниям-экспортерам.Export Tower (marposs.com JulianaK)
наиболее видныйhighest-profile
нам было довольно хорошо видно и слышноwe could see and hear fairly well
нам лучше будет видно сверхуwe can observe better from above
напечатать разместить на видном местеsplash (Her picture was splashed (all) over the news. VLZ_58)
напечатать сообщение на видном местеsplash a piece of news (под кричащим заголовком и т. п.)
нас стало видно с мостаwe came in view of the bridge
не было видно ни единого домаthere was not a house to be seen
не было видно ни одной живой душиthere was not a living soul to be seen
не видноout of sight (The Queen has been ill and out of sight. How are the rest of the Royals coping with that? ART Vancouver)
не видно кого-либо или чего-либо?any sign of someone or something? (Any sign of our pursuers? – No, all clear. 4uzhoj)
не видно было ни душиthere wasn't a soul in sight
не видно было ни облачкаnot a cloud was to be seen
не видно было ни одного корабляthere wasn't a sail in sight
не видно было ни одного суднаthere wasn't a sail in sight
не видно границthere seems to be no limit (to)
некогда занимавший видный пост человекused to be
ни зги не видноas dark as pitch
ни зги не видноit is pitch dark
ни зги не видноit is pitch-dark (Anglophile)
ни зги не видноas dark as midnight
нигде не видноnowhere to be seen (linton)
никого не было видноthere was not a person in view
никого не видноthere's no one to be seen
никого не видноthere's no one in sight
никого не видноnot a person in view
ничего не видноI can't see a thing (Taras)
но всему было видно, что он очень возбуждёнhe showed every mark of extreme agitation
огней уже не видноthe lights are no longer visible
окно такое грязное, что ничего не видноthe window is so dirty that I can't see out
он, видно, сегодня не в удареevidently he's not at his best today
он, видно, сказал это с пьяных глазhe must have been drunk when he said it
он, видно уже не придётevidently he isn't going to come
он видный адвокатhe ranks high as a lawyer
он видный деятель искусстваhe is a prominent figure in the field of arts
он видный инженерhe is a prominent engineer
он видный учёныйhe ranks high as a scholar
он говорил правду, что было видно по его лицуhe was telling the truth, as you could see by his face
он занимает видное место в наукеhe ranks high as a scholar
он занимает видное место среди физиковhis place among physicists is in the front rank
он занимает видное положениеhe holds an important position
он занимал видный пост в правительствеhe was placed highly in the Government service
он играл видную роль в политической жизниhe held the political spotlamp
он играл видную роль в политической жизниhe held the political spotlight
он иностранец, что видно по акцентуhe is a foreigner, as is evident from his accent
он, как видно, техники и не нюхалhe evidently doesn't know the first thing about technical subjects
он повернул голову, чтобы ему было лучше видноhe twisted his head to have a better look
он развязал мне капюшон, чтобы мне лучше было видноhe undid my hood so I could have a better view
он уж, видно, не придётevidently he's not coming
она умница, это сразу видноone can tell that she is intelligent
они ещё видныthey are still to be seen
они посыпали блестящую поверхность специальным порошком, чтобы стали видны отпечатки пальцевthey dusted some special powder over the glossy surface to bring out the fingerprints
оно и видноthat is evident (В.И.Макаров)
оно и видноit shows
оно и видноso it seems (Андрей Шагин)
оно и видноand it shows (e.g. "I did the whole report in only two days!" – 'And it shows'! Anglophile)
опубликовать в газете на видном местеdisplay prominently in a newspaper
от горшка не видноbarely out of nappies (Don Quixote)
отвести видное местоgive a high profile
отсюда не видно домаyou can't see the house from here
отчётливо было видноcould be seen quite distinctly (Interex)
отчётливо видно, чтоit is impressive to see that (kauliaris)
печатать на видном местеfeature (в газете)
плакат был вывешен на видном местеthe poster was put in a conspicuous place
плохо видноhave a poor view (suburbian)
по вам видноyou have a tell
по всему было видно, что он очень возбуждёнhe showed every mark of extreme agitation
по всему видноjudging by all appearances (Mongolian_spy)
по всему видноby what one can tell (Mongolian_spy)
по всему видноit looks like (Mongolian_spy)
по всему видноby all appearances (Mongolian_spy)
по всему видноobviously (Mongolian_spy)
по всему видноby all indications (Mongolian_spy)
по всему видно что у него слабое здоровьеit's obvious to everyone that he's in poor health
по данным видно чтоreports show that (bigmaxus)
по его глазам по выражению его глаз было видно, что ему интересноamusement gleamed in his eyes
по его картине сразу видно, что он дилетантyou can tell from his painting that he is an amateur
по его лицу по его внешнему виду было видно, что он жил на свежем воздухеhis face his look suggested an open-air life (fear, etc., и т.д.)
по его лицу по его внешнему виду было видно, что он проводит много времени на свежем воздухеhis face his look suggested an open-air life (fear, etc., и т.д.)
по его лицу видно, что он виноватhis face proclaims his guilt
по его манерам было видно, что он воспитанный человекhis manners bespoke him to be a gentleman
по его поведению сразу было видно, что он лжётhis behaviour stamped his words as false
по лицу видно, что он виноватhis guilt is written on his face
по лицу видно, что он умный человекyou can tell from his face that he is clever
по ней не было видно, радуется она или злитсяshe showed neither joy nor anger
по нему было видно, что он недоволенhe showed that he was annoyed
по нему видно, что он немолодhe shows his age
по тебе видноyou have a tell
по тебе всё видно, у тебя всё на лице написаноyou are transparent
по тому, как она вышла на сцену, было видно, что она владеет собоюone could tell she had poise from the way she walked onto the stage
повесить на видном местеpost in conspicuous place (указание на лицензии, выданной в одном из штатов США Serge1985)
под плющом стены не видныthe walls are hidden by the ivy
подшей немного подол, чтобы его не было видноcatch up the lower edge with light sewing so that it doesn't show
полностью видныйfully exposed (fully exposed face sankozh)
поместить на видном местеfeature
поместить статью на видном местеgive prominence to a newspaper story (в газете)
помещать на видном местеfeature
помещать на видном месте в газетеlead
похвальба знакомством с видными людьмиname dropping
похвальба знакомством с видными людьмиname-dropping
похваляться знакомством с видными людьмиname drop
похваляться знакомством с видными людьмиname-drop
почему его нигде не видно?where is he hiding?
при обращении к ... видноreference to .... indicates (Anisha)
при таком освещении отдельные детали резьбы очень чётко видныthe detail of the carving comes out very sharply in this light
при ярком солнечном свете видны трещины в стенеthe bright sunlight shows up the cracks in the walls
проволока, не видная на фоне стеныwire undistinguished against a wall
протёртый так, что нитки видныthreadbare
прятать на видном местеhide in plain sight (Moscowtran)
птицу видно по полётуthe bird is known by its song
птицу видно по полётуthe bird is known by its flight
пятно видноthe stain shows
республиканец, занимающий видное положение в своей партииranking Republican
с корабля стала видна гаваньthe ship opened the harbour
самое видное местоforeground
свою работу она выполняла хорошо, что видно из записейshe did her job well, as can be proved by the records
сделать видной фигуройraise visibility (raise someone's visibility sankozh)
сквозь прозрачный материал видноclear material shows (snowleopard)
сквозь тучи смутно видны вершины горthe mountain-tops loom through the clouds
следует, видно, объясниться начистотуthis calls for some plain speaking
слепому видно, что нужно делатьit stands out a mile what has to be done
слепому видно, что он целится на ваше местоit sticks out a mile that he wants your job
со стороны виднееlookers-on see more than players
со стороны виднееthe onlooker sees most of the game
со стороны виднееlookers-on see most of the game
со стороны всегда виднееthings are always more obvious to those on the sidelines.
сразу видноit shows
сразу видно, старые друзьяyou can tell they're old buddies (Technical)
сразу видно, что он сыщикthere's detective written all over him
сразу видно, что она понятливаone can tell she is intelligent
сразу видно, что она смышлёнаone can tell she is intelligent
сразу видно, что она умнаone can tell she is intelligent
сюда видны огни городаone can see the lights of the city from here
так далеко, что не видноfarther than the eye can reach
там будет видноremains to be seen (Technical)
там видно будетwe'll have to see about that (Anglophile)
там видно будетwell, we'll see
там видно будет, что делатьplay by ear
Тебе виднееyou know best ("Карточный домик" z484z)
тебе виднейdo tell me (Do tell me, boy. alexs2011)
теперь было видно, как он быстро бежитhe was now to be seen legging it across the field
Ты, видно, ошалел совсем-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальтоyou must be bats to go out in the cold without a coat on (Andrey Truhachev)
Ты, видно, спятил-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальтоyou must be bats to go out in the cold without a coat on (Andrey Truhachev)
у вас видна комбинацияyour slip is hanging down
у вас видна комбинацияyour slip is showing (из-под платья)
у вас видна нижняя юбкаyour slip is showing
у нас, видно, вышел весь бензинwe must be out of gas because the motor is coughing
у неё видна комбинацияher slip is showing
у тебя бретельки видныyour straps are showing
у тебя, видно, маловато книгyou must be badly off for books
фигурировать на видном местеfigure large
фото, на которых видно практическое применение товараhuman touch images (чтобы лучше "подать" товар Анна Ф)
хорошо видноit's easy to see (в переносном значение, как синоним "ясно", "легко понять, почему/как" sixthson)
хорошо видноcan see clearly (I'm going to place this new fascinating device in front of me so that you can see clearly. – чтобы вам было хорошо видно ART Vancouver)
хорошо видноis much in evidence
хорошо видноwell visible (Damirules)
хорошо видноclearly seen (triumfov)
хорошо видныйin a good light
человек, занимающий видное положениеa person of considerable prominence
человек, занимающий видное положение в обществеsocialite (bigmaxus)
человек, который занимает видное положениеman of position (Taras)
человек, который занимает видное положениеman of standing (Taras)
человек, некогда занимавший видный пост, игравший важную роль в каком-либо кругуused-to-be
человек худой до такой степени, что видны все костиbarebone
членские значки надо носить так, чтобы их было видноmember's badges must be worn visibly
что меня здесь удручает, так это зима, которой конца-краю не видноit's the way winter goes on and on that cheeses me off about this place
что это вас так давно не было видно?why haven't we seen you for such a long time?
чтобы было видноmake sure sth. shows (Fold this cover page at the dotted line above and insert it into the envelope. Make sure that our address in the box below shows through the envelope window. -- таким образом, чтобы было видно адрес ART Vancouver)
что-то между backcountry и frontcountry, город может быть видно, и связь @ещё есть, но добраться до ближайшей дороги сложновато.Slackcountry (Сопки вокруг города, лес в пяти километрах от дороги и проч. Tpaku4)
что-то между backcountry и frontcountry, город может быть видно, и связь ещё есть, но добраться до ближайшей дороги сложновато.Slackcountry (Сопки вокруг города, лес в пяти километрах от дороги и проч. Tpaku4)
штопка была почти не виднаthe mends were almost invisible
это было видно с первого взглядаone could see it with half an eye
это видноyou can tell (He's an expert, you can tell. ART Vancouver)
это видно за верстуit sticks out a mile
это видно по вашим глазамI can tell it from the look in your eyes
это видно с первого взглядаyou can see that with half an eye (coll. Andrey Truhachev)
это видно с первого взглядаyou can see that straightaway (Andrey Truhachev)
этому конца и края не видноthere's no bottom to it
этому конца не видноit's just one thing after another, if it's not one thing it's another
этому конца не видноthere's no bottom to it
этому конца не видноthere is no bottom to it
этому нет конца и края не видноthere's no bottom to it
ясно видноit's easy to see (sixthson)