DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing видишь | all forms | exact matches only
RussianGerman
Бог не Тимошка, видит немножкоGott weiß alles, Gott sieht alles, Gott hört alles (Dominator_Salvator)
Большое видится на расстояньеDoch klärt sichs wieder, wenn es sich entfernt!
было так тёмно, что я ничего не мог видетьes war so dunkel, dass ich nichts sehen konnte
было так холодно, что я видел пар от своего дыханияes war so kalt, dass ich meinen Hauch sehen konnte
было тёмно, так что я ничего не мог видетьes war dunkel, so dass ich nichts sehen konnte
в жизни своей не видел подобногоso etwas habe ich noch nicht erlebt
в ней они видят надежду наdarin erblicken sie eine Hoffnung auf (AlexandraM)
в самое последнее время мы опять видимся частоin jüngster Zeit sehen wir uns wieder oft
в темноте она не видела, куда ставила ногиsie sah in der Dunkelheit nicht, wohin sie ihre Füße setzte
в упоении страсти он ничего вокруг себя не виделvom Taumel der Leidenschaft erfasst, sah er nichts ringsum
вдали уже можно видеть башни городаin der Ferne kann man schon die Türme der Stadt sehen
видеть в действииin Aktion sehen (Лорина)
видеть в чём-либо доброе предзнаменованиеetwas für ein günstiges Zeichen nehmen
видеть что-либо в мрачном светеetwas in schwarz sehen
видеть что-либо в мрачном светеetwas durch eine schwarze Brille sehen
видеть что-либо в мрачном светеetwas durch eine schwarze Brille ansehen
видеть что-либо в мрачном светеetwas durch eine schwarze Brille an sehen
видеть в ком-либо опоруan jemandem Halt haben
видеть в ком-либо поддержкуan jemandem Halt haben
видеть что-либо в правильном светеetwas durch die richtige Brille ansehen
видеть что-либо в правильном светеetwas durch die richtige Brille an sehen
видеть что-либо в приукрашенном видеetwas durch eine gefärbte Brille an sehen
видеть что-либо в розовом светеetwas durch eine rosige Brille sehen
видеть что-либо в розовом светеetwas durch eine rosarote Brille ansehen
видеть что-либо в розовом светеetwas durch eine rosarote Brille sehen
видеть что-либо в розовом светеetwas in rosigem Lichte sehen
видеть что-либо в розовом светеetwas in rosigem Licht sehen
видеть что-либо в розовом светеetwas durch eine rosige Brille ansehen
видеть что-либо в розовом светеetwas durch die rosarote Brille sehen
видеть что-либо в телевизионной передачеin einem Fernseh programm etwas sehen
видеть во снеim Traum erleben (AlexandraM)
видеть во снеim Traum sehen (Ich sah mich im Traum als Kind. Мне снилось мое детство. OLGA P.)
видеть во снеträumen (кого-либо, что-либо)
видеть всё в мрачном светеmiesmachen
видеть всё в мрачном светеalles von der schlimmsten Seite ansehen
видеть всё в превратном светеdie verkehrte Brille aufsetzen
видеть всё в розовом светеden Himmel für eine Bassflöte ansehen
видеть всё в розовом светеalles himmelblau sehen
видеть всё в розовом светеalles in rosigem Licht sehen
видеть всё в чёрном светеeine schwarze Milz haben
видеть всё как в туманеalles wie durch einen Schleier sehen
видеть всё насквозьdurch zehn Bretter sehen
видеть грезить наявуim Wachen träumen
видеть дальшеhinausdenken (чего-либо)
видеть десятый сонim besten Schläfe sein
видеть землюLand sehen (с корабля)
видеть из окна своего домаvom Fenster seines Hauses aus sehen (Jev_S)
видеть истинную причинуdie Zusammenhänge durchschauen
видеть истинную причину явленийdie Zusammenhänge durchschauen
видеть истинную связь междуdie Zusammenhänge durchschauen (чем-либо)
видеть кошмарыschlecht träumen (ichplatzgleich)
видеть краем глазаim Augenwinkel sehen (Viola4482)
видеть насквозьdurchblicken
видеть насквозьdurchschauen
видеть невооружённым глазомmit bloßem Auge sehen
видеть недостатокeinen Mangel sehen
видеть несколько большеüber den Tellerrand hinaus schauen (ВВладимир)
видеть перед собойvor Augen sehen (Лорина)
видеть что-либо по кому-либоjemandem, etwas anmerken
видеть что-либо по глазамjemandem etwas an den Augen absehen
видеть что-либо по глазамjeden Wunsch an den Augen absehen
видеть что-либо по чьим-либо глазамjemandem etwas an den Augen ansehen
видеть что-либо по глазамetwas an den Augen absehen
видеть что-либо у кого-либо по лицуjemandem etwas an der Stirn ansehen
видеть что-либо под другим углом зренияetwas unter einem anderen Gesichtswinkel sehen
видеть что-либо под неверным углом зренияetwas falschen Gesichtswinkel sehen
видеть что-либо под новым углом зренияetwas aus einem neuen Blickwinkel sehen
видеть что-либо под новым углом зренияetwas unter einem neuen Blickwinkel sehen
видеть что-либо под определённым углом зренияetwas aus einem bestimmten Blickwinkel sehen
видеть что-либо под определённым углом зренияetwas unter einem bestimmten Blickwinkel sehen
видеть что-либо под определённым углом зренияetwas unter einem bestimmten Gesichtspunkt sehen
видеть что-либо под правильным углом зренияetwas richtigen Gesichtswinkel sehen
видеть что-либо под слишком ограниченным углом зренияetwas zu engen Gesichtswinkel sehen
видеть привиденияErscheinungen haben
видеть свет в конце тоннеляdas Licht am Ende des Tunnels sehen (dolmetscherr)
видеть свет в конце туннеляein Licht am Ende des Tunnels sehen (Anfängerin)
видеть в ком-либо своего другаjemanden für seinen Freund ansehen
видеть в ком-либо своего другаjemanden als seinen Freund ansehen
уже видеть свои надежды осуществлённымиsich am Ziel seiner Hoffnung wissen
видеть свой надежды осуществлённымиsich am Ziel seiner Hoffnungen wissen
видеть себяsich sehen als (lora_p_b)
видеть собственными глазамиmit eigenen Augen sehen
видеть сонeinen Traum träumen
видеть сонeinen Traum haben
видеть сон наявуim Wachen träumen
видеть только недостаткиkein gutes Haar finden an (Aleksandra Pisareva)
видеть только одну сторону вещейeinseitig sehen (Andrey Truhachev)
видеть в чём-либо только самое хорошееeiner Suche D die beste Seite abgewinnen
видеть кого-либо частоjemanden häufig sehen
видит бог!bei Gott!
да видит бог!dem Herrn sei's geklagt!
Видит око, да зуб неймётwas schon die Augen fast verschlingen, sich seinem Zahn entzieht
видит око, да зуб неймётdie Trauben hängen ihm zu hoch
видя всю несправедливостьangesichts der Ungerechtigkeit
видя, что им угрожает опасность, он испуганно крикнул, чтобы они остановилисьda ihnen eine Gefahr drohte, so rief er mit angstvoller Stimme, sie sollen stehenbleiben
вот видишьda hast du es (Abete)
вот видишь!nä also! (что я был прав)
вот видишь!na also!
время от времени я вижусь со своими школьными друзьямиvon Zeit zu Zeit sehe ich meine Schulkameraden
вы видели новую постановку "Гамлета"?haben Sie die neue Aufführung des "Hamlet" gesehen?
даже мы не видели этогоselbst wir haben das nicht gesehen
его больше не виделиer hat sich nicht wieder sehen lassen
её часто видят в обществе её новой подругиman sieht sie oft in der Gesellschaft ihrer neuen Freundin
желающий всё видетьschaulustig
желающий всё видеть туристein schaulustiger Tourist
за деревьями не видеть лесаden Wald vor lauter Bäumen nicht sehen
здесь вы видите развалины крепостиhier seht ihr ein verfallenes Kastell
как видишьsieht so aus (Vas Kusiv)
когда вы его видели в последний раз?wann haben Sie ihn zuletzt gesehen?
кого я вижу!sehe ich recht?
мешать видетьdie Aussicht versperren
мешать видетьdie Sicht verstellen
мне было жутко видеть этоich gruselte mich als ich das sah
мы видели, как они прохаживались в тени деревьевwir sahen sie im Schatten der Bäume wandeln
мы виделись только недавноwir haben uns erst vor kurzer Zeit gesehen
мы всегда рады вас видетьSie sind uns jederzeit willkommen
мы всегда рады тебя видетьdu bist uns zu jeder Zeit willkommen
мы неописуемо рады видеть тебяwir freuen uns unbeschreiblich, dich zu sehen
мы с ним не виделись годамиich habe ihn jahrelang nicht gesehen
мы частенько виделисьwir haben uns öfter gesehen
на аршин сквозь землю видетьdurch zehn Bretter sehen
на мелководье они могли видеть дноan den seichtesten Stellen des Wassers konnten sie den Grund sehen
на самых мелких местах они могли видеть дноan den seichtesten Stellen des Wassers konnten sie den Grund sehen
надо было его видеть!den solltest du erst mal sehen!
насколько можно видетьsoweit zu ersehen (paseal)
не видетьverkennen
не видеть в упорlinks liegenlassen (Andrey Truhachev)
не видеть дальше своего носаnicht weiter als bis zu seinem Gartenzaun schauen
не видеть ничего кроме собственных интересовüber den Tellerrand nicht hinausschauen (YuliaSoldatkina; здесь: :ein enges Blickfeld haben, nicht weiter sehen, als seine Nase reicht иметь узкий кругозор, не видеть дальше своего носа Andrey Truhachev)
не видеть ничего хорошего вeiner Sache keinen Geschmack abgewinnen (чем-либо)
не видеть одним глазомauf einem Auge blind sein
не видеть основанийkeine Gründe sehen (Svetisunrise)
не видеть своих недостатковfür seine Fehler blind sein
не видеть своих ошибокfür seine Fehler blind sein
не видеть, что под носом делаетсяden Wald vor lauter Bäumen nicht sehen
не желать видетьmit sehenden Augen blind sein
никто этого не видел кроме моего отцаniemand sah es als mein Vater
ничего не видеть от слезblind von Tränen sein (Amphitriteru)
ничего подобного я ещё не виделso et was habe ich noch nicht gesehen
он был рад видеть всю семью в сбореer freute sich, die ganze Familie beisammen zu sehen
он видел её страх и чувствовал странное удовлетворениеer sah ihre Angst und empfand eine seltsame Genugtuung
он видел, как поднимались новые зданияer sah neue Gebäude erstehen
он видел лучшие временаer hat bessere Zeiten gesehen
он видел лучшие дниer hat bessere Zeiten gesehen
он видит небо в алмазахder Himmel hängt ihm voller Geigen (jegor)
он видит, что его обманулиer sieht sich betrogen
он горит желанием видеть еёer brennt vor Begierde, sie zu sehen
он много виделer hat viel mitgemacht
он не видит выходаer weiß sich keinen Rat
он не видит дальше своего носаsein Horizont reicht nicht über seine Nasenspitze hinaus
он не видит никакой книгиer sieht kein Buch
он не видит этой опасностиer ist blind gegen diese Gefahr
он не мог видеть отсюда вершин деревьевdie Spitzen der Bäume konnte er von hier aus nicht sehen
он никогда больше её не виделer hat sie nimmermehr gesehen
он ничего не видитer sieht nichts
он сгорает от нетерпения видеть еёer brennt vor Begierde, sie zu sehen
он стоял слишком далеко и поэтому ничего не виделer stand zu weit ab, um etwas sehen zu können
он уверял меня, что он это виделer versicherte mir, dass er es gesehen habe
он ухмыльнулся, видя её смущениеer grinste über ihre Verlegenheit
он хотел меня уверить в том, что не видел меняer wollte mir weismachen, er habe mich nicht gesehen
она была так мягкосердечна, что не могла видеть, как другие страдаютsie war so weichherzig, dass sie niemanden leiden sehen konnte
она вытянула шею, чтобы быть в состоянии всё видетьsie reckte den Hals aus, um alles sehen zu können
она говорит, что видела меня во снеsie sagt, sie habe mich im Traum gesehen
она могла всё видеть, оставаясь незамеченнойsie konnte alles sehen, ohne dass sie bemerkt wurde
она страстно желает видеть егоsie ist nach ihm begierig
она утверждает, что видела это собственными глазамиsie will es mit eigenen Augen gesehen haben
она чуть не вывихнула шею, чтобы быть в состоянии всё видетьsie reckte den Hals aus, um alles sehen zu können
отчётливо видетьdeutlich sehen
плохо видетьschwachsichtig sein
плохо видетьschlechte Augen haben
Повсюду видишь довольные лицаüberall sieht man zufriedene Gesichter
потом я его больше не виделnachdem habe ich ihn nicht mehr gesehen
представляться кому-либо, представать в чьём-либо воображении мысленно видетьсяvorschweben
путешествие оказалось ещё прекрасней, чем виделось мне в мечтахdie Reise war noch schöner, als ich sie mir erträumt hatte
рад вас видетьes freut mich, Sie zu sehen (struna)
с тех пор я его больше не виделseitdem habe ich ihn nicht gesehen
смотрел виделich habe es gesehen (и одобрил)
смотрел виделich habe gesehen (и одобрил)
смотреть на кого-либо, не видяjemanden geistesabwesend anstarren
счастлив видеть васentzückt, Sie zu sehen
сядь, пожалуйста, к свету, я хочу тебя лучше видетьsetze dich bitte ins Licht, ich möchte dich besser sehen
таким взволнованным я никогда его не виделso aufgeregt habe ich ihn noch nie erlebt
такого нахальства я ещё не виделeine derartige Frechheit habe ich noch nicht erlebt
там вы видите башню высотой в 30 метровdort sehen Sie einen 30 Meter hohen Turm
там вы видите тридцатиметровую башнюdort sehen Sie einen 30 Meter hohen Turm
то, что мы видели, было только обманом зренияwas wir zu sehen glaubten, war nur ein Trug der Sinne
только его и виделиund weg war er (Vas Kusiv)
только его и виделиund ward nicht mehr gesehen (Vas Kusiv)
трогательно видеть, как он играет с ребёнкомes ist rührend, zu sehen, wie er mit dem Kind spielt
ты часто его видишь?siehst du ihn oft?
ты что-нибудь видишь?siehst du etwas?
тянуть голову вверх, чтобы лучше видетьden Kopf in die Höhe recken, um etwas besser zu sehen (что-либо)
хорошо видетьgute Augen haben
хорошо видетьscharf sehen
хотя он и присутствовал при этом, но он якобы ничего не виделzwar war er dabei, aber angeblich hat er nichts gesehen
чем чаще я вижу эту пьесу, тем больше она мне нравитсяje öfter ich das Stück sehe, desto besser gefällt es mir
что видел егоniemand wollte ihn gesehen haben
что не видели егоniemand wollte ihn gesehen haben
что я вижу!sehe ich recht?
чтоб больше тебя здесь не видели!lass dich hier nicht blicken!
это нужно было видетьdass muss man gesehen haben
это самое прекрасное, что я когда-либо виделdas ist das Schönste, was ich je gesehen habe (Andrey Truhachev)
этого человека я до этого не виделich habe diesen Mann vorher nicht gesehen
этого человека я раньше не виделich habe diesen Mann vorher nicht gesehen
я буду рад видеть тебяich freue mich darauf, dich zu sehen (Andrey Truhachev)
я в мыслях ясно видел её перед собойihr Bild schwebt mir vor Augen
я видел его не так давноich habe ihn vor kurzem gesehen
я видел, как надвигается грозаich sah das Gewitter heranrücken
я видел, как он вошёл в лесich sah ihn in den Wald hineingehen
я видел, как он выходил из домуich sah ihn aus dem Hause herausgehen
я видел, как она садилась в автобусich sah sie in den Bus steigen
я видел, как усердно он работаетich sah ihn emsig arbeiten
я видел подлинник стихотворения в библиотеке имени Ленинаich habe das Original des Gedichtes in der Lenin-Bibliothek gesehen
я видел сегодня интересный фильмich habe heute einen interessanten Film gesehen
я, видит бог, не мелоченich bin, weiß Gott, nicht kleinlich
я вижу, вы купили последние яйца, не уступите ли вы мне несколько штук?ich sehe, dass Sie die letzten Eier gekauft haben, könnten Sie mir nicht ein paar davon ablassen?
я вижу, как они приближаются к ратушеich sehe sie sich dem Rathaus nahen
я вижу недостатки моей работы и преимущества работы моего другаich sehe die Fehler meiner Arbeit und die Vorzüge der meines Freundes
я вижу, что я ошибсяich sehe, dass ich mich geirrt habe
я давно не виделся с нимich bin lange nicht mit ihm zusammengetroffen
я его видел ещё вчераich habe ihn noch gestern gesehen
я его вообще не видел, тем более я не мог с ним говоритьich habe ihn überhaupt nicht gesehen, geschweige denn gesprochen
я его недавно виделich habe ihn neulich gesehen
я его никогда раньше не виделich habe ihn nie zuvor gesehen
я его только что виделich habe ihn vorhin gesehen
я его частенько вижуich sehe ihn öfter
я его часто вижуich sehe ihn oft
я как сейчас вижу его пустой взглядich vergesse nicht seinen nichtssagenden Blick
я мог бы поклясться, что видел егоich könnte schwören, dass ich ihn gesehen habe
я не видел его много летich habe ihn jahrelang nicht gesehen
я не видела ни одного человека, тем более, ни с кем не разговаривала, вот уже более двух месяцев.Seit mehr als zwei Monaten habe ich niemanden gesehen, geschweige denn, mit jemanden gesprochen (Iryna_mudra)
я не вижу в этом ничего забавногоich sehe keinen Witz darin
я не вижу в этом ничего остроумногоich sehe keinen Witz darin
я не вижу возможностиich sehe keine Möglichkeit
я не вижу выходаich weiß keinen Ausweg (из положения)
я не вижу никакой картиныich sehe kein Bild
я не вижу никакой связи между его словами и его поступкамиich sehe keine Verbindung zwischen seinen Worten und Handlungen
я не вижу причин позволять емуich sehe keine Veranlassung (AlexandraM)
я не вижу разницы между этими двумя понятиямиdiese zwei Begriffe kann ich nicht auseinanderbiegen
я не вижу разницы между этими двумя понятиямиdiese zwei Begriffe kann ich nicht auseinanderhalten
я не вижу, что это для кого-нибудь важноich sehe nicht, dass dies für irgendeinen Menschen von Wichtigkeit ist
я не хочу его видетьich mag ihn nicht sehen
я не хочу тебя никогда больше видетьich will dich nimmer sehen
я никогда не видел его столь малодушнымich habe ihn nie so kleinmütig gesehen
я никогда не видел ничего прекраснееnie habe ich etwas Schöneres gesehen
я никого не виделich habe niemanden gesehen
я никого не виделich habe niemand gesehen
я ничего плохого в этом не вижуich sehe darin nichts Schlimmes
я очень рад видеть васich freue mich sehr, Sie zu sehen
я поворачиваюсь и вижу ...ich wende mich um und sehe
'я почти не видел родителей, принимающей меня семьи', рассказывает Johannes.ich habe meine Gasteltern kaum gesehen, erzählt Johannes. (Alex Krayevsky)
"я тоже его видел", – ни капельки не смущаясь, вмешался мальчикich habe ihn auch gesehen, mischte sich der Junge vorlaut ein
я уже вижу свою ошибкуich sehe schon meinen Fehler
я хочу его видетьich will ihn sehen
я это видел своими глазамиdas kenne ich aus eigener Ansicht
Ягненок летит бежит, когда видит стервятникаein Lamm flieht, wenn's den Geier sieht
ясно видетьklarsehen in D