Russian | English |
быть вечно недовольным | tetter |
в красивой вещи вечная отрада | A thing of beauty is a joy for ever (Перевёл: В.С. Модестов ABelonogov) |
вечная батарейка | everlasting battery (Рина Грант) |
вечная благодарность | everlasting gratitude (Franka_LV) |
вечная благодарность | undying gratitude (Franka_LV) |
вечная благодать | perpetual grace (Taras) |
вечная вражда | centuries-old feud |
вечная гармония | inviolable harmony |
вечная дилемма | perennial dilemma (Val_Ships) |
вечная женственность | the eternal feminine |
вечная истина | eternal truth (the ~ Alex_Odeychuk) |
вечная каторга | penal servitude for life |
вечная каторга | transportation for life |
вечная классика | timeless classic |
вечная классика | perennial classic (yerlan.n) |
вечная любовь | undying love (Andrey Truhachev) |
вечная мерзлота | pergelisol |
вечная мерзлота | perpetually-frozen ground |
вечная мерзлота | perpetually frozen ground |
вечная мерзлота | ever-frost |
вечная мерзлота | ever frost |
вечная мерзлота | deep-frozen soil |
вечная мерзлота | permafrost |
вечная милость | perpetual grace (Бога Taras) |
вечная молодость | eternal youthfulness (Yachea) |
вечная молодость | eternal youth (Pale_Fire) |
вечная молодость | perennial youth |
вечная ночь смерти | the dateless night of death |
вечная память | may the memory of somebody live forever (Alexander Demidov) |
вечная память | never forget (девиз / motto denghu) |
вечная память | lest we forget |
вечная память | someone shall stay in our memories forever (VLZ_58) |
вечная память | may his her memory live forever (+ dat.) |
вечная память | lasting memorial (Taras) |
вечная память | an imperishable memory of (someone); о ком-либо) |
вечная память ей | may her memory live for ever |
вечная память о | an imperishable memory of (someone); ком-либо) |
вечная помеха | perpetual nuisance |
вечная помеха | besetting difficulty |
вечная природа | eternalness (Alex_Odeychuk) |
вечная проблема | running problem (Ремедиос_П) |
вечная слава | secular fame |
вечная слава | immortal glory (sissoko) |
вечная слава | everlasting glory |
вечная слава | eternal glory |
вечная слава | Westminster Abbey (погребение в Вестминстерском аббатстве) |
вечная слава | undying glory |
вечная спешка | a hurried life |
вечная тоска | everlasting yearning (Mr. Wolf) |
вечная угроза | standing menace |
вечная ценность | eternal value (Vladimir Shevchuk) |
вечная ценность | enduring value (proz.com owant) |
вечно беспокоящийся человек | worrywort (син. worrier Taras) |
вечно чем-то недовольный человек | crosspatch (Taras) |
вечно недовольный человек | crab |
вечно недовольный человек | crabber |
вечно недовольный человек | Frondeur |
вечное блаженство | unending bliss |
вечное бытие | aseity |
вечное владение | possession in perpetuity (Anglophile) |
вечное движение | perpetual motion |
вечное зло | age-old evil (Xenia Hell) |
вечное и независимое бытие | aseity (в идеалистической философии) |
вечное и преходящее | the immortal and the perishable |
вечное напоминание | lasting memorial (Taras) |
вечное очарование | timeless charm (Sergei Aprelikov) |
вечное перо | stylograph |
вечное перо | stylo |
вечное перо | fountain pen |
вечное перо | fountain-pen |
вечное пользование | use in perpetuity |
вечное пререкание | constant bicker |
вечное приставание | importunacy |
вечное приставание | importunity |
вечное проклятие | eternal curse (jodrey) |
вечное проклятье | eternal curse (jodrey) |
вечное сияние | eternal sunshine (Alex_Odeychuk) |
вечное хранение | perpetual storage (Wakeful dormouse) |
Вечные вопросы | timeless issues (Vic_Ber) |
вечные его шутки | his eternal jokes |
вечные жалобы | chronic complaints |
вечные жалобы на отопление | a longstanding complaint about the heating |
вечные истины | the eternal verities |
вечные истины | eternities |
вечные льды | eternal ice |
вечные муки | perdition |
вечные муки | eternal death (в аду) |
вечные муки | everlasting torment |
вечные муки | eternal inflictions |
вечные муки | everlasting death (в аду) |
вечные муки | tarnation (в аду) |
вечные муки | damnation (в аду) |
вечные попрёки | endless nagging |
вечные походы хозяек по магазинам | a housewife'a endless jogs to the shops |
вечные сомнения | chronic doubts |
вечные сомнения | chronical doubts |
вечные ссоры | constant squabbles |
вечные ценности | eternal values (Vladimir Shevchuk) |
вечные ценности | the Great Abstractions (Students of general semantics realize that the Great Abstractions (eg, art, truth, beauty, etc.)) |
вечные ценности | timeless values (Aly19) |
вечный вековечный | dateless |
вечный вопрос | the eternal question (WiseSnake) |
вечный голод | perennial hunger |
Вечный город | the Eternal City (Рим) |
Вечный город | Eternal City |
вечный дар | eternal gift (напр., обручальное кольцо scherfas) |
вечный двигатель | perpetual motion device (Ремедиос_П) |
вечный двигатель | eternal engine (Ася Кудрявцева) |
вечный, долговечный | eternally durable (О. Шишкова) |
вечный жид | the Wandering Jew (в ср.-век. легенде-еврей-скиталец) |
вечный жид | Wandering Jew (Anglophile) |
вечный критик | gad-fly (A person who annoys or criticizes others in order to provoke them into action.‘always a gadfly, he attacked intellectual orthodoxies' Bullfinch) |
вечный мрак | eternal night |
вечный мрак | timeless night |
вечный мрак | Erebus |
вечный неудачник | schlemiel |
вечный неудачник | also ran |
вечный неудачник | built-in loser (Dorian Roman) |
вечный неудачник | nebbish |
вечный огонь | eternal light (у мемориала, особ. воинского) |
вечный огонь | eternalize |
вечный огонь | th'everlasting bonfire (Shakespeare; ада) |
вечный огонь | the eternal light (у мемориала, особ. воинского) |
вечный огонь | quenchless flame |
вечный оптимизм | incurable optimism |
вечный памятник | lasting memorial (Taras) |
вечный памятник | lasting monument (Taras) |
вечный памятник | a lasting monument (to; чему-либо, кому-либо) |
вечный позор тебе и роду твоему | lasting shame on thee and thine |
вечный покой | iron slumber |
вечный покой | eternal slumber (Johnny Bravo) |
Вечный покой! | May he rest in peace (Источник: Модестов В.С. Краткий словарь трудностей английского языка I. Havkin) |
вечный покой | iron sleep |
вечный покой | rest |
вечный противник | eternal rival (Rebma) |
вечный путешественник | locomotive person |
вечный ребёнок | kidult (Go4a) |
вечный символ борющегося человечества | the very image of struggling mankind (Interex) |
вечный сон | the last sleep |
вечный сон | long sleep (Anglophile) |
вечный сон | rest |
вечный сон | sleep that knows not breaking |
вечный соперник | eternal rival (Rebma) |
вечный странник | Wandering Jew |
вечный странник | a nowhere man (Artjaazz) |
вечный странник | constant wanderer (WiseSnake) |
вечный студент | professional student (совр. амер.: He is what we call a professional student – someone who doesn't know when to stop learning. Рина Грант) |
вечный студент | lifelong learner (Aidana Ramazanova) |
вечный студент | perpetual student (He is working on his Masters in Electrical Engineering and given how much he enjoys it (despite the heavy workload) he just might end up a perpetual student. bookworm) |
вечный студент | perennial student (m_rakova) |
вечный студент | lifelong student (Arcola) |
вечный фаворит | the evergreen (о пластинке, песенке и т.п.) |
вечный фаворит | evergreen (о пластинке, песенке) |
вечный хаос | perma-chaos |
во веки вечные | as long as the sun and moon endure (I solemnly swear to be faithful to my bosom friend as long as the sun and moon shall endure. Wakeful dormouse) |
выйти на путь вечного системного безопасного гармоничного развития | get on the path of eternal systematic safe harmonious development (anyname1) |
делать вечным | eternalize |
делать вечным, нескончаемым | eternize |
держать в вечной зависимости | keep in perpetual bondage (Taras) |
держать в вечном рабстве | keep in perpetual bondage (Taras) |
ей надоели ваши вечные замечания | she is tired of your eternal nagging! |
ей надоели её вечные жалобы | she is tired of her constant complaints |
ей наскучила плохая надоел вечный шум, надоели глупые вопросы | she felt annoyed with the bad constant noise, silly questions |
её вечный интерес к чужим делам | her Paul Pry tricks |
женское кольцо, символизирующее вечную любовь | eternity ring (которое обычно дарит муж жене по случаю годовщины свадьбы Borita) |
жизнь в вечной спешке | a hurried life |
жить в вечном страхе | go in fear (перед чем-либо) |
заснуть вечным сном | snuff out |
заснуть вечным сном | fall on sleep |
здесь ничего нет вечного | nothing here lasts for ever |
зона вечной мерзлоты | permafrost zone (AD Alexander Demidov) |
источник вечной молодости | Fountain of Youth (Ksenix) |
климат вечного мороза | climate of permanent frost (по классификации Кеппена климат, при котором средняя месячная температура воздуха самого теплого месяца остается ниже 0 град. C) |
клясться в вечной верности | pledge undying allegiance (Andrey Truhachev) |
клясться в вечной верности | pledge eternal allegiance (Andrey Truhachev) |
клясться в вечной дружбе | swear eternal friendship |
клясться в вечной преданности | pledge undying allegiance (Andrey Truhachev) |
клясться в вечной преданности | pledge eternal allegiance (Andrey Truhachev) |
лучший друг на веки вечные | BFF (Означает Best Friends Forever. Моя попытка перевода на русский. Aiduza) |
место вечного покоя | place of rest (scherfas) |
мне надоели его вечные жалобы | I'm tired of his constant complaints |
мы смотрели на вечные снега горы | we looked at the everlasting snows of the mountain |
на веки вечные | for keepsville |
на веки вечные | for all ages to come (Interex) |
на веки вечные | for ever and ever (Bartek2001) |
на веки вечные | for ever |
на веки вечные | without end |
на веки вечные | forever and ever |
на веки вечные | world without end |
на вечные времена | for all time |
на вечные времена | forever |
на вечные времена | for ever and ever |
наделить вечной славой | eternalize |
наша жизнь – мгновенная вспышка света среди вечной ночи | our being is as an instantaneous flash of light in the midst of eternal night |
нет ничего вечного | all things pass |
нижняя граница вечных снегов | snow line |
область вечной мерзлоты | permafrost belt (Internal In- and Out-Migration Rates for Russia's Frostbelt and Permafrost Belt, 1993–2001 for nonremote regions (see figure 4.A.1). Alexander Demidov) |
обрести вечный покой | be at rest from toil |
обречённый на вечное молчание | damned to eternal silence |
он вечно все портит | he always bungles everything he does |
он всё ныл да жаловался на своё вечное невезенье | he kept whineing about his bad luck |
он завоевал себе вечную славу | he won undying glory |
он обречён на вечные муки | he is sealed to for damnation |
он обрёк свою грешную душу на вечные муки | he sinned his soil to perdition |
он обрёк свою грешную душу на вечные муки | he sinned his soul to perdition |
он пытается успокоить или, по крайней мере, уменьшить вечную боль, разрывающую его сердце | he tries to still, or at least to deaden, the undying pain of his spirit |
она обрела вечный покой | she has gone to her eternal rest above (на небесах) |
они вечно ссорятся | they're always quarreling |
оставаться вечным | stay put (В.И.Макаров) |
осудить на вечные муки | damn |
осуждать на вечную муку | damn |
осуждение на вечное мучение | damnation |
осуждение на вечные муки | perdition (Pippy-Longstocking) |
осуждённые на вечные муки | damned from here to eternity |
отложить что-либо на веки вечные | put off till doomsday |
поклясться в вечной дружбе | swear eternal friendship |
поле вечного снега | perennial snowfield |
"Правила против вечных распоряжений" | Rule rules against perpetuities (о недействительности сделок, устанавливающих вещные права со сроком возникновения более чем через 21 сод после смерти лица или лиц, названных в сделке) |
продолжение на вечные времена | perpetuity |
продолжение на вечные времена | perpetuation |
проклинать на вечную муку | damn |
проклятие на вечное мучение | damnation |
слой вечной мерзлоты | ever-frozen layer |
спать вечным сном | sleep in the grave |
страна вечного детства | Never Never Land |
таяние вечной мерзлоты | thawing permafrost (Wakeful dormouse) |
таяние вечной мерзлоты | permafrost thaw (olga garkovik) |
третий член "вечного треугольника" | tertium quid |
удастся ли когда-нибудь создать вечный мир? | will we ever succeed in establishing lasting peace? |
уснуть вечным сном | be at rest with one's fathers |
уснуть вечным сном | pass to one's eternal rest (Anglophile) |
уснуть вечным сном | be at rest with one-s fathers |
что-либо вечное | perennial |
эта гора покрыта вечным снегом | this mountain is covered with eternal snow |
эти вечные споры выводят из себя | these continuous arguments are an aggravation |
эти вечные споры действуют на нервы | these continuous arguments are an aggravation |
это вечное нытьё | this perpetual nagging |
этот вечный шум | this everlasting noise |
этот вечный шум просто невыносим | the noise is a constant nettle |