Russian | English |
абсолютно верно! | triple right! (Taras) |
абсолютно верно | perfectly true (Stas-Soleil) |
абсолютно верно | definitely (Alex_Odeychuk) |
абсолютно верно! | bingo! |
в его картинах удачно сочетаются фантазия и верно подмеченные детали быта | his paintings are a graceful blend of fantasy and closely observed details from everyday life |
в том случае, если что-либо правильно / верно | if something is correct |
в целом верно | in the right ballpark (these figures are largely in the right ballpark but could use some formatting refinements lenabrandt) |
ваш верный друг | your true lover (в конце письма) |
ваш верный друг | your loving friend (в конце письма) |
ваше предположение верно | that's a good guess |
ведь это верно! | but this is right! |
верен на все сто | I would bet you anything |
верен своей совести | true to one's conscience (Andrey Truhachev) |
верная во всех подробностях модель средневекового крестьянского дома | an authentic reproduction of a medieval farmhouse |
верная гибель | certain ruin |
верная дорога | highway (Anglophile) |
верная дружба | true friendship |
верная духу своего века | true to the spirit of her age |
верная жена | Pen |
верная жена | trustworthy wife |
верная жена | an honest wife |
верная жена | Penny |
верная жена | Penelope |
верная и точная копия | true and correct copy (ART Vancouver) |
верная игра | rug (у игроков) |
верная любовь | truelove |
верная находка | sure find |
верная оппозиция Её Величества | Her Majesty's Loyal Opposition (PanKotskiy) |
верная политика | correct policy |
верная помощница | faithful assistant (Ivan Pisarev) |
верная помощница | loyal assistant (Ivan Pisarev) |
верная помощница | true assistant (Ivan Pisarev) |
верная помощница | loyal subordinate (Ivan Pisarev) |
верная помощница | trusted assistant (Ivan Pisarev) |
верная помощница | trustworthy assistant (Ivan Pisarev) |
верная помощница | true helper (Ivan Pisarev) |
верная помощница | faithful helper (Ivan Pisarev) |
верная помощница | reliable assistant (Ivan Pisarev) |
верная помощница | trusty assistant (Ivan Pisarev) |
верная помощница | girl Friday |
верная служба | loyal service (Пример из прессы: "The lollipop lady for Mortimer St John's School will bring 34 years of loyal service to an end when she retires today." ("getreading") Dorvel) |
верная служба | loyal servic (Пример из прессы: "The lollipop lady for Mortimer St John's School will bring 34 years of loyal service to an end when she retires today." ("getreading") Dorvel) |
верная смерть | sure death |
верная смерть | certain death |
верная собака | faithful dog (Ivan Pisarev) |
верная собака | devoted dog (Ivan Pisarev) |
верная собака | loyal dog (Ivan Pisarev) |
верная спутница | faithful friend (Ivan Pisarev) |
верная спутница | surest companion (Ivan Pisarev) |
верная спутница | loyal supporter (Ivan Pisarev) |
верная спутница | faithful comrade (Ivan Pisarev) |
верная спутница | faithful ally (Ivan Pisarev) |
верная спутница | loyal associate (Ivan Pisarev) |
верная спутница | trusted companion (Ivan Pisarev) |
верная спутница | true companion (Ivan Pisarev) |
верная спутница | bonded mount (Ivan Pisarev) |
верная спутница | loyal companion (Ivan Pisarev) |
верная спутница | faithful companion (Ivan Pisarev) |
верная ставка | surer bet (Kamenda) |
верная транскрипция 'mēt | mete (Cockroach Slayer) |
вернее сказать | or rather |
верно говорят | it is truly said (Vadim Rouminsky) |
верно для | true of (Again, it all comes back to the "why" and how that "why" fits into the overall purpose. This process is true of cooking, movies, and television. And it might even be the most true of making video games. polygon.com) |
верно до некоторой степени | true up to a point (Muslimah) |
верно до некоторой степени | true to a point (Muslimah) |
верно и обратное | conversely (vladim_i_rich) |
верно и то, что | it is also the case that (A.Rezvov) |
верно изобразить | hit off |
верно изобразить | draw a faithful picture of (кого-либо, что-либо) |
верно или неверно | true or false (Andy) |
верно, как дважды два – четыре | as sure as a gun |
верно ли это? | is that right? (Andrey Truhachev) |
верно мыслишь | good thinking (Abysslooker) |
верно описать | hit off |
верно описать | describe correctly |
верно и т.д. отражать владеющие кем-л. чувства | reflect smb.'s emotions smb.'s views, etc. faithfully (cynically, logically, etc., и т.д.) |
верно оценивать | properly assess (Ivan Pisarev) |
верно оценивать | properly evaluate (Ivan Pisarev) |
верно оценивать | correctly assess (Ivan Pisarev) |
верно оценивать | correctly evaluate (Ivan Pisarev) |
верно оценивать | correctly price (Ivan Pisarev) |
верно петь | sing true |
верно и т.д. поддерживать | support smth., smb. loyally (steadfastly, warmly, heartily, enthusiastically, vigorously, continually, financially, etc., что-л., кого́-л.) |
верно подметить | be on target (Belka Adams) |
верно подмечать | aptly note |
верно подмечено | Well spotted! (в т.ч. иронично Abysslooker) |
верно подмечено! | good point! (Damirules) |
верно подобрать | tune right (maystay) |
верно показывать время | keep good time |
верно, поскольку дело касается этого | it is true as far as it goes |
верно решить задачу | get a sum right |
верно сказано | it is truly said (Vadim Rouminsky) |
верно служить | serve truly (кому-либо) |
верно служить родине | serve one's country loyally (the family faithfully, etc., и т.д.) |
верно также и обратное | the converse of this is also true (ROGER YOUNG) |
верно угадано | it is a good guess |
верно уловить чью-л. мысль | get sb. right |
верно, что? | is it the case that...? |
верное воспроизведение картины Рубенса | faithful reproduction of a painting by Rubens |
верное время | the right time |
верное время | correct time |
верное дело | wrap-up |
верное дело | standfast |
верное дело | winning game |
верное дело | a sure thing |
верное дело | wrap up |
верное дело | sure card |
верное дело | cert |
верное доказательство | sure proof |
верное направление | the right track (Liv Bliss) |
верное помещение капитала | secure investment |
верное поражение | losing battle |
верное предсказание | a just prediction |
верное прибежище | one's sheet anchor |
верное решение | nice call (синоним good call NumiTorum) |
верное решение | correct solution of the issue (Soulbringer) |
верное решение | right call (Avenging Angel) |
верное решение | correct solution of the problem (Soulbringer) |
верное решение проблемы | silver bullet (= magic bullet Bullfinch) |
верное сердце | stout heart |
верное правильное слово | ver dict (Aidarius) |
верное служение | stalwart devotion (Sergei Aprelikov) |
верное соотношение | correct relationship (MichaelBurov) |
верное соотношение | correct relation (MichaelBurov) |
верное соотношение | correct proportion (MichaelBurov) |
верное соотношение | just proportion |
верное средство | sure card (13.05) |
верное средство | certain remedy |
верное средство | a sure remedy |
верное средство | well-tried remedy (raf) |
верное средство | a very reliable medicine |
верное толкование | authentic interpretation |
верное утверждение | veracious statement |
вернуть на верный путь | gets something back on the right track (A.Rezvov) |
верные деньги | money for jam |
верные друзья | fast friends |
верные друзья | solid friends (VPK) |
верные друзья | tried-and-true friends |
верные курсу партии | the party faithful (об избирателях) |
верные отношения | committed relationship (Дмитрий_Р) |
верные последователи | devout followers (Taras) |
верные последователи | devout following (She has a devout following, but it is insignificant Taras) |
верный барыш | sure profit |
верный болельщик | devoted fan (A.Rezvov) |
верный бросок | hanger |
верный вексель | safe bill |
верный глаз | good eye |
верный глаз | true eye |
верный глаз | straight eye |
верный гол | hanger |
верный гол или бросок | hanger |
верный, даже слишком | loyal to a fault (Artjaazz) |
верный до безобразия | loyal to a fault (Artjaazz) |
верный до гроба | true till death |
верный до гроба | faithful into death |
верный друг | fast friend |
верный друг | tried-and-true friend |
верный друг | true friend |
верный друг | faithful companion (Taras) |
верный друг | trusty comrade ("If I can be of use." "Oh, a trusty comrade is always of use (...)" (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
верный друг | unfailing friend |
верный друг | thick-and-thin friend |
верный друг | loyal friend |
верный друг | tried friend |
верный друг | staunch friend (Sergei Aprelikov) |
верный друг | bonded mount (Ivan Pisarev) |
верный друг | trusted companion (Ivan Pisarev) |
верный друг | faithful ally (Ivan Pisarev) |
верный друг | loyal supporter (Ivan Pisarev) |
верный друг | surest companion (Ivan Pisarev) |
верный друг | faithful comrade (Ivan Pisarev) |
верный друг | loyal associate (Ivan Pisarev) |
верный друг | true companion (Ivan Pisarev) |
верный друг | loyal companion (Ivan Pisarev) |
верный друг | go-to person (Anglophile) |
верный друг | faithful friend (Taras) |
верный друг | constant friend (certainly not ART Vancouver) |
верный друг в его лице | a true friend in him |
верный знак | sure sign (Its favorite foods are said to be fish, crab, and octopus, as well as shellfish and snails, and indeed it is thought that a sure sign of a Kenmun’s tree is the shellfish and snail shells littering the area under it. (mysteriousuniverse.org) • Если зажигалка перестаёт работать, это верный знак того, что пора бросать курить! • Это верный знак того, что все хорошо. (из рус. источников) ART Vancouver) |
верный знак | a telltale sign of something (A1_Almaty) |
верный знак | a telltale sign (A1_Almaty) |
верный источник | reliable source |
верный как собака | faithful as a dog (Faithful dog refuses to leave graveside of owner kOzerOg) |
верный компаньон | loyal supporter (Ivan Pisarev) |
верный компаньон | surest companion (Ivan Pisarev) |
верный компаньон | faithful friend (Ivan Pisarev) |
верный компаньон | bonded mount (Ivan Pisarev) |
верный компаньон | loyal companion (Ivan Pisarev) |
верный компаньон | true companion (Ivan Pisarev) |
верный компаньон | faithful comrade (Ivan Pisarev) |
верный компаньон | faithful ally (Ivan Pisarev) |
верный компаньон | loyal associate (Ivan Pisarev) |
верный компаньон | trusted companion (Ivan Pisarev) |
верный компаньон | faithful companion (Ivan Pisarev) |
верный конь | trusty steed (о велосипеде или др. средстве передвижения Anglophile) |
верный метод | sure method |
верный муж | faithful husband |
верный мяч | dead ball |
верный на сто процентов | without fail |
верный одной женщине | faithful to one woman (говоря о мужчине Alex_Odeychuk) |
верный перевод | faithful translation (Anglophile) |
верный пес | devoted dog (Ivan Pisarev) |
верный пес | faithful dog (Ivan Pisarev) |
верный пес | loyal dog (Ivan Pisarev) |
верный пес | loyal dog (Loyal dog waits days outside a hospital for owner.) |
"верный победитель" | shoo-in (кандидат, успех которого обеспечен Maksim'sWorld) |
верный помощник | faithful friend (Ivan Pisarev) |
верный помощник | faithful companion (Ivan Pisarev) |
верный помощник | lieutenant (Ремедиос_П) |
верный помощник | bonded mount (Ivan Pisarev) |
верный помощник | faithful ally (Ivan Pisarev) |
верный помощник | surest companion (Ivan Pisarev) |
верный помощник | faithful assistant (Ivan Pisarev) |
верный помощник | faithful helper (Ivan Pisarev) |
верный помощник | loyal subordinate (Ivan Pisarev) |
верный помощник | true assistant (Ivan Pisarev) |
верный помощник | trusted assistant (Ivan Pisarev) |
верный помощник | trustworthy assistant (Ivan Pisarev) |
верный помощник | true helper (Ivan Pisarev) |
верный помощник | reliable assistant (Ivan Pisarev) |
верный помощник | trusty assistant (Ivan Pisarev) |
верный помощник | loyal assistant (Ivan Pisarev) |
верный помощник | loyal supporter (Ivan Pisarev) |
верный помощник | faithful comrade (Ivan Pisarev) |
верный помощник | loyal associate (Ivan Pisarev) |
верный помощник | trusted companion (Ivan Pisarev) |
верный помощник | true companion (Ivan Pisarev) |
верный помощник | loyal companion (Ivan Pisarev) |
верный помощник | right-hand man |
верный попутчик | faithful companion (Taras) |
верный портрет | faithful portrait |
верный последователь | hardcore fan |
верный последователь | stalwart |
верный преданный слуга или сотрудник | Friday |
верный преданный сотрудник | Friday |
верный предвестник дождя | a true sign of rain |
верный признак | clear indication (Svetozar) |
верный признак | clear indicator (Svetozar) |
верный признак | strong signal (4uzhoj) |
верный красноречивый признак | telling sign (second opinion) |
верный признак | a telltale sign (A1_Almaty) |
верный признак | sure sign (Anglophile) |
верный признак | trusted signal (a trusted signal of an upcoming recession aleko.2006) |
верный признак | a telltale sign of something (A1_Almaty) |
верный признак | good clue (You realise they’re going to be a bit ill at ease. You know that people are: when you see them shaking, that’s a good clue – Я же понимаю, что им будет немного не по себе. Ты знаешь, что им не по себе: когда ты видишь, как они дрожат, это верный признак Lily Snape) |
верный признак | an unmistakable sign of something (чего-либо) |
верный признак дилетантства | the unfailing mark of an amateur |
верный признак дождя | a true sign of rain |
верный путь | the right way (Andrey Truhachev) |
верный путь | surefire way (IrinaZaytseva) |
верный путь | profound way (AKarp) |
верный путь | right track (shergilov) |
верный путь к богатству и почестям | a certain path to riches and honour (ssn) |
верный путь к богатству и почёту | a certain path to riches and honour (ssn) |
верный, ревностный сторонник | true blue |
верный рыцарь | Bedivere |
верный самому себе | all of a piece |
верный самому себе | of a piece |
верный своему слову | true to one's word (My friend was true to his word and was waiting for me exactly at the time that we had agreed upon – Мой друг сдержал свое слово, и ждал меня в точно назначенное время Taras) |
верный своему слову | as good as his word |
верный своему слову | very observant of the rules |
верный своему слову | very observant of his word |
верный своему слову | loyal to his word |
верный своим идеалам | consistent with his beliefs |
верный своим принципам | true to one's principles |
верный себе | true to form (Abysslooker) |
верный самому себе | one and the same self |
верный себе | true to oneself |
верный секрету | secret |
верный слуга | loyal servant (Ремедиос_П) |
верный слуга | faithful servant (his master's faithful servant – верный слуга своего хоязина ART Vancouver) |
верный слуга | man Friday (по имени верного слуги в романе "Робинзон Крузо" Дефо) |
верный соратник | faithful companion (Ivan Pisarev) |
верный соратник | loyal companion (Ivan Pisarev) |
верный соратник | true companion (Ivan Pisarev) |
верный соратник | loyal associate (Ivan Pisarev) |
верный соратник | loyal supporter (Ivan Pisarev) |
верный соратник | surest companion (Ivan Pisarev) |
верный соратник | faithful comrade (Ivan Pisarev) |
верный соратник | faithful ally (Ivan Pisarev) |
верный соратник | trusted companion (Ivan Pisarev) |
верный соратник | bonded mount (Ivan Pisarev) |
верный соратник | faithful friend (Ivan Pisarev) |
верный соратник | right-hand man |
верный союзник | stalwart ally (Азери) |
верный союзник | stanch ally |
верный сподвижник | loyal supporter (Ivan Pisarev) |
верный сподвижник | surest companion (Ivan Pisarev) |
верный сподвижник | loyal companion (Ivan Pisarev) |
верный сподвижник | bonded mount (Ivan Pisarev) |
верный сподвижник | faithful friend (Ivan Pisarev) |
верный сподвижник | loyal associate (Ivan Pisarev) |
верный сподвижник | faithful comrade (Ivan Pisarev) |
верный сподвижник | faithful ally (Ivan Pisarev) |
верный сподвижник | trusted companion (Ivan Pisarev) |
верный сподвижник | true companion (Ivan Pisarev) |
верный сподвижник | faithful companion (Ivan Pisarev) |
верный способ | sure-fire way (напр, In Russia there seems to be one sure-fire way to get decent service from the corps: just hire them directly Olga Okuneva) |
верный способ достижения цели | means to an end |
верный способ достичь | open sesame (чего-либо) |
верный способ достичь чего-либо | open sesame |
верный спутник | sidekick (A spin-off theme park outside Paris draws tens of thousands of fans of the iconic resistance hero and his mighty sidekick, Obelix. • Asimov's mechanical beings were created by humans, in their own image; as sidekicks, helpers, proxies, and, eventually, replacements. 4uzhoj) |
верный спутник | faithful companion (Taras) |
верный спутник | faithful friend (Ivan Pisarev) |
верный спутник | bonded mount (Ivan Pisarev) |
верный спутник | trusted companion (Ivan Pisarev) |
верный спутник | faithful ally (Ivan Pisarev) |
верный спутник | surest companion (Ivan Pisarev) |
верный спутник | loyal supporter (Ivan Pisarev) |
верный спутник | faithful comrade (Ivan Pisarev) |
верный спутник | loyal associate (Ivan Pisarev) |
верный спутник | true companion (Ivan Pisarev) |
верный спутник | loyal companion (Ivan Pisarev) |
верный спутник | Achates |
верный спутник, действительно подходящий человек | right partner (Olegus Semerikovus) |
верный старый слуга | the faithful Adam |
верный сторонник | staunch partizan |
верный сторонник | true believer |
верный сторонник | true blue |
верный сторонник | faithful supporter (bookworm) |
верный сторонник | staunch partisan |
верный сторонник существующего правительства | government-man |
верный сторонник существующего правительства | government man |
верный супруг | family man (KozlovVN) |
верный товарищ | loyal associate (Ivan Pisarev) |
верный товарищ | faithful comrade (Ivan Pisarev) |
верный товарищ | loyal supporter (Ivan Pisarev) |
верный товарищ | surest companion (Ivan Pisarev) |
верный товарищ | faithful ally (Ivan Pisarev) |
верный товарищ | true companion (Ivan Pisarev) |
верный товарищ | trusted companion (bojana) |
верный товарищ | faithful friend (Ivan Pisarev) |
верный товарищ | loyal companion (Ivan Pisarev) |
верный товарищ | bonded mount (Ivan Pisarev) |
верный товарищ | faithful companion |
верный ученик | ardent disciple |
верный ученик | devoted disciple |
верный человек | trig |
верный шаг | smart move (sever_korrespondent) |
верным образом | the right way (Andrey Truhachev) |
верным путём | on the beam |
верных поклонников | loyal following (Aniola) |
возможно верно | may be the case (Andrey Truhachev) |
вообще это верно | that's true |
вообще это верно | in general |
вы могли бы прийти сюда пораньше.-Верно Да, конечно, мог бы | you could have come here earlier. – So I could |
вы не ожидали, что я появлюсь здесь, верно? | you did not expect me to turn up here, did you? |
делать все верно | do the proper thing (Andrey Truhachev) |
делать все верно | do the right thing (Andrey Truhachev) |
до известной степени верно | it is true within limits |
его меч служил ему долго и верно | his sword did him yeoman's service |
если то, что мне сообщают, верно | if my information is correct |
если это верно | if this is the case (ssn) |
если это верно | if that's the case |
если я всё верно помню | if my memory does not fail me |
живописец верно схватил выражение лица | the painter has hit the cast of the face cleverly |
идти верно | keep time (о часах; тж. to keep good time) |
информация, установленная нотариусом с моих слов, внесена в текст Х верно | the above is an accurate record of my statement hereinto by the notary (zhvir) |
как вы верно отметили | as you've rightly noted (Lenochkadpr) |
медленно, но верно | slowly but steadily (Ася Кудрявцева) |
медленно, но верно | easy does it (VLZ_58) |
медленно, но верно | slow and sure |
медленно, но верно | slowly but steadily though (Slowly but steadily though, a new breed of the IT guy, the Mr Hyde version if you will, is getting off his swivel chair and looking for his adrenaline shots in adventure sports and off-beat travel. 4uzhoj) |
медленно, но верно | slow but sure |
медленно, но верно | all things are difficult before they are easy |
медленно, но верно | if at first you do not succeed, try, try, try again |
медленно, но верно | learn to walk before you run |
медленно, но верно | rome was not built in a day |
медленно, но верно | slow but sure wins the race |
медленно, но верно | rome wasn't built in a day |
медленно, но верно | practice makes perfect |
медленно, но верно | little strokes fell great oaks |
медленно, но верно | little by little and bit by bit |
медленно, но верно | it's dogged that does it |
медленно, но верно | it is dogged that does it |
медленно, но верно | if at first you don't succeed, try, try, try again |
медленно, но верно | constant dropping will wear away a stone |
медленно, но верно | constant dropping wears away the stone |
медленно, но верно | constant dripping wears away the stone |
медленно, но верно | slow but steady |
медленно, но верно | slowly but surely |
медленно, но верно | slowly and surely (виталик) |
медленно, но верно идти к | inch toward |
медленно, но верно идти к власти | inch toward power |
мне кажется, что было бы верно заметить, что | I think it's a shrewd observation to say that |
Мои часы идут верно | my watch is accurate |
надеюсь, что меня поймут верно | I hope I may not be misunderstood |
напасть на верный след | be on the right track (suburbian) |
насколько это верно? | how true is this? |
не совсем верно | not exactly ("You're leaving, aren't you?" "Not exactly, I'm just going on vacation." Val_Ships) |
но верно | hand over hand |
но верно | slow and sure |
но верно | hand over fist |
но верно и обратное | but the reverse is also true |
но тем не менее верно | it is strange and yet true |
ну, допустим, что это верно, что ж из того? | well, say it were true, what then? |
он, верно, знал об этом | he probably knew about it |
он, верно, не придёт | he is probably not coming |
он, верно, уже ушёл | he must have gone |
он весь горит, он, верно, болен | he is so hot all over he is probably sick |
он ответил верно | he answered correctly |
он очень верно заметил, что... | he very truly observed that... |
он убедил меня, что это верно | he persuaded me that it was true |
она была ему верной подругой | she has been a faithful mate to him |
она была мне верной спутницей жизни в течение пятидесяти лет | she has been my faithful companion of 50 years |
она осталась верной своим идеалам | she remained faithful to her ideals |
отвергнуть верного советчика | drop the pilot |
Отправиться в путь в темноте было бы глупостью – Совершенно верно | it would be stupid to attempt the journey in the dark – Precisely |
очень верно подмечено | how very true (Technical) |
очень возможно, что это верно | it may well be true |
перевод верен | certified true translation (Только для перевода с английского!) Штамп "certified true translation" имеет право ставить только присяжный (зарегистрированный в суде) переводчик либо переводчик, являющийся действительным членом профессионального объединения. Нотариусы, штампы бюро переводов и прочие заверки здесь ни при чем. 4uzhoj) |
перевод верен | I certify that this translation is accurate to the best of my knowledge (4uzhoj) |
переписывать верно | copy exactly |
петь верно | sing in tune |
понять верно | hit off |
с оригиналом верно | I hereby certify that this is a true copy of the original (надпись должностного лица компании на копии документа 4uzhoj) |
с подлинным верно | I certify this is a true copy |
с подлинным верно | certify this a true copy |
с подлинным верно | conformable to the original |
с подлинным верно | I certify this a true copy |
с подлинным верно | certified true copy |
Скверно, но верно. | sad but true (Vadim Rouminsky) |
скопировать верно | copy exactly |
служить кому-либо верно | serve faithfully |
совершенно верно | true |
Совершенно верно | Absolutely correct (kee46) |
совершенно верно | quite true (kee46) |
совершенно верно | you may well say so |
совершенно верно | definitely (Александр_10) |
совершенно верно | absolutely right |
совершенно верно | quite rightly (suburbian) |
совершенно верно | indeed! (sh61288) |
совершенно верно | exactly |
совершенно верно | bang on the money (lady_west) |
совершенно верно | dead on the money (Хыка) |
совершенно верно | perfectly true (Olga Fomicheva) |
совершенно верно! | a truer word was never spoken |
совершенно верно | full well (shergilov) |
совершенно верно | fully well (shergilov) |
совершенно верно | exactly right (bolton926) |
совершенно верно | exactly so (Technical) |
совершенно верно | absolutely (Александр_10) |
совершенно верно | just so! |
совершенно верно | quite right |
совершенно верно | quite so |
совершенно верно! | quite so! |
совершенно верный | on target (о доводе, аргументе, действии и т.п.) |
совершено верно | precisely |
составить верное представление о современном искусстве | form a correct estimate of modern art |
составлено с моих слов верно | the above is an accurate record of my statement (Johnny Bravo) |
странно, но тем не менее верно | strange and yet true |
странно, но тем не менее верно | strange and yet very true |
"так же верно, как то, что я-китайский лётчик" | as far as I can throw a piano (Встречается во фразе: "I trust him as far as I can throw a piano" – то есть, "я ему не доверяю ни на грамм" munjeca) |
так же верно, как я вас вижу | as sure as I see you |
тест "верно или неверно" | true or false test (Andy) |
то верно, то неверно | hit and miss |
то же самое верно для | the same goes for (4uzhoj) |
то, что ... верно лишь отчасти | it is only partly true that (Супру) |
ты абсолютно прав. Совершенно верно. | you are right on the money |
ты же знаешь, что вкусы бывают разные. – это верно, но твой – чертовски странный | tastes are different, you know. – That's true |
ты же знаешь, что вкусы бывают разные. – это верно, но твой – чертовски странный | but thine's a devilish odd one |
у него верный слух на мелодию | he has a true ear for melody |
у него очень верный глаз | he has a very good eye (for distance) |
у этого певца много верных поклонников | that singer has a loyal following |
у этого хирурга рука очень верная | this surgeon has a very steady hand |
Утверждение "Ничто и никогда не является абсолютно верным" англ. "Nothing is always absolutely so", сформулированное писателем-фантастом Теодором Старджоном. | Sturgeon's Law (Kugelblitz; Известен и другой закон Т. С. : «90% всего мусор» (90% of everything is crap). delta) |
художник верно уловил выражение его лица | the artist rendered his expression faithfully |
что верно, то верно | indeed (Abysslooker) |
что верно, то верно | that much is true (Abysslooker) |
что верно, то верно | that's very true (snowleopard) |
что верно, то верно | this is undoubtedly true (Marina Smirnova) |
эти же наблюдения верны и в отношении других случаев | the same observations are true of the others also |
это верно | this holds true |
это верно? | is that right? (Andrey Truhachev) |
это верно во всех случаях | this holds in every case |
это верно для всех случаев | this holds in every case |
это верно только в силу | this is only true for (akira_tankado) |
это не верно | that is not true |
это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно | it does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign and Commonwealth Office approves the content (Johnny Bravo) |
это не совсем верно | it is not quite correct |
это особенно верно | this is especially the case |
это особенно верно, в том случае | this is especially the case when |
это особенно верно в том случае, если | this is especially the case when |
это особенно верно, если | this is especially the case when |
это особенно верно, когда | this is especially the case when |
это совершенно верно | this is e'en so |
это совершенно верно | that is absolutely correct |
это совершенно верно | this is even so |
это сообщение верно? | is the news true? |
это странно, а тем не менее верно | it is strange and yet true |
это странно, но верно | it is strange and yet true |
это странно но верно | it is strange and yet true |
это странно, но тем не менее верно | it is strange yet true |
это странно, но тем не менее верно | it is strange and yet true |
это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | fifty million Elvis's fans cannot be wrong |
это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | fifty million Elvis' fans cannot be wrong |
это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | 50 million Elvis' fans cannot be wrong |
это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | fifty million Elvis' fans can't be wrong |
это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | 50 million Elvis' fans can't be wrong |
я убеждён, что это верно | I am persuaded that it is true |