DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing верно | all forms | exact matches only
RussianEnglish
абсолютно верно!triple right! (Taras)
абсолютно верноperfectly true (Stas-Soleil)
абсолютно верноdefinitely (Alex_Odeychuk)
абсолютно верно!bingo!
в его картинах удачно сочетаются фантазия и верно подмеченные детали бытаhis paintings are a graceful blend of fantasy and closely observed details from everyday life
в том случае, если что-либо правильно / верноif something is correct
в целом верноin the right ballpark (these figures are largely in the right ballpark but could use some formatting refinements lenabrandt)
ваш верный другyour true lover (в конце письма)
ваш верный другyour loving friend (в конце письма)
ваше предположение верноthat's a good guess
ведь это верно!but this is right!
верен на все стоI would bet you anything
верен своей совестиtrue to one's conscience (Andrey Truhachev)
верная во всех подробностях модель средневекового крестьянского домаan authentic reproduction of a medieval farmhouse
верная гибельcertain ruin
верная дорогаhighway (Anglophile)
верная дружбаtrue friendship
верная духу своего векаtrue to the spirit of her age
верная женаPen
верная женаtrustworthy wife
верная женаan honest wife
верная женаPenny
верная женаPenelope
верная и точная копияtrue and correct copy (ART Vancouver)
верная играrug (у игроков)
верная любовьtruelove
верная находкаsure find
верная оппозиция Её ВеличестваHer Majesty's Loyal Opposition (PanKotskiy)
верная политикаcorrect policy
верная помощницаfaithful assistant (Ivan Pisarev)
верная помощницаloyal assistant (Ivan Pisarev)
верная помощницаtrue assistant (Ivan Pisarev)
верная помощницаloyal subordinate (Ivan Pisarev)
верная помощницаtrusted assistant (Ivan Pisarev)
верная помощницаtrustworthy assistant (Ivan Pisarev)
верная помощницаtrue helper (Ivan Pisarev)
верная помощницаfaithful helper (Ivan Pisarev)
верная помощницаreliable assistant (Ivan Pisarev)
верная помощницаtrusty assistant (Ivan Pisarev)
верная помощницаgirl Friday
верная службаloyal service (Пример из прессы: "The lollipop lady for Mortimer St John's School will bring 34 years of loyal service to an end when she retires today." ("getreading") Dorvel)
верная службаloyal servic (Пример из прессы: "The lollipop lady for Mortimer St John's School will bring 34 years of loyal service to an end when she retires today." ("getreading") Dorvel)
верная смертьsure death
верная смертьcertain death
верная собакаfaithful dog (Ivan Pisarev)
верная собакаdevoted dog (Ivan Pisarev)
верная собакаloyal dog (Ivan Pisarev)
верная спутницаfaithful friend (Ivan Pisarev)
верная спутницаsurest companion (Ivan Pisarev)
верная спутницаloyal supporter (Ivan Pisarev)
верная спутницаfaithful comrade (Ivan Pisarev)
верная спутницаfaithful ally (Ivan Pisarev)
верная спутницаloyal associate (Ivan Pisarev)
верная спутницаtrusted companion (Ivan Pisarev)
верная спутницаtrue companion (Ivan Pisarev)
верная спутницаbonded mount (Ivan Pisarev)
верная спутницаloyal companion (Ivan Pisarev)
верная спутницаfaithful companion (Ivan Pisarev)
верная ставкаsurer bet (Kamenda)
верная транскрипция 'mētmete (Cockroach Slayer)
вернее сказатьor rather
верно говорятit is truly said (Vadim Rouminsky)
верно дляtrue of (Again, it all comes back to the "why" and how that "why" fits into the overall purpose. This process is true of cooking, movies, and television. And it might even be the most true of making video games. polygon.com)
верно до некоторой степениtrue up to a point (Muslimah)
верно до некоторой степениtrue to a point (Muslimah)
верно и обратноеconversely (vladim_i_rich)
верно и то, чтоit is also the case that (A.Rezvov)
верно изобразитьhit off
верно изобразитьdraw a faithful picture of (кого-либо, что-либо)
верно или неверноtrue or false (Andy)
верно, как дважды два – четыреas sure as a gun
верно ли это?is that right? (Andrey Truhachev)
верно мыслишьgood thinking (Abysslooker)
верно описатьhit off
верно описатьdescribe correctly
верно и т.д. отражать владеющие кем-л. чувстваreflect smb.'s emotions smb.'s views, etc. faithfully (cynically, logically, etc., и т.д.)
верно оцениватьproperly assess (Ivan Pisarev)
верно оцениватьproperly evaluate (Ivan Pisarev)
верно оцениватьcorrectly assess (Ivan Pisarev)
верно оцениватьcorrectly evaluate (Ivan Pisarev)
верно оцениватьcorrectly price (Ivan Pisarev)
верно петьsing true
верно и т.д. поддерживатьsupport smth., smb. loyally (steadfastly, warmly, heartily, enthusiastically, vigorously, continually, financially, etc., что-л., кого́-л.)
верно подметитьbe on target (Belka Adams)
верно подмечатьaptly note
верно подмеченоWell spotted! (в т.ч. иронично Abysslooker)
верно подмечено!good point! (Damirules)
верно подобратьtune right (maystay)
верно показывать времяkeep good time
верно, поскольку дело касается этогоit is true as far as it goes
верно решить задачуget a sum right
верно сказаноit is truly said (Vadim Rouminsky)
верно служитьserve truly (кому-либо)
верно служить родинеserve one's country loyally (the family faithfully, etc., и т.д.)
верно также и обратноеthe converse of this is also true (ROGER YOUNG)
верно угаданоit is a good guess
верно уловить чью-л. мысльget sb. right
верно, что?is it the case that...?
верное воспроизведение картины Рубенсаfaithful reproduction of a painting by Rubens
верное времяthe right time
верное времяcorrect time
верное делоwrap-up
верное делоstandfast
верное делоwinning game
верное делоa sure thing
верное делоwrap up
верное делоsure card
верное делоcert
верное доказательствоsure proof
верное направлениеthe right track (Liv Bliss)
верное помещение капиталаsecure investment
верное поражениеlosing battle
верное предсказаниеa just prediction
верное прибежищеone's sheet anchor
верное решениеnice call (синоним good call NumiTorum)
верное решениеcorrect solution of the issue (Soulbringer)
верное решениеright call (Avenging Angel)
верное решениеcorrect solution of the problem (Soulbringer)
верное решение проблемыsilver bullet (= magic bullet Bullfinch)
верное сердцеstout heart
верное правильное словоver dict (Aidarius)
верное служениеstalwart devotion (Sergei Aprelikov)
верное соотношениеcorrect relationship (MichaelBurov)
верное соотношениеcorrect relation (MichaelBurov)
верное соотношениеcorrect proportion (MichaelBurov)
верное соотношениеjust proportion
верное средствоsure card (13.05)
верное средствоcertain remedy
верное средствоa sure remedy
верное средствоwell-tried remedy (raf)
верное средствоa very reliable medicine
верное толкованиеauthentic interpretation
верное утверждениеveracious statement
вернуть на верный путьgets something back on the right track (A.Rezvov)
верные деньгиmoney for jam
верные друзьяfast friends
верные друзьяsolid friends (VPK)
верные друзьяtried-and-true friends
верные курсу партииthe party faithful (об избирателях)
верные отношенияcommitted relationship (Дмитрий_Р)
верные последователиdevout followers (Taras)
верные последователиdevout following (She has a devout following, but it is insignificant Taras)
верный барышsure profit
верный болельщикdevoted fan (A.Rezvov)
верный бросокhanger
верный вексельsafe bill
верный глазgood eye
верный глазtrue eye
верный глазstraight eye
верный голhanger
верный гол или бросокhanger
верный, даже слишкомloyal to a fault (Artjaazz)
верный до безобразияloyal to a fault (Artjaazz)
верный до гробаtrue till death
верный до гробаfaithful into death
верный другfast friend
верный другtried-and-true friend
верный другtrue friend
верный другfaithful companion (Taras)
верный другtrusty comrade ("If I can be of use." "Oh, a trusty comrade is always of use (...)" (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
верный другunfailing friend
верный другthick-and-thin friend
верный другloyal friend
верный другtried friend
верный другstaunch friend (Sergei Aprelikov)
верный другbonded mount (Ivan Pisarev)
верный другtrusted companion (Ivan Pisarev)
верный другfaithful ally (Ivan Pisarev)
верный другloyal supporter (Ivan Pisarev)
верный другsurest companion (Ivan Pisarev)
верный другfaithful comrade (Ivan Pisarev)
верный другloyal associate (Ivan Pisarev)
верный другtrue companion (Ivan Pisarev)
верный другloyal companion (Ivan Pisarev)
верный другgo-to person (Anglophile)
верный другfaithful friend (Taras)
верный другconstant friend (certainly not ART Vancouver)
верный друг в его лицеa true friend in him
верный знакsure sign (Its favorite foods are said to be fish, crab, and octopus, as well as shellfish and snails, and indeed it is thought that a sure sign of a Kenmun’s tree is the shellfish and snail shells littering the area under it. (mysteriousuniverse.org) • Если зажигалка перестаёт работать, это верный знак того, что пора бросать курить! • Это верный знак того, что все хорошо. (из рус. источников) ART Vancouver)
верный знакa telltale sign of something (A1_Almaty)
верный знакa telltale sign (A1_Almaty)
верный источникreliable source
верный как собакаfaithful as a dog (Faithful dog refuses to leave graveside of owner kOzerOg)
верный компаньонloyal supporter (Ivan Pisarev)
верный компаньонsurest companion (Ivan Pisarev)
верный компаньонfaithful friend (Ivan Pisarev)
верный компаньонbonded mount (Ivan Pisarev)
верный компаньонloyal companion (Ivan Pisarev)
верный компаньонtrue companion (Ivan Pisarev)
верный компаньонfaithful comrade (Ivan Pisarev)
верный компаньонfaithful ally (Ivan Pisarev)
верный компаньонloyal associate (Ivan Pisarev)
верный компаньонtrusted companion (Ivan Pisarev)
верный компаньонfaithful companion (Ivan Pisarev)
верный коньtrusty steed (о велосипеде или др. средстве передвижения Anglophile)
верный методsure method
верный мужfaithful husband
верный мячdead ball
верный на сто процентовwithout fail
верный одной женщинеfaithful to one woman (говоря о мужчине Alex_Odeychuk)
верный переводfaithful translation (Anglophile)
верный песdevoted dog (Ivan Pisarev)
верный песfaithful dog (Ivan Pisarev)
верный песloyal dog (Ivan Pisarev)
верный песloyal dog (Loyal dog waits days outside a hospital for owner.)
"верный победитель"shoo-in (кандидат, успех которого обеспечен Maksim'sWorld)
верный помощникfaithful friend (Ivan Pisarev)
верный помощникfaithful companion (Ivan Pisarev)
верный помощникlieutenant (Ремедиос_П)
верный помощникbonded mount (Ivan Pisarev)
верный помощникfaithful ally (Ivan Pisarev)
верный помощникsurest companion (Ivan Pisarev)
верный помощникfaithful assistant (Ivan Pisarev)
верный помощникfaithful helper (Ivan Pisarev)
верный помощникloyal subordinate (Ivan Pisarev)
верный помощникtrue assistant (Ivan Pisarev)
верный помощникtrusted assistant (Ivan Pisarev)
верный помощникtrustworthy assistant (Ivan Pisarev)
верный помощникtrue helper (Ivan Pisarev)
верный помощникreliable assistant (Ivan Pisarev)
верный помощникtrusty assistant (Ivan Pisarev)
верный помощникloyal assistant (Ivan Pisarev)
верный помощникloyal supporter (Ivan Pisarev)
верный помощникfaithful comrade (Ivan Pisarev)
верный помощникloyal associate (Ivan Pisarev)
верный помощникtrusted companion (Ivan Pisarev)
верный помощникtrue companion (Ivan Pisarev)
верный помощникloyal companion (Ivan Pisarev)
верный помощникright-hand man
верный попутчикfaithful companion (Taras)
верный портретfaithful portrait
верный последовательhardcore fan
верный последовательstalwart
верный преданный слуга или сотрудникFriday
верный преданный сотрудникFriday
верный предвестник дождяa true sign of rain
верный признакclear indication (Svetozar)
верный признакclear indicator (Svetozar)
верный признакstrong signal (4uzhoj)
верный красноречивый признакtelling sign (second opinion)
верный признакa telltale sign (A1_Almaty)
верный признакsure sign (Anglophile)
верный признакtrusted signal (a trusted signal of an upcoming recession aleko.2006)
верный признакa telltale sign of something (A1_Almaty)
верный признакgood clue (You realise they’re going to be a bit ill at ease. You know that people are: when you see them shaking, that’s a good clue – Я же понимаю, что им будет немного не по себе. Ты знаешь, что им не по себе: когда ты видишь, как они дрожат, это верный признак Lily Snape)
верный признакan unmistakable sign of something (чего-либо)
верный признак дилетантстваthe unfailing mark of an amateur
верный признак дождяa true sign of rain
верный путьthe right way (Andrey Truhachev)
верный путьsurefire way (IrinaZaytseva)
верный путьprofound way (AKarp)
верный путьright track (shergilov)
верный путь к богатству и почестямa certain path to riches and honour (ssn)
верный путь к богатству и почётуa certain path to riches and honour (ssn)
верный, ревностный сторонникtrue blue
верный рыцарьBedivere
верный самому себеall of a piece
верный самому себеof a piece
верный своему словуtrue to one's word (My friend was true to his word and was waiting for me exactly at the time that we had agreed upon – Мой друг сдержал свое слово, и ждал меня в точно назначенное время Taras)
верный своему словуas good as his word
верный своему словуvery observant of the rules
верный своему словуvery observant of his word
верный своему словуloyal to his word
верный своим идеаламconsistent with his beliefs
верный своим принципамtrue to one's principles
верный себеtrue to form (Abysslooker)
верный самому себеone and the same self
верный себеtrue to oneself
верный секретуsecret
верный слугаloyal servant (Ремедиос_П)
верный слугаfaithful servant (his master's faithful servant – верный слуга своего хоязина ART Vancouver)
верный слугаman Friday (по имени верного слуги в романе "Робинзон Крузо" Дефо)
верный соратникfaithful companion (Ivan Pisarev)
верный соратникloyal companion (Ivan Pisarev)
верный соратникtrue companion (Ivan Pisarev)
верный соратникloyal associate (Ivan Pisarev)
верный соратникloyal supporter (Ivan Pisarev)
верный соратникsurest companion (Ivan Pisarev)
верный соратникfaithful comrade (Ivan Pisarev)
верный соратникfaithful ally (Ivan Pisarev)
верный соратникtrusted companion (Ivan Pisarev)
верный соратникbonded mount (Ivan Pisarev)
верный соратникfaithful friend (Ivan Pisarev)
верный соратникright-hand man
верный союзникstalwart ally (Азери)
верный союзникstanch ally
верный сподвижникloyal supporter (Ivan Pisarev)
верный сподвижникsurest companion (Ivan Pisarev)
верный сподвижникloyal companion (Ivan Pisarev)
верный сподвижникbonded mount (Ivan Pisarev)
верный сподвижникfaithful friend (Ivan Pisarev)
верный сподвижникloyal associate (Ivan Pisarev)
верный сподвижникfaithful comrade (Ivan Pisarev)
верный сподвижникfaithful ally (Ivan Pisarev)
верный сподвижникtrusted companion (Ivan Pisarev)
верный сподвижникtrue companion (Ivan Pisarev)
верный сподвижникfaithful companion (Ivan Pisarev)
верный способsure-fire way (напр, In Russia there seems to be one sure-fire way to get decent service from the corps: just hire them directly Olga Okuneva)
верный способ достижения целиmeans to an end
верный способ достичьopen sesame (чего-либо)
верный способ достичь чего-либоopen sesame
верный спутникsidekick (A spin-off theme park outside Paris draws tens of thousands of fans of the iconic resistance hero and his mighty sidekick, Obelix. • Asimov's mechanical beings were created by humans, in their own image; as sidekicks, helpers, proxies, and, eventually, replacements. 4uzhoj)
верный спутникfaithful companion (Taras)
верный спутникfaithful friend (Ivan Pisarev)
верный спутникbonded mount (Ivan Pisarev)
верный спутникtrusted companion (Ivan Pisarev)
верный спутникfaithful ally (Ivan Pisarev)
верный спутникsurest companion (Ivan Pisarev)
верный спутникloyal supporter (Ivan Pisarev)
верный спутникfaithful comrade (Ivan Pisarev)
верный спутникloyal associate (Ivan Pisarev)
верный спутникtrue companion (Ivan Pisarev)
верный спутникloyal companion (Ivan Pisarev)
верный спутникAchates
верный спутник, действительно подходящий человекright partner (Olegus Semerikovus)
верный старый слугаthe faithful Adam
верный сторонникstaunch partizan
верный сторонникtrue believer
верный сторонникtrue blue
верный сторонникfaithful supporter (bookworm)
верный сторонникstaunch partisan
верный сторонник существующего правительстваgovernment-man
верный сторонник существующего правительстваgovernment man
верный супругfamily man (KozlovVN)
верный товарищloyal associate (Ivan Pisarev)
верный товарищfaithful comrade (Ivan Pisarev)
верный товарищloyal supporter (Ivan Pisarev)
верный товарищsurest companion (Ivan Pisarev)
верный товарищfaithful ally (Ivan Pisarev)
верный товарищtrue companion (Ivan Pisarev)
верный товарищtrusted companion (bojana)
верный товарищfaithful friend (Ivan Pisarev)
верный товарищloyal companion (Ivan Pisarev)
верный товарищbonded mount (Ivan Pisarev)
верный товарищfaithful companion
верный ученикardent disciple
верный ученикdevoted disciple
верный человекtrig
верный шагsmart move (sever_korrespondent)
верным образомthe right way (Andrey Truhachev)
верным путёмon the beam
верных поклонниковloyal following (Aniola)
возможно верноmay be the case (Andrey Truhachev)
вообще это верноthat's true
вообще это верноin general
вы могли бы прийти сюда пораньше.-Верно Да, конечно, мог быyou could have come here earlier. – So I could
вы не ожидали, что я появлюсь здесь, верно?you did not expect me to turn up here, did you?
делать все верноdo the proper thing (Andrey Truhachev)
делать все верноdo the right thing (Andrey Truhachev)
до известной степени верноit is true within limits
его меч служил ему долго и верноhis sword did him yeoman's service
если то, что мне сообщают, верноif my information is correct
если это верноif this is the case (ssn)
если это верноif that's the case
если я всё верно помнюif my memory does not fail me
живописец верно схватил выражение лицаthe painter has hit the cast of the face cleverly
идти верноkeep time (о часах; тж. to keep good time)
информация, установленная нотариусом с моих слов, внесена в текст Х верноthe above is an accurate record of my statement hereinto by the notary (zhvir)
как вы верно отметилиas you've rightly noted (Lenochkadpr)
медленно, но верноslowly but steadily (Ася Кудрявцева)
медленно, но верноeasy does it (VLZ_58)
медленно, но верноslow and sure
медленно, но верноslowly but steadily though (Slowly but steadily though, a new breed of the IT guy, the Mr Hyde version if you will, is getting off his swivel chair and looking for his adrenaline shots in adventure sports and off-beat travel. 4uzhoj)
медленно, но верноslow but sure
медленно, но верноall things are difficult before they are easy
медленно, но верноif at first you do not succeed, try, try, try again
медленно, но верноlearn to walk before you run
медленно, но верноrome was not built in a day
медленно, но верноslow but sure wins the race
медленно, но верноrome wasn't built in a day
медленно, но верноpractice makes perfect
медленно, но верноlittle strokes fell great oaks
медленно, но верноlittle by little and bit by bit
медленно, но верноit's dogged that does it
медленно, но верноit is dogged that does it
медленно, но верноif at first you don't succeed, try, try, try again
медленно, но верноconstant dropping will wear away a stone
медленно, но верноconstant dropping wears away the stone
медленно, но верноconstant dripping wears away the stone
медленно, но верноslow but steady
медленно, но верноslowly but surely
медленно, но верноslowly and surely (виталик)
медленно, но верно идти кinch toward
медленно, но верно идти к властиinch toward power
мне кажется, что было бы верно заметить, чтоI think it's a shrewd observation to say that
Мои часы идут верноmy watch is accurate
надеюсь, что меня поймут верноI hope I may not be misunderstood
напасть на верный следbe on the right track (suburbian)
насколько это верно?how true is this?
не совсем верноnot exactly ("You're leaving, aren't you?" "Not exactly, I'm just going on vacation." Val_Ships)
но верноhand over hand
но верноslow and sure
но верноhand over fist
но верно и обратноеbut the reverse is also true
но тем не менее верноit is strange and yet true
ну, допустим, что это верно, что ж из того?well, say it were true, what then?
он, верно, знал об этомhe probably knew about it
он, верно, не придётhe is probably not coming
он, верно, уже ушёлhe must have gone
он весь горит, он, верно, боленhe is so hot all over he is probably sick
он ответил верноhe answered correctly
он очень верно заметил, что...he very truly observed that...
он убедил меня, что это верноhe persuaded me that it was true
она была ему верной подругойshe has been a faithful mate to him
она была мне верной спутницей жизни в течение пятидесяти летshe has been my faithful companion of 50 years
она осталась верной своим идеаламshe remained faithful to her ideals
отвергнуть верного советчикаdrop the pilot
Отправиться в путь в темноте было бы глупостью – Совершенно верноit would be stupid to attempt the journey in the dark – Precisely
очень верно подмеченоhow very true (Technical)
очень возможно, что это верноit may well be true
перевод веренcertified true translation (Только для перевода с английского!) Штамп "certified true translation" имеет право ставить только присяжный (зарегистрированный в суде) переводчик либо переводчик, являющийся действительным членом профессионального объединения. Нотариусы, штампы бюро переводов и прочие заверки здесь ни при чем. 4uzhoj)
перевод веренI certify that this translation is accurate to the best of my knowledge (4uzhoj)
переписывать верноcopy exactly
петь верноsing in tune
понять верноhit off
с оригиналом верноI hereby certify that this is a true copy of the original (надпись должностного лица компании на копии документа 4uzhoj)
с подлинным верноI certify this is a true copy
с подлинным верноcertify this a true copy
с подлинным верноconformable to the original
с подлинным верноI certify this a true copy
с подлинным верноcertified true copy
Скверно, но верно.sad but true (Vadim Rouminsky)
скопировать верноcopy exactly
служить кому-либо верноserve faithfully
совершенно верноtrue
Совершенно верноAbsolutely correct (kee46)
совершенно верноquite true (kee46)
совершенно верноyou may well say so
совершенно верноdefinitely (Александр_10)
совершенно верноabsolutely right
совершенно верноquite rightly (suburbian)
совершенно верноindeed! (sh61288)
совершенно верноexactly
совершенно верноbang on the money (lady_west)
совершенно верноdead on the money (Хыка)
совершенно верноperfectly true (Olga Fomicheva)
совершенно верно!a truer word was never spoken
совершенно верноfull well (shergilov)
совершенно верноfully well (shergilov)
совершенно верноexactly right (bolton926)
совершенно верноexactly so (Technical)
совершенно верноabsolutely (Александр_10)
совершенно верноjust so!
совершенно верноquite right
совершенно верноquite so
совершенно верно!quite so!
совершенно верныйon target (о доводе, аргументе, действии и т.п.)
совершено верноprecisely
составить верное представление о современном искусствеform a correct estimate of modern art
составлено с моих слов верноthe above is an accurate record of my statement (Johnny Bravo)
странно, но тем не менее верноstrange and yet true
странно, но тем не менее верноstrange and yet very true
"так же верно, как то, что я-китайский лётчик"as far as I can throw a piano (Встречается во фразе: "I trust him as far as I can throw a piano" – то есть, "я ему не доверяю ни на грамм" munjeca)
так же верно, как я вас вижуas sure as I see you
тест "верно или неверно"true or false test (Andy)
то верно, то неверноhit and miss
то же самое верно дляthe same goes for (4uzhoj)
то, что ... верно лишь отчастиit is only partly true that (Супру)
ты абсолютно прав. Совершенно верно.you are right on the money
ты же знаешь, что вкусы бывают разные. – это верно, но твой – чертовски странныйtastes are different, you know. – That's true
ты же знаешь, что вкусы бывают разные. – это верно, но твой – чертовски странныйbut thine's a devilish odd one
у него верный слух на мелодиюhe has a true ear for melody
у него очень верный глазhe has a very good eye (for distance)
у этого певца много верных поклонниковthat singer has a loyal following
у этого хирурга рука очень вернаяthis surgeon has a very steady hand
Утверждение "Ничто и никогда не является абсолютно верным" англ. "Nothing is always absolutely so", сформулированное писателем-фантастом Теодором Старджоном.Sturgeon's Law (Kugelblitz; Известен и другой закон Т. С. : «90% всего — мусор» (90% of everything is crap). delta)
художник верно уловил выражение его лицаthe artist rendered his expression faithfully
что верно, то верноindeed (Abysslooker)
что верно, то верноthat much is true (Abysslooker)
что верно, то верноthat's very true (snowleopard)
что верно, то верноthis is undoubtedly true (Marina Smirnova)
эти же наблюдения верны и в отношении других случаевthe same observations are true of the others also
это верноthis holds true
это верно?is that right? (Andrey Truhachev)
это верно во всех случаяхthis holds in every case
это верно для всех случаевthis holds in every case
это верно только в силуthis is only true for (akira_tankado)
это не верноthat is not true
это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верноit does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign and Commonwealth Office approves the content (Johnny Bravo)
это не совсем верноit is not quite correct
это особенно верноthis is especially the case
это особенно верно, в том случаеthis is especially the case when
это особенно верно в том случае, еслиthis is especially the case when
это особенно верно, еслиthis is especially the case when
это особенно верно, когдаthis is especially the case when
это совершенно верноthis is e'en so
это совершенно верноthat is absolutely correct
это совершенно верноthis is even so
это сообщение верно?is the news true?
это странно, а тем не менее верноit is strange and yet true
это странно, но верноit is strange and yet true
это странно но верноit is strange and yet true
это странно, но тем не менее верноit is strange yet true
это странно, но тем не менее верноit is strange and yet true
это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis's fans cannot be wrong
это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis' fans cannot be wrong
это так же верно, как то, что в сутках 24 часа50 million Elvis' fans cannot be wrong
это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis' fans can't be wrong
это так же верно, как то, что в сутках 24 часа50 million Elvis' fans can't be wrong
я убеждён, что это верноI am persuaded that it is true
Showing first 500 phrases