Russian | French |
будь то в устной или письменной форме | que ce soit oralement ou par écrit (ROGER YOUNG) |
быть в отличной физической форме | être en parfaite forme physique (Iricha) |
быть в отличной форме | cracher le feu |
быть в отличной форме | être en pleine possession de ses moyens |
быть в плохой форме | être mal dans ses baskets |
быть в прежней форме | se maintenir en forme |
быть в форме | être en forme (Silina) |
быть в форме | être au top (boulloud) |
быть в форме | être remonté comme une pendule |
быть в форме | être en train |
быть в форме | être en bonne condition |
быть в форме | être bien dans ses pompe |
быть в форме | avoir la frite |
быть в хорошей форме | être bien dans ses baskets |
быть в хорошей форме | avoir la patate (rousse-russe) |
быть в хорошей форме | être en possession de tous ses moyens |
быть не в форме | être mal dans ses pompe |
в безналичной форме | sous une forme autre qu'en espèces (ROGER YOUNG) |
в более корректной форме | sous la forme la plus correcte (Alex_Odeychuk) |
в более корректной форме | sous une forme plus correcte (essayer de poser les questions sous une forme plus correcte - постараться задать вопросы, сформулировав их в более корректной форме Alex_Odeychuk) |
в вязкой форме | sous forme cireuse (marimarina) |
в игровой форме | sous un angle ludique (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
в корректной форме | sous une forme correcte (essayer de poser les questions sous une forme correcte - постараться задать вопросы, сформулировав их в корректной форме Alex_Odeychuk) |
в любой форме | sous quelque forme que ce soit doit (NaNa*) |
в окончательной форме | dans la forme définitive (Morning93) |
в отличной физической форме | à la plastique parfaite (Morning93) |
в отношении формы | formellement |
в письменной форме немедленно информировать любое сообщение, указание, поступившее от третьего лица в отношении его работ | signaler immédiatement par écrit toute communication ou instruction qui parviendrait d'un tiers relative à ses missions |
в повествовательной форме | sous forme de narration (kee46) |
в полной парадной форме | en grand uniforme |
в полной форме | en forme longue (I. Havkin) |
в правильной и надлежащей форме | en bonne et due forme |
в речитативной форме | sous forme de récitatif (kee46) |
в сжатой форме | en termes concis (vleonilh) |
в сочетании с инфинитивом может переводиться в отрицательной форме | sans (il déchira la lettre sans l'avoir lue он разорвал письмо, не читая его) |
в сыпучей форме | sous forme sèche (marimarina) |
в той или иной форме | sous une forme ou une autre (Alex_Odeychuk) |
в точной и развернутой форме | de manière précise et développée (Alex_Odeychuk) |
в устной форме | verbalement |
в полной форме | en tenue |
в форме | sous forme (Morning93) |
в форме | sous la forme de (... Alex_Odeychuk) |
в форме | en forme de (Morning93) |
в форме | en haleine |
в форме | en manière de (ROGER YOUNG) |
в форме | en train |
в форме венца | en couronne |
в форме дюны | en forme de dune (Alex_Odeychuk) |
в форме кривой, по кривой | en cloche (Evgueny_St) |
в форме ласточкина хвоста | en queue d'hirondelle |
в знач. прил. в форме лодки | bateau |
в форме луны | en forme de lune (Alex_Odeychuk) |
в форме обсуждения | délibératoire |
в форме полумесяца | en forme de lune (I. Havkin) |
в форме сердца | cardionde |
в форме спирали | en spiral |
в форме треугольника | en triangle |
в форме усечённого конуса | tronçonique |
в форме фаллоса | phalloïde |
в хорошей форме | affûté (fluggegecheimen) |
в хорошей форме | en bonne forme |
в электронной форме | par voie électronique (Stas-Soleil) |
в электронной форме | sur support électronique (ROGER YOUNG) |
в электронной форме | sous forme électronique (Stas-Soleil) |
в юридической форме | juridiquement |
вазочка в форме раковины | coquille |
ванна в форме сабо | sabotière |
вентиляционное устройство в форме усечённой пирамиды | trémie |
вставление заготовки в пресс-форму | virolage |
вставлять заготовку в пресс-форму | viroler |
выплачивать компенсацию в денежной форме | verser en capital (ROGER YOUNG) |
горение в форме факела | arbre torche |
девушка в военной форме | majorette (участница парада) |
документ в свободной форме | lettre sur l'honneur (nevelena) |
документ в свободной форме | pièce à forme libre |
драгоценность в форме полумесяца | ménisque |
задать вопросы в более корректной форме | poser les questions sous une forme plus correcte (Alex_Odeychuk) |
задать вопросы, сформулировав их в более корректной форме | poser les questions sous une forme plus correcte (Alex_Odeychuk) |
заключать договор в устной форме | établir un contrat (ROGER YOUNG) |
заставить в наказание носить походную форму с полной выкладкой | infliger une tenue de campagne |
изогнутый в форме скрипки | violoné |
люди в военной форме тёмно-зелёного цвета без опознавательных знаков | des individus en uniforme vert foncé sans insigne (KiriX) |
муз\ в форме фуги | fugue |
обжалование подзаконного акта в связи с нарушением закона в форме превышения власти | recours en annulation pour excès de pouvoir (vleonilh) |
облекать в форму романа | romancer |
облекать в придавать юридическую форму | donner une forme juridique (ROGER YOUNG) |
облечь в стихотворную форму | mettre en vers |
облечь в форму чего-л. | exprimer sous forme de... (kee46) |
обратимый в более простую форму | réductible |
обязательство в форме наилучшего исполнения | obligation de moyens (vleonilh) |
обязательство в форме результата | obligation de résultat (vleonilh) |
один из текстов, составленных в этой конкретной форме | l'un des textes composés sous cette forme particulière (Alex_Odeychuk) |
орфография грамматических форм в тексте | orthographe d'accord |
орфография грамматических форм в тексте | orthographe de règle |
оставаться в прекрасной физической форме", "оставаться полным энергии" | garder la pêche (Voledemar) |
оставаться в прекрасной физической форме", "оставаться полным энергии" | avoir la pêche (Voledemar) |
отливать в песочную форму | sabler |
отливать в форму | couler au moule |
отливать в форму, сделанную с отлитого предмета | surmouler |
отливка в форму, сделанную с готового предмета | surmoulage |
пирожное в форме лодочки | barquette |
писать в форме диалога | dialoguer |
писать в шутливой форме | badiner |
подвеска в форме сердца | pendentif coeur (z484z) |
постараться задать вопросы, сформулировав их в более корректной форме | essayer de poser les questions sous une forme plus correcte (Alex_Odeychuk) |
предмет в форме бруска | barre |
представлять в графической форме | traduire graphiquement (Traduisons graphiquement les caractéristiques des objets identifiées au paragraphe précédent. I. Havkin) |
преобразование в цифровую форму | numérisation |
преобразовать в цифровую форму | numériser |
преобразовывать в цифровую форму | traduire en numérique |
призма в форме правильного ромба | prisme orthorhombique |
раковина в форме тюрбана | turban |
раскатанное тесто в форме хлеба | pâton (перед посадкой в печь) |
сделка, заключённая в простой письменной форме | sein |
сосуд в форме раковины | coquille |
Срок освоения образовательной программы в очной форме обучения | programme de formation à temps plein |
срок освоения образовательной программы в очной форме обучения | programme de formation à temps plein |
стрижка дерева в форме короны | couronnement |
стружка в форме запятой | copeaux en forme de virgule (Raz_Sv) |
указывать в наглядной форме | mentionner de façon apparente (vleonilh) |
форма, в которой представлено лекарственное средство | conditionnement (ROGER YOUNG) |
форма участия в совершении преступления | mode de participation (https://etudiant.lextenso.fr/article-à-la-une-pénal/la-nature-de-la-complicité ROGER YOUNG) |
цветок в форме тюрбана | turban |