Russian | English |
автор сочинения, написанного в форме разговора | dialogist |
активы в неденежной форме | specific assets (Lavrov) |
арест в законной форме, но без основательной причины | malicious arrest |
арест в законной форме, но без основательной причины | malicious prosecution |
аукцион в электронной форме | online auction (Alexander Demidov) |
барабан в форме вазы | goblet drum |
барабан в форме песочный часов | hour-glass-shaped drum |
боксёр был в хорошей спортивной форме | the boxer was in a good shape |
большая коробка тонких сладких печений в форме животных | jumbo box of animal crackers (Coquinette) |
брошка в форме полумесяца | crescent pin |
будь то в устной или письменной форме | whether in oral or written form (Alexander Demidov) |
булавка в форме полумесяца | crescent pin |
бумага в форме непрерывной ленты | continuous paper |
бусина в форме кости | bead bone (MichaelBurov) |
бусина в форме черепа | skull bead bone (MichaelBurov) |
бусина в форме черепа | bead bone (MichaelBurov) |
бутыль в форме луковицы | onion bottle (driven) |
быть в лучшей форме | be best (be one's best, напр.: I want to be my best-я хочу быть в лучшей форме Igor_M) |
быть в намного лучшей форме | be in far better shape (than ... – , чем ... ; англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
быть в отличной форме | be on all four cylinders (Anglophile) |
быть в отличной форме | run on all four cylinders (Anglophile) |
быть в отличной форме | be as fit as a lop (Don Quixote) |
быть в отличной форме | be in great shape (Joel must be in great shape. He runs six miles every day. dimock) |
быть в отличной форме | be in top form (Alexander Demidov) |
быть в отличной форме | be in killer shape (fluggegecheimen) |
быть в плохой форме | be out of training |
быть в плохой форме | be in poor form (иногда be ON poor form bookworm) |
быть в плохой форме | be in rough shape (Taras) |
быть в плохой форме | be out of training |
быть в полной парадной форме | go great guns |
быть в прекрасной форме | be in great shape (Joel must be in great shape. He runs six miles every day. dimock) |
быть в прекрасной форме | hit on all six cylinders (Anglophile) |
быть в своей лучшей форме | be on top of one's form |
быть в своей лучшей форме | be on the top of one's form |
быть в ужасной форме | in rotten shape |
быть в ужасной форме | be in rotten shape |
быть в форме | scratch |
быть в отличной форме | in the groove |
быть в форме | on one's toes |
быть в форме | get groove on (suburbian) |
быть в форме | be in good shape (kee46) |
быть в форме | be on one's game |
быть в отличной форме | be in the groove |
быть в форме колонны | pillar |
быть в форме письма | take the form of a letter (Example: It could take the form of a letter from the insurer to the insured. Перевод: Это может быть в форме письма страховащика страхователю. Пазенко Георгий) |
быть в хорошей спортивной форме | be in good form |
быть в хорошей спортивной форме | be in good shape |
быть в хорошей спортивной форме | be in form |
быть в хорошей форме | be in good shape (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
быть в хорошей форме | be up to the mark |
быть в хорошей форме | be in high fettle |
быть в хорошей форме | be in good fettle |
быть в хорошей форме | be in a good shape |
быть в хорошей спортивной форме | be in form |
быть не в лучшей форме | be off (о человеке ad_notam) |
быть не в форме | be out of training |
быть не в форме | be out of trim (о спортсмене) |
быть не в форме | be out of trim (о спортсмене) |
быть не в форме | not be up to the mark (tomfennell95) |
быть не в форме | be out of form (Dim) |
быть не в форме | be out of shape (Dim) |
быть не в форме | be out of training |
быть не в форме | not feel up to the mark (not to feel as well, lively, etc as usual. tomfennell95) |
быть не в форме | not to feel the thing |
быть представленным в форме колонны | pillar |
в жёсткой форме | in stark terms |
в краткой форме | in short form (Andrey Truhachev) |
в наилучшей физической форме | be at one's best |
в хорошей спортивной форме | fit (ЛВ) |
в хорошей физической форме | rugged |
в хорошей физической форме | physically fit |
в хорошей физической форме | fit (You need to be very fit to hike the West Coast Trail. ART Vancouver) |
в хорошей форме | well-conditioned |
в хорошей форме | in good trim (о спортсмене) |
в хорошей форме | hitting on all eight |
в хорошей форме | in great shape |
в хорошей форме | in fine fettle (alexghost) |
в хорошей форме | in good nick (pivoine) |
в хорошей форме | fine drawn |
в хорошей форме | fighting fit |
в хорошей форме | fit |
в хорошем состоянии в прекрасной форме | in good fettle |
ваза в форме ананаса | pineapple cup |
вещество, кристаллизующееся в различных формах | polymorph |
возводить что-л. в дугообразной форме | skew |
возврат средств в форме ваучера | voucher refund (sankozh) |
возрождение классических античных форм и мотивов в итальянском неоклассическом течении | the rebirth of Classical form and motifs in the Italian Neo-Classical movement |
войска в синей форме | the blue |
войти в форму | play |
войти в форму | in the groove |
войти в форму | get in the groove |
вооружённые люди, одетые в военную форму | armed men in military fatigues |
воплощать в определённую форму | crystallize |
воротник на пальто или платье в форме валика | bolster collar |
впрыснуть в форму | inject into a mould |
впускное окно в литейной форме | gate hole |
встречающийся в четырёх формах | tetramorphic |
втискивать новое содержание в старую форму | put new wine in old bottles |
выговор в письменной форме | written reprimand (The officer received a written reprimand and had to review the policies surrounding gun use. ART Vancouver) |
выговор в устной форме | verbal reprimand (ART Vancouver) |
выдавать информацию в устной форме | provide oral information (Secondly, the Commission will provide oral information on request to the relevant parliamentary committee on the conduct of the negotiations under the ... Alexander Demidov) |
выполнение разворота в форме U | flip flop ("full blown bear did a flip-flop and is south bound and hammered down"-полицейский сделал разворот на юг и добавил газку. flip flop часто означает обратную дорогу. "catch you on the flip-flop"-"подберу не обратном пути") |
выпуск карты в материальной форме | physical card issuance (sankozh) |
выражать в форме эпиграммы | epigrammatize (что-либо) |
выражать в форме эпиграммы или афоризма | epigrammatize (что-либо) |
выражаясь в более мягкой форме | euphemistically termed |
вырез воротника джемпера, платья в форме буквы V | V neck |
вырез воротника в форме буквы | neck (джемпера, платья) |
вырезать в форме зубцов | scallop |
вырезать в форме фестонов | scallop |
высказываться в резкой форме | talk tough |
высказываться в самой резкой форме | talk tough |
говорить в общей форме | generalize |
говорят, что несмотря на возраст, он в отличной физической форме, здравом уме и готов в любой момент вернуться к политическим баталиям | he is said, despite his years, to be fit, lucid and raring to re-enter the political fray |
давать в конспективной форме | pot |
давать в форме множественного числа | pluralize |
дать цифры в форме диаграмм | put figures into the form of diagrams |
дееспособные физические лица, над которыми установлено попечительство в форме патронажа | legally capable physical persons over whom a wardship has been instituted in the form of a patronage (ABelonogov) |
декоративный узор из листьев в форме сердца, расположенных по обеим сторонам беспрерывного стебля | ivy (в классическом искусстве, особ. в греч. керамике) |
демонстрация протеста в форме захвата помещения для ночёвки | sleep-in (жилого) |
день вынесения решения в окончательной форме | date of rendering the award in the final form (emirates42) |
дивиденд в форме бесплатных акций | melon |
дивиденды в натуральной форме | stock dividends |
дивиденды в натуральной форме | dividends in kind (в форме собственных акций Lavrov) |
дивиденды в натуральной форме | property dividends |
дивиденды в натуральной форме | dividends in kind |
дивиденды в натуральной форме | stock dividends (в форме собственных акций Lavrov) |
дивиденды в форме акций | distribution in shares (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
дивиденды в форме акций | dividend in shares (Ремедиос_П) |
доказательства черт характера или репутации лица в форме мнения о нём | opinion evidence of character |
документ, выражающий содержание сделки, совершенной в простой письменной форме | contract in writing (Alexander Demidov) |
достичь соотношения массы и формы в скульптуре | achieve a sculptural relationship of mass and form |
доходы в натуральной форме | incomes in kind |
драматург, экспериментирующий в области формы | experimental playwright |
его эпическая поэма написана в форме верлибра | his epic poem is written in a form of free verse |
живая изгородь, стриженная объёмами в форме облаков | cloud pruning (вариант стрижки кустарников в живой изгороди alfidego) |
заболевание в лёгкой форме | benign disease (Johnny Bravo) |
задать вопрос в письменной форме | put a written question |
замазывать щели в сахарной форме | stop the chinks in the sugar-moulds |
заявка в произвольной форме | free-form application (Systems suppliers and service providers wishing to apply for accreditation should submit a free-form application stating (in no more than 1000 words) why they believe they should be accredited and appending a list of the services or systems they provide Alexander Oshis) |
заявки подаются в произвольной форме | applications are free-form (4uzhoj) |
золото в неденежной форме | non-monetary gold (Lavrov) |
золотые серьги в форме фигур животных | animal or human-headed gold earrings |
золотые серьги в форме фигур людей | animal or human-headed gold earrings |
зрительный зал в форме подковы | horse-shoe auditorium |
изготовление формы в печатной машине | Direct Imaging (Александр Рыжов) |
изделия, отлитые в форме | objects cast in a mould |
излагать в доступной форме | popularise (IBar) |
излагать в доступной форме | popularize |
излагать в другой форме | arrange |
излагать в общедоступной форме | popularize |
излагать в письменной форме | set down |
излагать в форме вопросов и ответов | catechize |
излагать в форме вступления | preamble |
излагать в форме лекции | discourse |
излагать в форме проповеди | discourse |
излагать что-л. в форме разговора | dialogize |
излагать в форме речи | discourse |
излагать свои предложения и т.д. в письменной форме | put one's proposals one's ideas, one's thoughts, one's impressions, etc. on paper |
изложение основ в форме вопросов и ответов | catechism (чего-либо) |
изложите вопросы в письменной форме | put the questions into writing |
изложите вопросы в письменной форме | put the questions in writing |
изложить в Общедоступной форме | popularize |
изложить в письменной форме | go on record (Alexander Demidov) |
изложить в письменной форме | reduce to writing |
изложить в форме вопросов и ответов | catechize |
изложить в форме лекции | discourse |
изложить документальный материал в форме художественного повествования | fictionalize |
изложить документальный материал в форме художественного повествования | fictionalise (Anglophile) |
изложить своё предложение в письменной форме | put proposal on paper |
изменения генерации активных форм кислорода и мембранного потенциала митохондрий в процессе апоптоза, индуцированного антидепрессантами имипрамином, кломипрамином и циталопрамом и влияние на эти изменения Bcl-2 и Bcl-XL | changes in the generation of reactive oxygen species and in mitochondrial membrane potential during apoptosis induced by the antidepressants imipramine, clomipramine, and citalopram and the effects on these changes by Bcl-2 and Bcl-XL |
или в иной форме | or otherwise |
имущество в натуральной форме | property in kind (Alexander Demidov) |
инструмент в форме ромба | rhombus |
информация в устной форме | oral information (Alexander Demidov) |
иск в законной форме, но без основательной причины | malicious arrest |
иск в законной форме, но без основательной причины | malicious prosecution |
испечённый в высокой форме мясной пирог | potpie |
испытание образца в форме ленты | strip test (VictorMashkovtsev) |
каждое утро он бегал по саду, чтобы быть в форме | every morning he ran around the garden to keep in condition |
как в прямой, так и в косвенной форме | expressed or implied (4uzhoj) |
как в устной, так и в письменной форме | both orally and in writing (ABelonogov) |
как лучше всего держать команду в спортивной форме? | what's the best way of keeping the team in training? |
как на очном заседании в форме совместного присутствия, так и в заочной форме | by meeting or correspondence (The members of the Presidency Committee may consult together either by meeting or correspondence. | that cannot be resolved by meeting or correspondence, the Chair will provide a casting determination of the assessment, noting any material ... Alexander Demidov) |
каменный монумент в форме столба | pillar stone |
капитал в форме титулов собственности | proprietary capital |
клош, шляпа в форме колокольчика | flapper hat (модная в 1920-е гг женская шляпка, облегающая голову anjou) |
кольцо в форме буквы Д | dee |
Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин | Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination Against Women (Lavrov) |
Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин | CEDAW (КЛДЖ niksok) |
конструкция в форме треугольника | A frame |
конструкция в форме треугольника | A-frame |
MIDI-контроллер в форме клавиатуры деревянного духового инструмента | MIDI wind controller |
который известен мне лично и предоставил удостоверение личности в бумажной форме | personally known with paper identification |
красиво и чётко переписывать, облекая его в юридическую форму | engross (о документе и т.п.) |
кратер в форме колокола | the bell crater |
кратер в форме чаши | the calyx crater |
кремнёвые инструменты овальной формы в большинстве обрабатывались лёгкими ударами | the flint instruments of oval shape have been mostly worked by gentle blows |
кресло в форме открытой коляски | curricle (Англия, нач.. XIX в.) |
крестообразные формы, образуемые волосами, растущими из двух разных точек, затем встречающихся и расходящихся в направлениях, перпендикулярных исходному | Crux (sudmed) |
критиковать в жёсткой форме | lambast |
крутой изгиб дороги в форме буквы S | ess |
крыша в форме буквы М | M-roof |
крыша в форме навеса | tilt roof |
крыша в форме навеса | tilt-roof |
кувшин в форме коровы | cow milk jug (в котором хвост является ручкой, а рот-носиком; производился в Англии с 1760) |
леденец в форме посоха | candy cane (traditionally white with red stripes and flavored with peppermint or cinnamon Clepa) |
литература в цифровой форме | computerature (DUPLESSIS) |
литература в электронной форме | computerature (DUPLESSIS) |
литература, конвертированная в цифровую форму | computerature (DUPLESSIS) |
литьё в гипсовые литейные формы | plaster moulding |
лицо в форме сердца | heart-shaped face (форма лица Lanita2) |
льгота, предоставляемая в неденежной форме | perquisite (Напр., выделение служебного автомобиля, бесплатная парковка на территории; установка в кабинете кондиционера, абонемент в спортклуб и мн. др.) |
льготы, предоставляемые в неденежной форме | perquisite |
мандала в форме цветка | Mandala Flower Designs (эскиз TSB_77) |
материалы в графической форме | graphics (Alexander Demidov) |
материальные поощрения в неденежной форм | perquisites (в практике управления персоналом достаточно часто применяют так называемый принцип "шведского стола (или меню)", когда по результатам своей трудовой деятельности каждый работник набирает определенное количество баллов (бонусов), которые он может реализовать для получения отдельных неденежных материальных поощрений. Например, работник получил 100 баллов. Бесплатное горячее питание в организации "стоит" 50 баллов, единый проездной билет на общественный транспорт "стоит" 20 баллов и т.п.) |
материальные поощрения в неденежной форме | perquisites (в практике управления персоналом достаточно часто применяют так называемый принцип "шведского стола (или меню)", когда по результатам своей трудовой деятельности каждый работник набирает определенное количество баллов (бонусов), которые он может реализовать для получения отдельных неденежных материальных поощрений. Например, работник получил 100 баллов. Бесплатное горячее питание в организации "стоит" 50 баллов, единый проездной билет на общественный транспорт "стоит" 20 баллов и т.п.) |
машина для литья пластмассы в форму под давлением методом впрыска | plastic injection moulding machine (Boris54) |
машина для литья пластмассы в форму под давлением методом впрыска | plastic injection molding machine (Boris54) |
медицинская помощь в неотложной форме | emergency medical care (Alexander Demidov) |
мероприятие, на которое нужно являться в форме | cap-and-gown affair |
металл в первичной форме | virgin metal (Alexander Demidov) |
металлы в первичных формах | primary metals (Alexander Demidov) |
могущий быть выраженным в форме речения | phraseological |
могущий существовать в двух формах | dimorphic (ssn) |
могущий существовать в двух формах | dimorphous |
молекулы в форме зажима | clip shaped molecules (на основе дифенилгликолурила) |
мотивированные возражения в письменной форме | reasons for rejection in writing (rule, recipients of rated orders who rejected such orders were required to furnish the reasons for rejection in writing and not electronically. Alexander Demidov) |
мысль обретает форму в языке | thought takes on its form in language |
мясной пирог, испечённый в высокой форме | potpie |
на бумажном носителе или в электронной форме | in paper or electronic format (ABelonogov) |
на условиях оплаты в безналичной форме | through a bank (Alexander Demidov) |
наливать что-л. в форму | pour smth. into a mould |
написать в форме диалога | dialogize (сцену) |
находиться в наилучшей физической форме | be at one's best |
находиться в прекрасной форме | run on all four cylinders (Anglophile) |
находящийся в хорошей форме | beany |
находящийся в хорошей форме | in form |
не в лучшей форме | over the hill |
невозможно в сжатой форме раскрыть суть этого содержательного тезиса | it is impossible in fewer words to give the full interpretation of this pregnant thesis |
нет, причём в резкой форме | hard pass (Например ответ девушки, к которой навязчиво клеются. driven) |
нечто в форме буквы Д | D |
ни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компании | no part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permission |
нижняя часть ножки в форме копытца | colt's foot |
нижняя часть ножки в форме копытца | hoof foot |
нижняя часть ножки в форме копытца | club foot |
нижняя часть ножки в форме кубика | block foot |
новая форма в дизайне автомобилей | the new order in automobile designing |
новое содержание в старой форме | new wine in old bottles (Anglophile) |
Об инвестиционной деятельности в Российской Федерации, осуществляемой в форме капитальных вложений | Concerning Investment Activities Carried Out in the Russian Federation in the Form of Capital Investments (E&Y ABelonogov) |
облако в форме лошадиного хвоста, предвозвещающее дождь | mare's tail |
облекать в конкретную форму | externate |
облекать в конкретную форму | project |
облекать в конкретную форму | embody (мысли и т.п.) |
облекать в конкретную форму | externalize |
облекать в литературную форму | redact |
облекать в материальную форму | project |
облекать в определённую форму | crystallize |
облекать в форму | cast into the form of (Баян) |
облекать в форму антитезы | antithesize |
облекать в форму загадки | enigmatize |
облекать в форму романа | novelize |
облекать в форму трагедии | tragedize |
облекать мысли в соответствующую форму | clothe thoughts in suitable language |
облекаться в форму | take on a form |
облечь что-л. в аллегорическую форму | wrap smth. in allegory (in obscure language, in tortuous sentences, etc., и т.д.) |
облечь в конкретную форму | embody |
облечь что-либо в стихотворную форму | put into rhyme |
облечь что-либо в стихотворную форму | put into rime |
облечь в форму | body |
облечь в форму | crystallise into (The point was also made that the fight against impunity was essentially a political goal, which was far from crystallizing into an explicit legal obligation. – Было отмечено также, что борьба с безнаказанностью – это, в принципе, политическая задача, которую трудно облечь в форму четкого правового обязательства. MikhaylovSV) |
облечь теоретическое воззрение в форму конкретного плана | imbody a theoretical opinion into a definite scheme |
облечь теоретическое воззрение в форму конкретного плана | embody a theoretical opinion into a definite scheme |
облечься в форму | take on a form |
обрести в форму | get into trim (о спортсмене) |
обтёсывание в квадратную форму | squaring |
общепринятая форма обращения к полицейскому в США | officer (перевод "офицер", который часто можно услышать в кино, в данном случае является ложным другом переводчика Val_Ships) |
объяснение в предельно сжатой форме | capsule explanation |
объяснять в доступной форме | break things down in simple terms (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | explain in simple language (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | explain everything in a simple language (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | explain in easy-to-understand terms (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | explain things simply (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | explain with simple language (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | put it in really simple terms (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | explain a subject in simple terms (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | explain in a simple way (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | tell in a very simple language (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | explain in everyday language (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | explain in simple terms (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | explain in straightforward terms (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | explain in fairly straightforward language (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | identify in plain terms (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | speak in fairly easy language (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | offer simple explanation (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | put it simply (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | speak in simple words (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | explain in plain English (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | put in simple words (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | speak in normal language (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | simply stated (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | put it plainly (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | speak simply (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | explain in basic terms (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | explain in common language (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | explain in simple words (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | explain in straightforward language (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | say in a simpler way (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | explain in lay terms (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | explain in ordinary language (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | put quite simply (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | simply put (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | explain in simple English (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | speak in simpler language (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | explain in a simple language (Ivan Pisarev) |
объяснять в доступной форме | reason in plain language (Ivan Pisarev) |
овальный или в форме полумесяца трофозоид T. gondii, выделяемый в острый период токсоплазмоза во всех тканях, кроме безъядерных эритроцитов | tachyzoites (Леди Ди) |
овощи, нарезанные в форме лапши | zoodles (AlexanderGerasimov) |
одетый в военную форму | dressed in military fatigues |
одетый в полную форму | togged out in full uniform |
одетый в форму | uniformed |
одетый в форму, униформу | uniformed |
одеться в форму | uniform (MichaelBurov) |
оказание помощи в форме кредита | credit accommodation |
он был в отличной форме | he appeared in great form |
он был в плохой форме | he was in poor shape |
он был в хорошей форме в тот день | it was one of his on days |
он был не в лучшей форме | he was off his game |
он всё ещё не в форме | he is not up to scratch yet |
он выразил свой протест в резкой форме | he objected in strong language |
он начал вторую подачу, не успев войти в форму | he went in the second innings with no time to play himself in |
он не в форме | he doesn't feel quite up to the mark |
он очень странно выглядит в форме | he looks very odd in uniform |
он сейчас находится в хорошей форме | he is a good form |
она высказала свои пожелания в довольно наглой форме | she expressed her wishes somewhat arrogantly |
она много работает над собой, чтобы быть в форме | she works hard at keeping fit |
операция с денежными средствами в наличной форме | cash transaction (Alexander Demidov) |
определение форм нахождения хлора в воде с хемилюминесцентным детектированием | chlorine speciation in water by chemiluminescence detection |
опровержение в форме силлогизма | elenchus |
ореховые леденцы в форме плиток | brittle |
орнамент в форме кружка с тремя лепестками внутри | ball-flower (лепное украшение) |
ортопедист, исправляющий искривление костей и другие неправильности формы в человеческом теле | orthopedist |
основной капитал в вещественной форме | tangible assets |
осуществление платежа в наличной форме | cash payment (Alexander Demidov) |
отверстие для стока металла в форму | shuttle (при отливке) |
ответить в резкой форме | shoot back |
отклонить в мягкой форме | pooh-pooh |
отклонять в мягкой форме | pooh-pooh |
отливать в форму | proplasm |
отливать в форму | mould |
отливка в форму, сделанную с готового предмета | surmoulage (заимствованный из французского синоним overmoulding/overmolding TheSpinningOne) |
отлить в форму | mould |
отлить в форму | cast |
относящееся к оказанию помощи другому человеку в форме поддержки или совета, особенно если дело касается личных проблем | pastoral (pastoral work or activities involve giving help and advice to other people, especially about personal problems Maria Klavdieva) |
отчёт в повествовательной форме | narrative report (Nika Franchi) |
оформлено в виде сделки в особой письменной форме | executed as a deed (Deeds can also be advantageous even when they are not strictly required by law. For example, if only one party under a contract is receiving a real benefit from an agreement, it would be advisable under English law to execute the contract as a deed so that it is not void for lack of consideration. Another potential advantage of deeds is that they have a longer statutory limitation period than contracts: twelve years. A deed is any legal instrument in writing which passes, affirms or confirms an interest, right, or property and that is signed, attested, delivered, and in some jurisdictions sealed. It is commonly associated with transferring title to property. The deed has a greater presumption of validity and is less rebuttable than an instrument signed by the party to the deed. A deed can be unilateral or bilateral. Deeds include conveyances, commissions, licenses, patents, diplomas, and conditionally powers of attorney if executed as deeds At common law, to be valid and enforceable, a deedб in particular, must state on its face that it is a deed, using wording like "This Deed..." or "executed as a deed". It must indicate that the instrument itself conveys some privilege or thing to someone. This is indicated by using the word in the clause indicating the gift.: hereby or the phrase by these presents olswang.com 4uzhoj) |
перевод в количественную форму | quantification |
переводить в новую форму | rehash |
переводить в цифровую форму | digitize |
переводить в цифровую форму | digitalize |
передаваемый в устной форме | word of mouth |
передаваемый в устной форме | word-of-mouth |
передача в форме беседы | talk show (В.И.Макаров) |
переложение в стихотворную форму | transversion |
переложение в стихотворную форму | versification |
переносить болезнь в лёгкой форме | do fine (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
переписывать документ, облекая его в юридическую форму | engross |
перечень в форме таблицы | tabular listing (Oksana-Ivacheva) |
печенье в форме зверюшек | animal crackers (twinkie) |
плюшка в форме бабочки | bow tie |
по заявлению в письменной форме | on the basis of a written application (ABelonogov) |
по обращению в письменной форме | on the basis of a written petition (ABelonogov) |
по ходатайству в письменной форме | on the basis of a written petition (ABelonogov) |
подавать информацию в форме вопросов | catechize |
подавать информацию в форме вопросов и ответов | catechize |
поддерживать в форме | keep sharp (Ремедиос_П) |
покрытый пятнышками в форме звёздочек | stelliferous |
полимеризация мономера после заливки в форму | casting polymerization |
полномочия, найденные в должном порядке и надлежащей форме | credentials found in good and due form |
поучать в форме вопросов и ответов | catechise (преимущественно христианской вере) |
предоставление информации в устной форме | oral disclosure (Alexander Demidov) |
предоставление информации в устной форме | verbal disclosure (Alexander Demidov) |
предприятие со смешанными формами собственности, в котором отдельные пайщики не имеют контрольного пакета акций | mixed enterprise with minority private shareholders |
представление в цифровой форме | digital presentation |
представлять данные в виде таблицы, в табличной форме | tabularise (BlankSP) |
представлять в форме баллады | balladize |
предупреждение в письменной форме | written warning (ABelonogov) |
преобразователь из параллельной в последовательную форму | serializer |
преобразовывать из статической формы в динамическую | dynamicize |
преобразовывать из статической формы в динамическую | dynamicize (данные) |
привести данные в табличной форме | put data into tabular form |
привести себя в форму | get oneself into shape |
привилегия, предоставляемая в неденежной форме | perquisite (напр., возможность бесплатной парковки, бесплатное питание, предоставление дополнительного оплачиваемого отпуска, предоставление свободных дней, возможность б/п пользования спортзалом и спортинвентарем на предприятии и др.) |
приводить себя в форму | get in shape (Ladies, if you're longing for summer, it's time to start getting in shape. Come for a free consultation in the second-floor beauty bar Taras) |
приводить себя в форму | shape up |
прийти в хорошую физическую форму | get fit (maystay) |
прийти в форму | get into shape |
прийти в форму | get into trim (о спортсмене) |
пришлите вопросы в письменной форме | put the questions into writing |
пришлите вопросы в письменной форме | put the questions in writing |
проведение заседания в очной форме | physical meeting (Alexander Demidov) |
проведение заседания в форме заочного голосования | meeting by correspondence (Alexander Demidov) |
проведение собрания в форме совместного присутствия акционеров | to be held as a collective meeting with attendance by the shareholders (D Cassidy) |
проводить итальянскую забастовку в форме снижения темпа работы | go slow |
просьба, выраженная в устной форме | oral request |
протокол передачи файлов в двоичной форме | BFT |
проявляющий свои навыки и способности в яркой форме | hot shot |
проявляющий свои навыки и способности в яркой форме | hotshot |
прутик, палочка в форме рогатки буквы Y на конце | forked stick (sergeidorogan) |
пряник в форме человечка | gingerbread man (Coquinette) |
пудинг или желе, приготовленные в форме | mould |
пудинг, приготовленные в форме | mould |
рассказать в свободной форме | tell in one's own words (Tanya Gesse) |
растение, произрастающее в дикой и культурной форме | indigene |
растение, произрастающее в дикой и культурной форме | indigen |
расчёты в форме клиринга | clearing payment |
расширяться в форме луковицы | bulb |
реорганизация в форме присоединения | merger |
реорганизация в форме присоединения другого общества | restructuring in the form of absorption of another company (AD Alexander Demidov) |
реорганизация в форме присоединения к компании её 100-процентной дочерней компании | merger by absorption of a wholly owned subsidiary ('More) |
репортёр, добывающий материал лишь в форме голых фактов | leg-man |
рисунок в форме глаза | eye (на оперении павлина) |
рисунок в форме полумесяца | lune |
ручка в форме пистолетной рукоятки | pistol grip (у винтовки, автомата, пилы, дрели) |
с профилем в форме восьмёрки | Figure 8 (напр., токопровод Kenny Gray) |
сама форма, в которую выливают | casting |
сама форма, в которую выливают | cast |
сведения об экспорте в электронной форме | EEI (Electronic Export Information EvgeniaIv) |
светильники в форме сетки | grid light (LiudmilaLy) |
свинцовые белила в форме хлопьев | flake white |
сгибание в форме арки | arcuation |
сделка в письменной форме | written contract (Alexander Demidov) |
серебряная ложка с ручкой в форме фигуры апостола | apostle spoon |
сессия в форме "Вопрос-ответ" | Q&A (Alexander Demidov) |
система вывода информации из компьютера на форму в печатной машине | Computer-to-Press system (CtP Александр Рыжов) |
система предоставления государственных услуг гражданам и организациям в электронной форме | e-government (nosorog) |
ситуация, в которой проявляются специфические формы поведения | behavior setting |
сказать в общей форме | generalise (Andrew Goff) |
сказать в общей форме | generalize |
складывать в форме палатки | tent |
склянка в форме песочных часов | hourglass |
сложить кончики пальцев обеих рук в форме шпиля | to steeple (To steeple the fingers is to place the tips of the opposite fingers of each hand together and push the hands closer therefore imitating the shape of a church steeple or roof with the hands. Encanto) |
служитель, сотрудник в форме | red cap (напр., аэропорта или вокзала kartav) |
со спинкой в форме скрипки | fiddleback (напр., о стуле) |
собственность в форме капитала | capital holdings |
согласие в неявной форме | implied consent |
согласие в письменной форме | written consent (an example of a clause prohibiting assignment of the contract by either party in the absence of written consent from the other party: This contract and all the rights under it may not be assigned or transferred by either party without the prior written consent of the other party. LE2 Alexander Demidov) |
согласие в письменной форме на бумажном носителе | written consent on paper (The rules require that you obtain written consent on paper, through website forms, telephone key presses or recordings giving oral consent. Alexander Demidov) |
согласие в явной форме | express consent |
согласование в окончательной форме | finalization (Alexander Demidov) |
соглашение в форме письма | letter agreement |
солдаты явились в полной форме | the soldiers turned out in full dress |
сообщать в письменной форме | write |
сообщить в письменной форме | write |
сорт картофеля с красновато-коричневой кожицей, продолговатой формы, с высоким содержанием крахмала, этот сорт изначально использовался в ресторанах McDonald`s для приготовления картофеля фри | Russet Burbank (Kugelblitz) |
составить в письменной форме | put it in writing (ART Vancouver) |
составленный в свободной форме | informal (документ, список и пр. sheetikoff) |
составленный по форме, приведенной в | drawn up on the form set out in (VictorMashkovtsev) |
сосуд в форме лодочки | boat |
спинка стула в форме скрипки | fiddle-back |
статья в форме беседы | causerie |
структура 2-норборнильного катиона была описана в виде находящихся в равновесии классических форм | structure of the 2-norbornyl cation has been described as an equilibrating classical species |
существующий в документарной форме | hardcopy (НЕ об акциях 4uzhoj) |
сформулированный в более обтекаемой форме как | euphemistically termed as |
тональный крем в форме карандаша | panstick (КГА) |
торгово-производственное предприятие в форме акционерного общества | SACI (Commercial & Industrial SA; Если вы делаете расшифровку ОПФ, её лучше давать в таком виде: Акционерное общество "Торгово-производственное предприятие "Фармасерв-Лилли С.А.К.И." (например) 4uzhoj) |
тот, кто излагает литературное произведение в другой форме | metaphrast (стихотворение в прозе) |
требования в денежной форме | receivables (amounts owed by customers to a company at a particular time and not yet paid: "The company improved the management of its receivables by getting customers to pay faster. " Many small firms struggle with the problem of receivables that will never be paid back. Alexander Demidov) |
Углубление на дне бутылки в форме полусферы | punt (Webster calispo) |
узор в форме ромба | rhombus |
укладка теста в форму | panning |
украшение в форме кораблика | nef jewel |
усы в форме подковы | horseshoe moustache (в стиле американских ковбоев gauma) |
учитель, ведущий занятия в форме вопросов и ответов | catechist |
Фонд содействия развитию малых форм предприятий в научно-технической сфере | Foundation for Assistance to Small Innovative Enterprises in Science and Technology (FASIE; official name rechnik) |
Фонд содействия развитию малых форм предприятий в научно-технической сфере | Fund for the Promotion of R&D Start-ups (Alexander Demidov) |
Фонд содействия развитию малых форм предприятий в научно-технической сфере | Fund for the Promotion of the Development of Small Forms of Enterprises in the Scientific and Technical Sphere (E&Y ABelonogov) |
форма землевладения, при которой землевладелец не живёт в принадлежащем ему хозяйстве | absenteeism |
форма 1065, "Подоходная налоговая декларация для партнёрства в США" | US return of partnership income, form 1065 (feyana) |
форма подтверждения участия в тендере | tender acceptance form (Logofreak) |
форма слова с удалением первого звука в исходной форме | aphaeretic form (от греч. отнятие, лишение, убывание ileen) |
форма этикетки, информирующая потребителей о количества белков, жиров, углеводов и калорий в готовом пищевом продукте | nutritional labelling (lister) |
формы нахождения и судьба мышьяка в трёх озёрах водосбора реки Аберджон | speciation and fate of arsenic in three lakes of the Aberjona watershed |
хлеб в форме кирпичика | brick-bread |
цвет военной формы в некоторых армиях | olive green |
ценные бумаги в документарной форме, в которых не указано лицо, которому осуществляется выплата | certificated bearer securities (For certificated bearer securities, the certificate itself is proof of ownership. Dividends (for shares) and interest (bonds) are collected by clipping the coupons from ... >certificated bearer securities. Debt instruments with this feature generally will be treated as bearer instruments for U.S. tax purposes. Alexander Demidov) |
ценные бумаги в документарной форме, в которых не указано лицо, которому осуществляется выплата | certificated securities in bearer form (8-106 of the UCC recognizes two forms of certificated securities: certificated securities in bearer form and certificated securities in registered form. Alexander Demidov) |
церковь, имеющая в плане форму греческого креста | church based on the Greek cross plan |
что-либо в форме буквы V | vee |
что-либо в форме буквы Х | X |
что-либо в форме головы | head (a head of cabbage – кочан капусты; the head of the flower – головка цветка) |
шоу в форме ответов на поступающие в телестудию звонки | call-in show |
шутливая борьба в форме игры, в которую отец играет с ребёнком | rough and tumble (Способствует формированию более тесной эмоциональной связи между отцом и ребёнком и развитию у него социальных навыков взаимодействия с другими Finoderi) |
я бы хотел, чтобы это было изложено в письменной форме | I'd rather see it on paper |
я в отличной форме | I feel tiptop |
я не пойду в горы, я потерял форму | I can't go climbing, I'm out of condition |
я опять в форме | I feel quite myself again |
я сегодня в хорошей форме | it is one of my on days |
я хочу быть в лучшей форме | I want to be my best (c) Igor_M 'More) |