Russian | English |
в связи с тем обстоятельством, что | because (Alexander Demidov) |
в связи с тем, что | because of the fact that (ART Vancouver) |
в связи с тем, что | it being the case that (Becky Blackley) |
в связи с тем, что | because (qwarty) |
в связи с тем, что | on these grounds (olga garkovik) |
в связи с тем, что | considering that (Becky Blackley) |
в связи с тем, что | taking into account the fact that (I. Havkin) |
в связи с тем, что | taking into consideration that (I. Havkin) |
в связи с тем, что | owing to the fact that (I. Havkin) |
в связи с тем, что | in view of the fact that (Andrey Truhachev) |
в связи с тем, что | given that (См. пример в статье "так как". I. Havkin) |
в связи с тем, что | on grounds that (Challenge of jury on grounds that it was not selected ... Alexander Demidov) |
в связи с тем, что | taking into account that (I. Havkin) |
в связи с тем что | as (I. Havkin) |
в связи с тем, что | due to the fact that |
в связи с тем, что | inasmuch as (I. Havkin) |
в связи с тем, что | whereas (used especially in formal preambles Becky Blackley) |
в связи с тем, что электрические системы автоматики имеют наибольшее распространение, книга ограничивается описанием электрических элементов и систем | Since electric automation systems are the most common, description is confined to electrical components and systems (в контексте предисловия к книге ssn) |
его вызвали в связи с тем, что в семье кто-то умер | a death in the family called him away |
исключительно в связи с тем обстоятельством, что | solely because (I came to Canada solely because of its political attractions; its Government is the most corrupt in the world. TFD Alexander Demidov) |
отказать в рассмотрении иска в связи с тем, что иск не подпадает под юрисдикцию суда | deny jurisdiction (4uzhoj) |