DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в рамках | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
анализ в рамках проведения оценкиassessment study (или проверки, напр., деятельности предприятия Charley Fox)
быть в жестких временны́х рамкахpressed for time
быть в жестких временны́х рамкахbe pressed for time
в жёстких временны́х рамкахpressed for time
в знак траура газеты вышли в траурных рамкахthe newspapers appeared with black borders in sign of mourning
в определённых временных рамкахtime-bound (напр., time-bound measures to eliminate the worst forms of child labour/ Planning and Executing Time-Bound Projects Telecaster)
в определённых временны́х рамкахwithin some time (вместо "some time" может стоять указание на любой конкретный срок)
в определённых рамкахwithin limits
в рамкахas part of (например: as part of the normal reporting or review procedure – в рамках обычной процедуры предоставления отчётности или проверки • before a grand jury convened by Special Counsel Robert Müller as part of his investigation – в рамках расследования 'More)
в рамкахin terms of (MargeWebley)
в рамкахin the realm of (MargeWebley)
в рамкахin line with (diznila)
в рамкахunder (чего-л – напр, under this law Olga Okuneva)
в рамкахas a matter of (Ремедиос_П)
в рамкахunder the frame of (чего-либо Мирослав9999)
в рамкахin range of (напр., 80-85% Ася Кудрявцева)
в рамкахfor the purpose (MichaelBurov)
в рамкахinside the boundaries (Ремедиос_П)
в рамкахin the course of (JuliaR)
в рамкахin the frame of ("Pets are certainly in the frame of our proposed investigation. BBC | Bakcell brings Manchester United's famous striker to Azerbaijan in the frame of partnership. | Evaluation of 11 ECHO Operations in the frame of the First DIPECHO Action Plan for the Andean Community. | The study is conducted in the frame of the Memory Evolutive Systems, a model for such systems, which the author has ...- АД Alexander Demidov)
в рамкахwithin the confines of (Liv Bliss)
в рамкахwithin the framework
в рамкахwithin the constraints of (Wiana)
в рамкахto the extent (Irina_Kat)
в рамкахin conjunction with (LadaP)
в рамкахwithin the ambit (Ремедиос_П)
в рамкахwithin the sphere (Stas-Soleil)
в рамкахunder the auspices (Mr. Wolf)
в рамкахin the network
в рамкахwithin the framework of (+ gen.)
в рамкахalongside (LadaP)
в рамкахin terms (suburbian)
в рамкахwithin the bounds of
в рамкахwithin (MichaelBurov)
в рамкахwithin the scope of
в рамкахunder the auspices of (Mr. Wolf)
в рамкахin recognition of (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
в рамкахwithin the boundaries of (Johnny Bravo)
в рамкахwithin margins (scherfas)
в рамкахwithin the sphere of (Stas-Soleil)
в рамкахwithin an umbrella (karpvon)
в рамкахwithin the scope
в рамкахin the margins (contacts have taken place in the margins of various regional conferences), т.е в рамках встреч, конференций, например FixControl)
в рамкахon the sidelines of (As a result, the commissions were able to organize several joint interregional events, mainly on the sidelines of relevant global events – Это дало возможность комиссиям организовать ряд совместных межрегиональных мероприятий, главным образом в рамках соответствующих глобальных мероприятий Taras)
в рамкахin connection with (4uzhoj)
в рамкахwithin (Within clear guidelines, managers can use their budget to entertain clients. • Our aim is to continue to be as environmentally friendly as it is possible within the price constraints in our marketplace. Dianka)
в рамках бюджетаwithin the budget (VictorMashkovtsev)
в рамках всей организацииacross the organization (AFilinovTranslation)
в рамках выполнения настоящего соглашенияin furtherance hereof (Alexander Demidov)
в рамках выполнения настоящего соглашенияas part of performance hereunder (Alexander Demidov)
в рамках гражданского разбирательстваin civil proceedings
в рамках действующего законодательстваin accordance with the law
в рамках договораwithin the terms of the agreement (ABelonogov)
в рамках должностных обязанностейwithin the scope of employment (Stas-Soleil)
в рамках должностных полномочийwithin the remit (That issue is not within the remit of the group. TFD. In future, staff recruitment will fall within the remit of the division manager. OALD Alexander Demidov)
в рамках должностных функцийwithin the scope of employment (Stas-Soleil)
в рамках единого технологического процессаwithin the framework of a unified technological process (ABelonogov)
в рамках законаwithin the pale of laws
в рамках законаwithin the limits prescribed by law (triumfov)
в рамках законаin accordance with the law
в рамках законаwithin the bounds of the law (Евгений Тамарченко)
в рамках законаwithin the scope of the law
в рамках законаwithin the law
в рамках значенияfor the purposes of (статьи, пункта и т.д. Earl de Galantha)
в рамках и на основанииunder and pursuant to (Alexander Demidov)
в рамках инициативы, связанной с выборочной проверкой.in this sampling initiative
в рамках исследованийwithin studies (Taras)
в рамках исследованийin studies on, to (Taras)
в рамках компетенцииwithin the boundaries limits of one's competence (Alex Lilo)
в рамках компетенцииwithin one's competence (Alex Lilo)
в рамках концепцииwithin the concept of (чего-либо yevsey)
в рамках методаunder paradigm (Vadim Rouminsky)
в рамках настоящей статьиhere (AD Alexander Demidov)
в рамках непрерывного процессаon an ongoing basis (sankozh)
в рамках обычной хозяйственной деятельностиin the ordinary course of business (Ремедиос_П)
в рамках чьих-либо обязанностей / полномочийwithin one's remit (British; часто о человеке, наделенном властью)
в рамках обязательной процедурыunder the obligatory procedure (Lady_Ales)
в рамках отдельной страныcountrywise (bigmaxus)
в рамках официальных полномочийwithin the legislative mandate (Wakeful dormouse)
в рамках парадигмыunder paradigm (Vadim Rouminsky)
в рамках партнёрстваin partnership with (Alex Lilo)
в рамках переговоровin negotiations (bookworm)
в рамках подготовкиin preparation (Ремедиос_П)
в рамках подготовки кin preparation for (+ gerund ibm.com Alex_Odeychuk)
в рамках подходаunder paradigm (Vadim Rouminsky)
в рамках полномочийwithin the mandate (Western governments have insisted that they are acting within the mandate of the UN resolution, allowing the protection of Libyan civilians. Alexander Demidov)
в рамках празднованияas part of the celebration of (vbadalov)
в рамках празднованияas a part of the festivities (snowleopard)
в рамках празднованияfestivities included (The festivities included a firework display. snowleopard)
в рамках приличийwithin the framework of decency
в рамках приличияit is not beyond the bounds of decency
в рамках программыunder the scheme (Anglophile)
в рамках программы культурного обменаunder the auspices of the cultural exchange programme (Lavrov)
в рамках проектаas part of the project (arturmoz)
в рамках разумногоwithin the bounds of reason (4uzhoj)
в рамках реализации проектаthe project features (будет создано; the creation of youtube.com Butterfly812)
в рамках своего функционального назначенияwithin its intended purpose (Alexander Demidov)
в рамках своей компетенцииas part of its remit (ROGER YOUNG)
в рамках своей компетенцииwithin its remit (ynni)
в рамках своей обычной деятельностиin the ordinary course of its activities (ABelonogov)
в рамках сделкиin a transaction (Ремедиос_П)
в рамках всей системыsystem-wide (Ex: ...UNESCO's leading role in the United Nations system-wide harmonization efforts on cost recovery policy- ...ведущую роль ЮНЕСКО в предпринимаемых в рамках системы ООН усилиях по гармонизации политики в отношении возмещения расходов dinchik%))
в рамках соглашенияas part of the agreement
в рамках сотрудничестваin the context of cooperation (with askandy)
в рамках существующих обстоятельствunder the existing circumstances (MichaelBurov)
в рамках существующих обстоятельствin the present settings (MichaelBurov)
в рамках существующих обстоятельствwithin the existing circumstances (MichaelBurov)
в рамках существующих обстоятельствin the current settings (MichaelBurov)
в рамках торжествas a part of the festivities (snowleopard)
в рамках, установленных применимым законодательствомto the extent permitted under applicable law (Praskovya)
в рамках учебной программыacross the curriculum (Liliya Marsden)
в рамках этого томаwithin the scope of this volume
в рамках юрисдикцииwithin a jurisdiction
в рамкеframed
в рамкеboxed (о тексте)
в серебряной рамкеsilver-framed
в таких рамкахon these terms
в траурной рамкеblack-edged (Anglophile)
в узких рамкахwithin narrow bounds
варианты действий в рамках правового поляlegal options
вправлять магнит в рамку из мягкого железаarm a magnet
вставить в рамкуframe
вставлять в рамкуcradle
вставлять в рамкуframing
вставлять в рамкуframe
вставлять в рамкуenframe
вставлять что-л. в рамку с большим мастерствомframe smth. with great skill (with a practised hand, о́пытной руко́й)
вставлять картину в рамкуframe a picture
вставлять картину и т.д. в рамку из дереваframe a picture in wood (a photograph in silver, etc., и т.д.)
выйти за рамки дозволенного в плане употребления спиртных напитковgo over the edge with the rams
Глобальная программа УНП ООН по содействию реабилитации и социальной реинтеграции заключённых в рамках Дохинской декларации: Поощрение культуры соблюдения законностиUNODC Global Programme on Fostering the Rehabilitation and Social Reintegration of prisoners under the Doha Declaration: Promoting a culture of lawfulness (Кыргызстан Divina)
действовал в рамках законаacted within the law (AlexP73)
действовал в рамках своих обязанностейacted in the line of duty (AlexP73)
действовать в рамках законаdo the right things (sankozh)
действовать в рамках необходимой самообороныUse reasonable force in self-defense (Lavrov)
действовать в формально-официальных рамкахformalize
держать в определённых рамкахkeep within bounds
держаться в рамках законаkeep within the law
держаться в рамках законаkeep in with the law
держаться в рамках приличияkeep a civil tongue
держаться в рамках приличияkeep a civil tongue in one's head
деятельность в рамкахinvolvement in (Victor's involvement in trade associations started a family tradition. Alexander Demidov)
доска, края которой вставлены в рамкиempannel
доска, края которой вставлены в рамкиpanel
доска, края которой вставлены в рамкиempanel
заголовок в рамкеbox heading
законодательство, осуществляемое правительством в рамках полномочий, предоставленных ему парламентомdelegated legislation
изменение валютного курса в рамках установленных лимитовsnake in the tunnel (ABelonogov)
исполнение обязательств в рамках союзнического договораcasus foederis (или коллективная самооборона – см. wikipedia.org 4uzhoj)
использование международных средств коммуникации в рамках стратегии судебной защитыintegrating international communications into litigation strategies (Yeldar Azanbayev)
как показано в рамкахas shown in boxes (yuliya zadorozhny)
метод функции линейного отклика в рамках приближения связанных кластеров с однократными и двойными амплитудамиcoupled cluster singles and doubles linear response function method CCSDLR
Министерство иностранных дел, сотрудничества в рамках Содружества наций и развития международных отношений ВеликобританииForeign, Commonwealth and Development Office (zhvir)
Многосторонняя конвенция по реализации в рамках договоров соглашений о недопущении двойного налогообложения мер противодействия размыванию налоговой базы и выведению доходов из-под налогообложенияMultilateral Convention to Implement Tax Treaty Related Measures to Prevent Base Erosion and Profit Shifting (zhvir)
насколько это возможно в рамках законаas far as legally possible (nerzig)
не вписывается ни в какие рамкиoutrageous (inna203)
не вставленный в рамкуunframed
не укладываться в общепринятые рамкиnot fit into the conventional format (artifacts and discoveries that don't fit into the conventional format ART Vancouver)
не укладываться в общепринятые рамкиdefy the conventional format (As a result, taking a chance on a series that defied conventional formats and easy categorization was an acceptable risk to the network. collinsdictionary.com ART Vancouver)
ни в какие рамки не лезет!that's asking too much!
ни в какие рамки не лезетthat's going just a bit too far (Kydex)
обследования домохозяйств в рамках "исследования по определению уровня жизни"living standard measurement study LSMS households surveys (LSMS Lavrov)
общение в рамках корпоративной социальной сетиenterprise social networking (Enterprise social networking focuses on the use of online social networks or social relations among people who share business interests and/or activities. Enterprise social networking is often a facility of enterprise social software (regarded as a primary component of Enterprise 2.0), which is essentially social software used in "enterprise" (business/commercial) contexts. It encompasses modifications to corporate intranets (referred to as social intranets) and other classic software platforms used by large companies to organize their communication, collaboration and other aspects of their intranets. Enterprise social networking is also generally thought to include the use of a standard external social networking service to generate visibility for an enterprise. WK Alexander Demidov)
объявление о смерти в траурной рамкеblack-bordered obituary announcement
он всегда держался в рамкахhe has never overreached himself
он всегда держится в рамках вежливости и не переходит на фамильярный тонhe never crosses the border to familiarity
остаться в рамкахbe still boxed in by (Liv Bliss)
остаться в рамкахremain boxed in by (Liv Bliss)
осуществляемый в рамках обычной хозяйственной деятельностиordinary-course-of-business (Ремедиос_П)
отсылать к чему-либо в рамках судебного разбирательстваplead
панель, края которой вставлены в рамкиempannel
панель, края которой вставлены в рамкиpanel
панель, края которой вставлены в рамкиempanel
переходить на другую работу в рамках одного предприятияgive another job inside the company (либо get, либо переводить. исправите? Alex_Odeychuk)
питание, предоставляемое в рамках стандартной услугиstandard meal (sankozh)
SAP. планирование в рамках вида затрат с детальным планированиемplanning below cost element level with detailed planning
поведение в рамках учрежденийinstitutional behaviour
подзаголовок в рамкеboxhead
подуровень в рамках общего суммарного количестваa subceiling within the aggregate total
политика тесного сотрудничества между странами Западной Европы и Соединёнными Штатами в рамках Североатлантического договораAtlanticism
полно драматургов, которые по старинке продолжают втискивать всякую сентиментальную чушь в жёстко заданные рамкиthere is no lack of playwrights who carry on the old trade of packaging sentimental hokum into a tough shell
помещать в рамкуframe (Taras)
помощь в рамках программы по ленд-лизуlend-lease aid
поставленный в жёсткие рамкиconfined within the strict boundaries (Maria Klavdieva)
поставленный в жёсткие рамкиconfined within the strict limits (Maria Klavdieva)
предпочтения в рамках визитаvisit preferences (контекст Johnny Bravo)
привлекать средства в рамках IPOraise money in an IPO (Ремедиос_П)
Программа расширения доступа и обучения в Интернет – проект Бюро по вопросам образования и культуры ECA Госдепартамента США, финансируемый в рамках Акта в поддержку свободы FSA.IATP (IATP администрируется Советом по международным научным исследованиям и обменам (IREX). serz)
программа рационального использования антибактериальных препаратов при лечении внутрибольничных инфекций и в рамках борьбы с УППHealthcare Associated Infection, Antimicrobial Resistance and Stewardship Programme (Millie)
проект в рамках всей группыgroup-wide project (Execution of a range of group-wide projects to simplify the business, enhance operational performance and reduce cost as part of the "One Anglo" program. Alexander Demidov)
проект в рамках кредитования на цели развитияDPL project (Serge Ragachewski)
работать в рамках ограниченного времениwork to a deadline (TarasZ)
работать в рамках ограниченного срокаwork to a deadline (TarasZ)
радиография в рамках неразрушающих испытанийradiographic testing (Johnny Bravo)
рак, локализованный в рамках одного органаorgan-confined cancer (baibak)
расследование в рамках дела оinvestigation into
рассматриваться в рамках полученияbe credited towards (Certificate of unit credit Johnny Bravo)
расширить рамки своего присутствия вenlarge one's footprint in (таком-то регионе))
Руководство по закупкам в рамках займов МАР и кредитов МБРРGuidelines: Procurement under IBRD Loans and IDA Credits (Divina)
Свидетельство об успешном окончании курса в рамках программы полученияCertificate of Unit Credit Towards (proz.com ABelonogov)
сделка, осуществляемая в рамках обычной хозяйственной деятельностиordinary-course-of-business transaction (Ремедиос_П)
сделка, осуществляемая в рамках обычной хозяйственной деятельностиtransaction in the ordinary course of business (Ремедиос_П)
скидка, предоставляемая в рамках профессиональной этикиcourtesy discount (уступка, предоставляемая лицом, оказывающим услугу, в пользу клиента, процент которой определяет данное лицо, с целью сохранения деловой репутации и вхождения в ситуацию клиента Midnight_Lady)
соглашение о выплате нескольких миллионов долларов в рамках американского судебного делаmultimillion dollar settlement of a U.S. lawsuit
страхование жизни в рамках сберегательных банковSavings Bank Life Insurance
тот, кто вставляет в рамкуframer
у него нет времени на махинации в рамках или за рамками законаhe has no time for spivvery within or without the law
удержаться в рамкахstay within the limits of (bullfinch_i)
укладывается в рамкиis along the lines of (в некоторых контекстах)
укладываться в рамки объёмаfall within the scope of (чего-либо I. Havkin)
установка в рамкуframing
филёнка, края которой вставлены в рамкиempannel
филёнка, края которой вставлены в рамкиpanel
филёнка, края которой вставлены в рамкиempanel
фото в рамкеframed photograph
фотография в рамкеframed picture (Daisy********)
Центр по содействию проверке и выполнению обязательств в рамках регионального контроля над вооружениямиRACVIAC (H. I.)
Центр по содействию проверке и выполнению обязательств в рамках регионального контроля над вооружениямиRegional Arms Control Verification and Implementation Assistance Center (H. I.)