Russian | German |
автомобиль-самосвал большой грузоподъёмности для работы на стройках и в карьерах | Dumper |
автор заинтересован в том, чтобы эта фотография была помещена в его работе | der Autor legt Wert auf die Abbildung dieses Fotos |
безопасный в работе | betriebssicher |
ботинок находится в работе | der Schuh ist in Arbeit |
брать кого-либо в работу | jemanden in Arbeit nehmen |
быть погруженным в работу | mitten in der Arbeit begriffen sein |
в каменоломне сегодня ведутся взрывные работы | im Steinbruch wird heute geschossen |
в качестве дополнения к работе о заболеваниях печени он включил и раздел об опасностях, связанных с операцией | als Zusatz zu seiner Arbeit über Erkrankungen der Leber fügte er einen Abschnitt über die Operationsrisiken bei |
в конце года служащие перегружены работой | die Angestellten sind am Ende des Jahres mit Arbeit überbürdet |
в настоящее время его жена не имеет работы | im Augenblick ist seine Frau beschäftigungslos |
в настоящее время мы завалены работой | wir sind augenblicklich mit Arbeit total überlastet |
в настоящее время скапливаются горы работы | die Arbeit türmt sich zur Zeit |
в немецкой научной литературе эта работа представляет собой в известном смысле нечто новое | in der deutschen wissenschaftlichen Literatur ist diese Arbeit ein gewisses Novum |
в отношении работы | arbeitsmäßig |
в поисках работы | auf Arbeitsuche |
в поисках работы | arbeitsuchend |
в процессе работы | im Verlauf der Arbeit |
в работе | im Einsatz (Александр Рыжов) |
в работе | bei der Arbeit (Лорина) |
в работе | in Bearbeitung (Ihre Bestellung ist in Bearbeitung Vas Kusiv) |
в работе имеются некоторые недостатки | die Arbeit hat einige Mängel |
в работе с детьми | bei der Arbeit mit Kindern (dolmetscherr) |
в работе у него огромное количество ошибок | in der Arbeit hat er eine Unmenge Fehler |
в самый разгар работы | mitten in der Arbeit |
в результате напряжённой работы | in mühsamer Kleinarbeit |
в результате напряжённой работы | mit äußerster Anstrengung |
в результате напряжённой работы | mühsam |
в результате напряжённой работы | mit viel Mühe |
в результате напряжённой работы | mit letzter Anstrengung |
в результате напряжённой работы | mit großer Mühe |
в результате напряжённой работы | in mühevoller Kleinarbeit |
в свободное от работы время | in der arbeitsfreien Zeit (Лорина) |
в ходе планомерной работы учёному удалось вывести новый сорт пшеницы | in planvoller Arbeit gelang es dem Gelehrten, eine neue Weizensorte zu züchten |
в ходе продуманной работы учёному удалось вывести новый сорт пшеницы | in planvoller Arbeit gelang es dem Gelehrten, eine neue Weizensorte zu züchten |
в ходе работы | im Verlauf der Arbeit |
в эту работу вложен большой труд | in dieser Arbeit steckt viel Fleiß |
в эту работу вложен немалый труд | in dieser Arbeit steckt viel Fleiß |
в эту работу вложено много труда | in dieser Arbeit steckt viel Fleiß |
взаимодействие в работе цехов не всегда было обеспечено | die Zusammenarbeit zwischen beiden Abteilungen war nicht immer sichergestellt |
взять в работу | in die Mache nehmen (что-либо) |
взять у товарища по работе несколько марок в долг | sich von seinem Kollegen ein paar Mark ausborgen |
включиться в работу | sich im Job aufreiben (Dmyrto) |
во время спасательных работ он поступил в распоряжение руководителя спасательной команды | bei den Rettungsarbeiten unterstellte er sich sofort dem Einsatzleiter |
вовлечь в работу | zur Arbeit heranziehen |
возложенная на меня работа привела меня в весёлое настроение | die mir aufgetragene Arbeit machte mich heiter |
врач порекомендовал мне сделать перерыв в работе | der Arzt hat mir eine Ausspannung empfohlen |
время физического участия рабочего в процессе работы | Handzeit |
вся работа впустую | die ganze Arbeit ist für die Katze |
вся работа впустую | die ganze Arbeit ist für die Katz |
втягиваться в работу | sich hineinarbeiten |
втягиваться в работу | sich einarbeiten |
выполнение работы в наи кратчайший срок | schnellstmögliche Erledigung der Arbeit |
выполнить работу в области искусства | eine Arbeit auf künstlerischem Gebiet vollenden |
делать передышку в работе | ausspannen |
делать перерыв в работе | sich ausspannen |
делать перерыв в работе | ausspannen |
деятельность в свободное от работы время | Freizeitaktivität (Andrey Truhachev) |
деятельность в свободное от работы время | Freizeitaktivitäten (Andrey Truhachev) |
доплата за работу в ночное время | Nachtzulage |
доплата за работу по воскресеньям, в выходные дни, в ночную смену | SFN-Zuschlag (wikipedia.org Praline; оформите правильно статьи: Sonntagszuschlag, Nachtzuschlag и так далее! miss_cum) |
дополнительные выплаты за успехи в работе | erfolgsabhängige Sonderzahlungen (вознаграждение amsterdam) |
достижение в работе | Arbeitserfolg |
доцент, приглашённый на работу в другой город в другую страну | Gastdozent (для прочтения цикла лекций) |
его приняли на работу в качестве секретаря | er wurde als Sekretär angestellt |
его приняли на работу в качестве учителя | er wurde als Lehrer angestellt |
его работа заключается в том, что | seine Arbeit besteht darin, dass |
его работы в этой области получили мировую известность | siene Arbeiten auf diesem Gebiet sind weltbekannt |
его работы в этой области получили мировую известность | seine Arbeiten auf diesem Gebiet sind weltbekannt |
её работа позволяет ей идти в отпуск зимой | ihre Arbeit lässt es zu, dass sie im Winter auf Urlaub geht (sich D) |
желаю успеха в работе | ich wünsche Ihrer Arbeit einen guten Fortgang |
забастовка, выражающаяся в точном соблюдении правил работы | sciopero bianco (Nuto4ka; "sciopero" - это не немецкий, а итальянский термин. Просьба поправить при случае. SergeyL) |
Закон о посредничестве в предоставлении работы и страховании по безработице | Gesetz für Arbeitsvermittlung und Arbeitslosenversicherung (в Германии до 1933 г.) |
заниматься работой в качестве | eine Arbeit als jemand leisten (кого-либо) |
защитные сапоги для работ в лесу | Forststiefel (Мария Ро) |
избегать дублирования в работе | Doppelarbeiten vermeiden |
изъян в работе | Arbeitsmaid |
иметь что-либо в работе | etwas auf der Nadel haben |
имея за плечами опыт работы в течение многих десятилетий | durch jahrzehntelange Praxis |
какие недостатки ты находишь в его работе? | was hast du an seiner Arbeit auszusetzen? |
консультативная группа НАТО по научно-исследовательским и опытно-конструкторским работам в области авиации | Advisory Group for Aeronautical Research and Development |
менеджмент в области проектных работ | Projektmanagement |
наверстать упущенное в работе | den Rückstand aufarbeiten |
надбавка за работу в неудобную смену | Schichtzulage (Alex Krayevsky) |
надбавка к зарплате за работу в ночную смену | Nachtschichtprämie |
надбавка к зарплате за работу в опасных условиях | Gefahrenzulage |
надбавка к зарплате за работу в трудных условиях | Erschwerniszulage |
надбавка за работу в условиях высоких температур | Hitzezulage (напр., в горячем цехе) |
надбавка к заработной плате за работу в отрыве от семьи | Trennungsgeld |
надёжный в работе | funktionssicher |
надёжный в работе | betriebssicher |
найти в себе силы сменить место работы | aus dem Beruf aussteigen (Alex Bugaienko) |
найти себя в своей работе | sich in seiner Arbeit verwirklichen |
научно-исследовательская работа в вузах | Hochschulforschung |
научно-исследовательские работы в промышленности | Industrieforschung |
находить радость в своей работе | Freude an seiner Arbeit finden |
находить удовлетворение в своей работе | in seiner Arbeit Erfüllung finden |
находить удовольствие в своей работе | Vergnügen an seiner Arbeit finden |
находиться в работе | in der Pipeline sein (Unc) |
не давай завтрашнему дню в долг сегодняшней работы | das Heute soll dem Morgen nichts borgen |
подсохший не съеденный в обед бутерброд, принесенный с работы | Hasenbrot (нежненем., wiktionary.org GrebNik) |
недостатки в работе | Mängel bei der Arbeit (Mängel bei der Arbeit (а не Ärbeit) Лорина) |
недостаток в работе | Arbeitsmaid |
никто не мог опередить его в этой работе | niemand konnte ihn bei dieser Arbeit übertrumpfen |
никто не мог побить его в этой работе | niemand konnte ihn bei dieser Arbeit übertrumpfen |
никто не мог превзойти его в этой работе | niemand konnte ihn bei dieser Arbeit übertrumpfen |
нужда в работе | Arbeitsnot |
об этом я напишу в своих последующих работах | darüber werde ich in meinen späteren Arbeiten schreiben |
обратить на себя внимание работами в области генетики | sich als Genetiker hervortun |
объём работы растёт изо дня в день | die Arbeit wächst von Tag zu Tag |
объём работы увеличивался изо дня в день | die Arbeit schwoll von Tag zu Tag an |
окунуться с головой в работу | sich in die Arbeit stürzen |
он весь вывозился в грязи за работой | er hat sich bei der Arbeit dreckig gemacht |
он занимается работой в саду | er betätigt sich draußen im Garten |
он ищет удовлетворение в своей работе | er sucht Befriedigung in seiner Arbeit |
он находит удовлетворение в своей работе | er findet Befriedigung in seiner Arbeit |
он не вступал в дискуссию с коллегами по работе | er ließ sich auf keine Diskussion mit seinen Arbeitskollegen ein |
он не указал источников, использованных им в работе | er hat die Quellen seiner Arbeit nicht zitiert |
он никак не сдвинется в своей работе с одного места | er kommt mit seiner Arbeit nicht vom Fleck |
он вполне подготовлен для работы в качестве учителя | er ist reif zum Lehreramt |
он поехал в отпуск только тогда, когда работа была закончена | er fuhr erst in Urlaub, als die Arbeit beendet war |
он прикован к своей работе в конторе | er ist an das Büro angeschmiedet |
он сделал множество ошибок в контрольной работе | er machte eine Menge Fehler in der Kontrollarbeit |
он сделал работу, входящую в его обязанности | er hat die ihm obliegende Arbeit gemacht |
он слишком медлителен в работе | er ist zu langsam bei der Arbeit |
он убедился в качестве работы | er hat sich von der Qualität der Arbeit überzeugt |
она включила некоторые места из текста дословно в свою работу | sie hat manche Textstellen wörtlich in ihre Arbeit übernommen |
она ловко и сноровисто помогала ему в работе | geschickt und handfertig half sie ihm bei der Arbeit |
она принимала участие в работе предприятия своего брата | sie hat im Geschäft ihres Bruders mitgearbeitet |
она сразу окунулась в работу | sie stürzte sich kopfüber in die Arbeit |
она умела всех впрячь в работу | sie verstand es, alle einzuspannen |
они довольно хорошо продвинулись в своей работе | sie sind mit ihrer Arbeit recht gut fortgekommen |
опубликование научной работы в журнале | die Veröffentlichung einer wissenschaftlichen Arbeit in der Zeitschrift |
опыт работы в театре | Bühnenerfahrung |
опыт работы в школе | Schulpraxis |
вынужденная остановка в работе | Arbeitsstockung |
отметки за работу в семинарах | Beurteilungen der Mitarbeit in den Seminaren |
оценки за работу в семинарах | Beurteilungen der Mitarbeit in den Seminaren |
параллелизм в работе | Parallelarbeit |
первое время у него были в работе трудности | zuerst hatte er Schwierigkeiten bei der Arbeit |
перевести на другую работу в другое место в порядке дисциплинарного взыскания в виде наказания | strafversetzen |
перевод на другую работу в другое место в порядке дисциплинарного взыскания в виде наказания | Strafversetzung |
перегрузка в работе и семейные неприятности способствовали истощению его нервной системы | Überarbeitung und familiäre Sorgen trugen zu seinem Zusammenbruch bei |
передача работ в субподряд | Untervergabe (Queerguy) |
вынужденный перерыв в работе | Arbeitsstockung |
перерыв в работе | Ausspannung |
перерыв в работе | Arbeitspause (на обед и т. п.) |
погрузиться в работу | sich in die Arbeit versenken |
подставка для модели, находящейся в работе | Modellierbock |
подставка для скульптуры, находящейся в работе | Modellierbock |
пожелать кому-либо успеха в работе | jemandes Arbeit einen guten Fortgang wünschen |
пользоваться чьей-либо помощью в работе | sich bei der Arbeit helfen lassen |
пользоваться чьей-либо помощью в работе | sich bei der Arbeit helfen lassen |
помехи в работе | Arbeitsbehinderung |
помогать в работе | zuarbeiten (D. – кому-либо Лорина) |
помогать в работе | mitanpacken (Паша86) |
помогать в работе | bei der Arbeit helfen |
помогать в работе | zugreifen |
помогать кому-либо в работе | unterstützen (jemanden, взяв часть её на себя) |
помощь в поиске работы | Arbeitsvermittlung (в качестве посредника 4uzhoj) |
помощь в работе | Arbeitshilfe |
порядок работы в несколько смен | Mehrschichtensystem |
после того как работа была закончена, он уехал в отпуск | nachdem die Arbeit beendet war, fuhr er in Urlaub |
посредничество в подыскании временной работы | Jobvermittlung (mirelamoru) |
посредничество в устройстве на работу | Arbeitsvermittlung |
пошевеливайся, иначе ты не закончишь работу в срок! | du musst dich ein bisschen rühren, sonst wirst du mit der Arbeit nicht fertig! |
практичность в повседневной работе | Alltagstauglichkeit (EHermann) |
приглашать кого-либо на работу в театр | jemanden ans Theater engagieren |
пригодный к работе в тропических условиях | tropentauglich (о человеке) |
прилагать много усердия в работе | viel Fleiß auf eine Arbeit verwenden |
принимать участие в благотворительной работе | sich in der Wohlfahrtsarbeit engagieren (Viola4482) |
принимать участие в какой-либо работе | mitarbeiten |
приобретать опыт в работе с | sich einarbeiten (Inna_K) |
программа работ в области высшего образования | Hochschulprogramm |
продавец вина или пива в розлив, нанимаемый на временную работу напр., на фестиваль, праздник и т.п. | Schankhilfe (unijobs.at GrebNik) |
производить земляные работы в железнодорожной выемке | die Bahn aufräumen |
простой в работе | Arbeitsausfall |
профессия, которую можно приобрести в процессе работы без специального обучения | Einarbeitungsberuf |
прямо с работы он попал в больницу | vom Arbeitsplatz weg kam er ins Krankenhaus |
работа в выходные дни | Wochenendarbeit (NatalliaD) |
работа в доке | Dockdienst |
Работа в с коллективом | Teamfähigkeit (oksanka) |
работа в несколько смен | Schichtungssystem |
работа в несколько смен | Schichtendienst |
работа в несколько смен | Schichtdienst |
работа в несколько смен | Mehrschichtenarbeit |
дополнительная работа в ночное время | Nachteinsatz (напр., при аварии) |
работа в офисе | Bürojob (marinik) |
работа в поте лица | schweißtreibende Arbeit (Brücke) |
работа в профсоюзе | Gewerkschaftsarbeit |
работа в руднике | Grubenarbeit |
работа в саду | Gegartel (син.- die Gartenarbeit JFra) |
работа в саду на огороде | Gartenarbeit |
работа в сельском хозяйстве | Landarbeit |
работа в стеснённых условиях | Arbeiten unter beengten räumlichen Verhältnissen (Soldat Schwejk) |
работа в сфере интим-услуг | Sexarbeit (Andrey Truhachev) |
работа в сфере секс-услуг | Sexarbeit (Andrey Truhachev) |
работа в течение неполного рабочего дня | Teilarbeit |
работа предприятия в три смены | Dreischichtbetrieb |
работа в тяжёлых условиях | Arbeit unter schwierigen Bedingungen (Лорина) |
работа в условиях повышенной влажности | Feuchtarbeit (A. Sigora) |
Работа в хлеву | Stallarbeit (KaroAramazd) |
работа в шахте | Grubenarbeit |
работа в школе | Schuldienst (учителя) |
работа вне офиса в режиме удалённого доступа | Telecommuting (напр., с домашнего ПК) |
работа готова в рукописном виде | die Arbeit ist im Manuskript fertig |
работа за минимальную не облагаемую подоходным налогом зарплату в 620 марок ФРГ | Sechshundertzwanzig 620-Mark-Job |
Работа занимает предположительно менее, чем 15 часов в неделю | die Tätigkeit umfasst voraussichtlich wöchentlich weniger als 15 Stunden (Alex Krayevsky) |
работа продвигается в темпе | die Arbeit geht flott voran |
работа требует, чтобы мы все приняли в ней участие | die Arbeit fordert, dass wir alle daran teilnehmen |
работы будут начаты в ближайшее время | die Aufnahme der Arbeiten steht unmittelbar bevor |
работы в большом объёме, на большом участке, в большом масштабе | großspannige Arbeiten (ZMV) |
район, в котором проводятся исследовательские работы | Forschungsgebiet |
регулирование перерывов в работе | Pausenregelung |
с головой уйти в работу | sich kopfüber in die Arbeit stürzen |
с головой уйти в работу | in der Arbeit aufgehen |
с головой уйти в работу | in seiner Arbeit aufgehn |
с головой уйти в работу | kopfüber in die Arbeit eintauchen |
с опытом работы в торговле | verkaufserfahren |
с опытом работы в торговле | mit Erfahrungen im Handel |
самостоятельная работа в классе | Stillarbeit |
сделать что-либо в порядке общественной работы | in freiwilliger Arbeit etwas tun |
сделать что-либо в порядке общественной работы | in freiwilliger Arbeit etwas tun |
система работы в две смены | Zweischichtsystem |
система работы в несколько смен | Mehrschichtensystem |
сначала у него были в работе трудности | zuerst hatte er Schwierigkeiten bei der Arbeit |
собственная её работа состояла в просмотре журналов | ihre eigentliche Arbeit bestand in der Durchsicht der Zeitschriften |
согласно распоряжению директора эти работы должны были быть выполнены в первую очередь | laut Weisung des Direktors waren diese Arbeiten vorrangig zu erledigen |
сотрудничать подчёркивает значительный вклад в совместную работу | mitwirken |
старание в работе | Arbeitseifer |
странствующий по стране в поисках работы | Tramp (б. ч. в США) |
ты мешаешь мне в самый разгар работы | du störst mich in der besten Arbeit |
у него в квартире ведутся работы малярные, сантехнические и т. п. | er hat die Handwerker in der Wohnung |
уйти в свою работу | ganz bei der Arbeit sein |
уйти с головой в работу | sich in die Arbeit stürzen |
усердие в работе | Arbeitseifer |
успех в работе | Arbeitserfolg |
успех работы в час | Stundenschicht (Komparse) |
устранять ошибки в работе | Fehler bei der Arbeit ausmerzen |
активно участвовать в работе | mitarbeiten (на уроке) |
участие в работе | Arbeitseinsatz |
участие в ремонтных работах | Instandsetzungsbeteiligung |
хорошо ориентироваться в работе | sich in der Arbeit gut zurechtfinden |
целиком погрузиться в работу | bis über die Ohren in Arbeit stecken |
чрезмерно рьяный в работе | arbeitswütig |
чрезмерно усердный в работе | arbeitswütig |
чрезмерное рвение в работе | Arbeitswut |
чрезмерное усердие в работе | Arbeitswut |
энергично взять кого-либо в работу | jemanden scharf anpacken |
энергично взять кого-либо в работу | jemanden nicht gerade sanft anpacken |
энергично взять кого-либо в работу | jemanden hart anpacken |
энергичные пенсионеры участвовали в работе комитета | rüstige Rentner wirkten im Ausschuss mit |
этот сотрудник в ближайшее время перейдёт на другую работу | der Angestellte wird nächstens fortkommen |
этот студент должен разработать в своей дипломной работе проект посёлка | der Student hat in seiner Diplomarbeit eine Siedlung zu planen |
я планов наших люблю громадьё, размаха шаги саженьи. я радуюсь маршу, которым идём, в работу и в сраженья | ich lieb unsrer Pläne gigantischen Schwung, den Sturmschritt zu sieben Meilen. Mich freut unser Marsch, mit dem, ewig jung, wir zum Kampf und zur Arbeit eilen |
я сделал в своей работе две грубые ошибки | ich habe in meiner Arbeit zwei grobe Fehler gemacht |
я сделал в своей работе две незначительные ошибки | ich habe in meiner Arbeit zwei unbedeutende Fehler gemacht |
я сделаю некоторые исправления в вашей работе | ich werde in ihrer Arbeit einige Verbesserungen vornehmen |