DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в работе | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
автомобиль-самосвал большой грузоподъёмности для работы на стройках и в карьерахDumper
автор заинтересован в том, чтобы эта фотография была помещена в его работеder Autor legt Wert auf die Abbildung dieses Fotos
безопасный в работеbetriebssicher
ботинок находится в работеder Schuh ist in Arbeit
брать кого-либо в работуjemanden in Arbeit nehmen
быть погруженным в работуmitten in der Arbeit begriffen sein
в каменоломне сегодня ведутся взрывные работыim Steinbruch wird heute geschossen
в качестве дополнения к работе о заболеваниях печени он включил и раздел об опасностях, связанных с операциейals Zusatz zu seiner Arbeit über Erkrankungen der Leber fügte er einen Abschnitt über die Operationsrisiken bei
в конце года служащие перегружены работойdie Angestellten sind am Ende des Jahres mit Arbeit überbürdet
в настоящее время его жена не имеет работыim Augenblick ist seine Frau beschäftigungslos
в настоящее время мы завалены работойwir sind augenblicklich mit Arbeit total überlastet
в настоящее время скапливаются горы работыdie Arbeit türmt sich zur Zeit
в немецкой научной литературе эта работа представляет собой в известном смысле нечто новоеin der deutschen wissenschaftlichen Literatur ist diese Arbeit ein gewisses Novum
в отношении работыarbeitsmäßig
в поисках работыauf Arbeitsuche
в поисках работыarbeitsuchend
в процессе работыim Verlauf der Arbeit
в работеim Einsatz (Александр Рыжов)
в работеbei der Arbeit (Лорина)
в работеin Bearbeitung (Ihre Bestellung ist in Bearbeitung Vas Kusiv)
в работе имеются некоторые недостаткиdie Arbeit hat einige Mängel
в работе с детьмиbei der Arbeit mit Kindern (dolmetscherr)
в работе у него огромное количество ошибокin der Arbeit hat er eine Unmenge Fehler
в самый разгар работыmitten in der Arbeit
в результате напряжённой работыin mühsamer Kleinarbeit
в результате напряжённой работыmit äußerster Anstrengung
в результате напряжённой работыmühsam
в результате напряжённой работыmit viel Mühe
в результате напряжённой работыmit letzter Anstrengung
в результате напряжённой работыmit großer Mühe
в результате напряжённой работыin mühevoller Kleinarbeit
в свободное от работы времяin der arbeitsfreien Zeit (Лорина)
в ходе планомерной работы учёному удалось вывести новый сорт пшеницыin planvoller Arbeit gelang es dem Gelehrten, eine neue Weizensorte zu züchten
в ходе продуманной работы учёному удалось вывести новый сорт пшеницыin planvoller Arbeit gelang es dem Gelehrten, eine neue Weizensorte zu züchten
в ходе работыim Verlauf der Arbeit
в эту работу вложен большой трудin dieser Arbeit steckt viel Fleiß
в эту работу вложен немалый трудin dieser Arbeit steckt viel Fleiß
в эту работу вложено много трудаin dieser Arbeit steckt viel Fleiß
взаимодействие в работе цехов не всегда было обеспеченоdie Zusammenarbeit zwischen beiden Abteilungen war nicht immer sichergestellt
взять в работуin die Mache nehmen (что-либо)
взять у товарища по работе несколько марок в долгsich von seinem Kollegen ein paar Mark ausborgen
включиться в работуsich im Job aufreiben (Dmyrto)
во время спасательных работ он поступил в распоряжение руководителя спасательной командыbei den Rettungsarbeiten unterstellte er sich sofort dem Einsatzleiter
вовлечь в работуzur Arbeit heranziehen
возложенная на меня работа привела меня в весёлое настроениеdie mir aufgetragene Arbeit machte mich heiter
врач порекомендовал мне сделать перерыв в работеder Arzt hat mir eine Ausspannung empfohlen
время физического участия рабочего в процессе работыHandzeit
вся работа впустуюdie ganze Arbeit ist für die Katze
вся работа впустуюdie ganze Arbeit ist für die Katz
втягиваться в работуsich hineinarbeiten
втягиваться в работуsich einarbeiten
выполнение работы в наи кратчайший срокschnellstmögliche Erledigung der Arbeit
выполнить работу в области искусстваeine Arbeit auf künstlerischem Gebiet vollenden
делать передышку в работеausspannen
делать перерыв в работеsich ausspannen
делать перерыв в работеausspannen
деятельность в свободное от работы времяFreizeitaktivität (Andrey Truhachev)
деятельность в свободное от работы времяFreizeitaktivitäten (Andrey Truhachev)
доплата за работу в ночное времяNachtzulage
доплата за работу по воскресеньям, в выходные дни, в ночную сменуSFN-Zuschlag (wikipedia.org Praline; оформите правильно статьи: Sonntagszuschlag, Nachtzuschlag и так далее! miss_cum)
дополнительные выплаты за успехи в работеerfolgsabhängige Sonderzahlungen (вознаграждение amsterdam)
достижение в работеArbeitserfolg
доцент, приглашённый на работу в другой город в другую странуGastdozent (для прочтения цикла лекций)
его приняли на работу в качестве секретаряer wurde als Sekretär angestellt
его приняли на работу в качестве учителяer wurde als Lehrer angestellt
его работа заключается в том, чтоseine Arbeit besteht darin, dass
его работы в этой области получили мировую известностьsiene Arbeiten auf diesem Gebiet sind weltbekannt
его работы в этой области получили мировую известностьseine Arbeiten auf diesem Gebiet sind weltbekannt
её работа позволяет ей идти в отпуск зимойihre Arbeit lässt es zu, dass sie im Winter auf Urlaub geht (sich D)
желаю успеха в работеich wünsche Ihrer Arbeit einen guten Fortgang
забастовка, выражающаяся в точном соблюдении правил работыsciopero bianco (Nuto4ka; "sciopero" - это не немецкий, а итальянский термин. Просьба поправить при случае. SergeyL)
Закон о посредничестве в предоставлении работы и страховании по безработицеGesetz für Arbeitsvermittlung und Arbeitslosenversicherung (в Германии до 1933 г.)
заниматься работой в качествеeine Arbeit als jemand leisten (кого-либо)
защитные сапоги для работ в лесуForststiefel (Мария Ро)
избегать дублирования в работеDoppelarbeiten vermeiden
изъян в работеArbeitsmaid
иметь что-либо в работеetwas auf der Nadel haben
имея за плечами опыт работы в течение многих десятилетийdurch jahrzehntelange Praxis
какие недостатки ты находишь в его работе?was hast du an seiner Arbeit auszusetzen?
консультативная группа НАТО по научно-исследовательским и опытно-конструкторским работам в области авиацииAdvisory Group for Aeronautical Research and Development
менеджмент в области проектных работProjektmanagement
наверстать упущенное в работеden Rückstand aufarbeiten
надбавка за работу в неудобную сменуSchichtzulage (Alex Krayevsky)
надбавка к зарплате за работу в ночную сменуNachtschichtprämie
надбавка к зарплате за работу в опасных условияхGefahrenzulage
надбавка к зарплате за работу в трудных условияхErschwerniszulage
надбавка за работу в условиях высоких температурHitzezulage (напр., в горячем цехе)
надбавка к заработной плате за работу в отрыве от семьиTrennungsgeld
надёжный в работеfunktionssicher
надёжный в работеbetriebssicher
найти в себе силы сменить место работыaus dem Beruf aussteigen (Alex Bugaienko)
найти себя в своей работеsich in seiner Arbeit verwirklichen
научно-исследовательская работа в вузахHochschulforschung
научно-исследовательские работы в промышленностиIndustrieforschung
находить радость в своей работеFreude an seiner Arbeit finden
находить удовлетворение в своей работеin seiner Arbeit Erfüllung finden
находить удовольствие в своей работеVergnügen an seiner Arbeit finden
находиться в работеin der Pipeline sein (Unc)
не давай завтрашнему дню в долг сегодняшней работыdas Heute soll dem Morgen nichts borgen
подсохший не съеденный в обед бутерброд, принесенный с работыHasenbrot (нежненем., wiktionary.org GrebNik)
недостатки в работеMängel bei der Arbeit (Mängel bei der Arbeit (а не Ärbeit) Лорина)
недостаток в работеArbeitsmaid
никто не мог опередить его в этой работеniemand konnte ihn bei dieser Arbeit übertrumpfen
никто не мог побить его в этой работеniemand konnte ihn bei dieser Arbeit übertrumpfen
никто не мог превзойти его в этой работеniemand konnte ihn bei dieser Arbeit übertrumpfen
нужда в работеArbeitsnot
об этом я напишу в своих последующих работахdarüber werde ich in meinen späteren Arbeiten schreiben
обратить на себя внимание работами в области генетикиsich als Genetiker hervortun
объём работы растёт изо дня в деньdie Arbeit wächst von Tag zu Tag
объём работы увеличивался изо дня в деньdie Arbeit schwoll von Tag zu Tag an
окунуться с головой в работуsich in die Arbeit stürzen
он весь вывозился в грязи за работойer hat sich bei der Arbeit dreckig gemacht
он занимается работой в садуer betätigt sich draußen im Garten
он ищет удовлетворение в своей работеer sucht Befriedigung in seiner Arbeit
он находит удовлетворение в своей работеer findet Befriedigung in seiner Arbeit
он не вступал в дискуссию с коллегами по работеer ließ sich auf keine Diskussion mit seinen Arbeitskollegen ein
он не указал источников, использованных им в работеer hat die Quellen seiner Arbeit nicht zitiert
он никак не сдвинется в своей работе с одного местаer kommt mit seiner Arbeit nicht vom Fleck
он вполне подготовлен для работы в качестве учителяer ist reif zum Lehreramt
он поехал в отпуск только тогда, когда работа была законченаer fuhr erst in Urlaub, als die Arbeit beendet war
он прикован к своей работе в контореer ist an das Büro angeschmiedet
он сделал множество ошибок в контрольной работеer machte eine Menge Fehler in der Kontrollarbeit
он сделал работу, входящую в его обязанностиer hat die ihm obliegende Arbeit gemacht
он слишком медлителен в работеer ist zu langsam bei der Arbeit
он убедился в качестве работыer hat sich von der Qualität der Arbeit überzeugt
она включила некоторые места из текста дословно в свою работуsie hat manche Textstellen wörtlich in ihre Arbeit übernommen
она ловко и сноровисто помогала ему в работеgeschickt und handfertig half sie ihm bei der Arbeit
она принимала участие в работе предприятия своего братаsie hat im Geschäft ihres Bruders mitgearbeitet
она сразу окунулась в работуsie stürzte sich kopfüber in die Arbeit
она умела всех впрячь в работуsie verstand es, alle einzuspannen
они довольно хорошо продвинулись в своей работеsie sind mit ihrer Arbeit recht gut fortgekommen
опубликование научной работы в журналеdie Veröffentlichung einer wissenschaftlichen Arbeit in der Zeitschrift
опыт работы в театреBühnenerfahrung
опыт работы в школеSchulpraxis
вынужденная остановка в работеArbeitsstockung
отметки за работу в семинарахBeurteilungen der Mitarbeit in den Seminaren
оценки за работу в семинарахBeurteilungen der Mitarbeit in den Seminaren
параллелизм в работеParallelarbeit
первое время у него были в работе трудностиzuerst hatte er Schwierigkeiten bei der Arbeit
перевести на другую работу в другое место в порядке дисциплинарного взыскания в виде наказанияstrafversetzen
перевод на другую работу в другое место в порядке дисциплинарного взыскания в виде наказанияStrafversetzung
перегрузка в работе и семейные неприятности способствовали истощению его нервной системыÜberarbeitung und familiäre Sorgen trugen zu seinem Zusammenbruch bei
передача работ в субподрядUntervergabe (Queerguy)
вынужденный перерыв в работеArbeitsstockung
перерыв в работеAusspannung
перерыв в работеArbeitspause (на обед и т. п.)
погрузиться в работуsich in die Arbeit versenken
подставка для модели, находящейся в работеModellierbock
подставка для скульптуры, находящейся в работеModellierbock
пожелать кому-либо успеха в работеjemandes Arbeit einen guten Fortgang wünschen
пользоваться чьей-либо помощью в работеsich bei der Arbeit helfen lassen
пользоваться чьей-либо помощью в работеsich bei der Arbeit helfen lassen
помехи в работеArbeitsbehinderung
помогать в работеzuarbeiten (D. – кому-либо Лорина)
помогать в работеmitanpacken (Паша86)
помогать в работеbei der Arbeit helfen
помогать в работеzugreifen
помогать кому-либо в работеunterstützen (jemanden, взяв часть её на себя)
помощь в поиске работыArbeitsvermittlung (в качестве посредника 4uzhoj)
помощь в работеArbeitshilfe
порядок работы в несколько сменMehrschichtensystem
после того как работа была закончена, он уехал в отпускnachdem die Arbeit beendet war, fuhr er in Urlaub
посредничество в подыскании временной работыJobvermittlung (mirelamoru)
посредничество в устройстве на работуArbeitsvermittlung
пошевеливайся, иначе ты не закончишь работу в срок!du musst dich ein bisschen rühren, sonst wirst du mit der Arbeit nicht fertig!
практичность в повседневной работеAlltagstauglichkeit (EHermann)
приглашать кого-либо на работу в театрjemanden ans Theater engagieren
пригодный к работе в тропических условияхtropentauglich (о человеке)
прилагать много усердия в работеviel Fleiß auf eine Arbeit verwenden
принимать участие в благотворительной работеsich in der Wohlfahrtsarbeit engagieren (Viola4482)
принимать участие в какой-либо работеmitarbeiten
приобретать опыт в работе сsich einarbeiten (Inna_K)
программа работ в области высшего образованияHochschulprogramm
продавец вина или пива в розлив, нанимаемый на временную работу напр., на фестиваль, праздник и т.п.Schankhilfe (unijobs.at GrebNik)
производить земляные работы в железнодорожной выемкеdie Bahn aufräumen
простой в работеArbeitsausfall
профессия, которую можно приобрести в процессе работы без специального обученияEinarbeitungsberuf
прямо с работы он попал в больницуvom Arbeitsplatz weg kam er ins Krankenhaus
работа в выходные дниWochenendarbeit (NatalliaD)
работа в докеDockdienst
Работа в с коллективомTeamfähigkeit (oksanka)
работа в несколько сменSchichtungssystem
работа в несколько сменSchichtendienst
работа в несколько сменSchichtdienst
работа в несколько сменMehrschichtenarbeit
дополнительная работа в ночное времяNachteinsatz (напр., при аварии)
работа в офисеBürojob (marinik)
работа в поте лицаschweißtreibende Arbeit (Brücke)
работа в профсоюзеGewerkschaftsarbeit
работа в рудникеGrubenarbeit
работа в садуGegartel (син.- die Gartenarbeit JFra)
работа в саду на огородеGartenarbeit
работа в сельском хозяйствеLandarbeit
работа в стеснённых условияхArbeiten unter beengten räumlichen Verhältnissen (Soldat Schwejk)
работа в сфере интим-услугSexarbeit (Andrey Truhachev)
работа в сфере секс-услугSexarbeit (Andrey Truhachev)
работа в течение неполного рабочего дняTeilarbeit
работа предприятия в три сменыDreischichtbetrieb
работа в тяжёлых условияхArbeit unter schwierigen Bedingungen (Лорина)
работа в условиях повышенной влажностиFeuchtarbeit (A. Sigora)
Работа в хлевуStallarbeit (KaroAramazd)
работа в шахтеGrubenarbeit
работа в школеSchuldienst (учителя)
работа вне офиса в режиме удалённого доступаTelecommuting (напр., с домашнего ПК)
работа готова в рукописном видеdie Arbeit ist im Manuskript fertig
работа за минимальную не облагаемую подоходным налогом зарплату в 620 марок ФРГSechshundertzwanzig 620-Mark-Job
Работа занимает предположительно менее, чем 15 часов в неделюdie Tätigkeit umfasst voraussichtlich wöchentlich weniger als 15 Stunden (Alex Krayevsky)
работа продвигается в темпеdie Arbeit geht flott voran
работа требует, чтобы мы все приняли в ней участиеdie Arbeit fordert, dass wir alle daran teilnehmen
работы будут начаты в ближайшее времяdie Aufnahme der Arbeiten steht unmittelbar bevor
работы в большом объёме, на большом участке, в большом масштабеgroßspannige Arbeiten (ZMV)
район, в котором проводятся исследовательские работыForschungsgebiet
регулирование перерывов в работеPausenregelung
с головой уйти в работуsich kopfüber in die Arbeit stürzen
с головой уйти в работуin der Arbeit aufgehen
с головой уйти в работуin seiner Arbeit aufgehn
с головой уйти в работуkopfüber in die Arbeit eintauchen
с опытом работы в торговлеverkaufserfahren
с опытом работы в торговлеmit Erfahrungen im Handel
самостоятельная работа в классеStillarbeit
сделать что-либо в порядке общественной работыin freiwilliger Arbeit etwas tun
сделать что-либо в порядке общественной работыin freiwilliger Arbeit etwas tun
система работы в две сменыZweischichtsystem
система работы в несколько сменMehrschichtensystem
сначала у него были в работе трудностиzuerst hatte er Schwierigkeiten bei der Arbeit
собственная её работа состояла в просмотре журналовihre eigentliche Arbeit bestand in der Durchsicht der Zeitschriften
согласно распоряжению директора эти работы должны были быть выполнены в первую очередьlaut Weisung des Direktors waren diese Arbeiten vorrangig zu erledigen
сотрудничать подчёркивает значительный вклад в совместную работуmitwirken
старание в работеArbeitseifer
странствующий по стране в поисках работыTramp (б. ч. в США)
ты мешаешь мне в самый разгар работыdu störst mich in der besten Arbeit
у него в квартире ведутся работы малярные, сантехнические и т. п.er hat die Handwerker in der Wohnung
уйти в свою работуganz bei der Arbeit sein
уйти с головой в работуsich in die Arbeit stürzen
усердие в работеArbeitseifer
успех в работеArbeitserfolg
успех работы в часStundenschicht (Komparse)
устранять ошибки в работеFehler bei der Arbeit ausmerzen
активно участвовать в работеmitarbeiten (на уроке)
участие в работеArbeitseinsatz
участие в ремонтных работахInstandsetzungsbeteiligung
хорошо ориентироваться в работеsich in der Arbeit gut zurechtfinden
целиком погрузиться в работуbis über die Ohren in Arbeit stecken
чрезмерно рьяный в работеarbeitswütig
чрезмерно усердный в работеarbeitswütig
чрезмерное рвение в работеArbeitswut
чрезмерное усердие в работеArbeitswut
энергично взять кого-либо в работуjemanden scharf anpacken
энергично взять кого-либо в работуjemanden nicht gerade sanft anpacken
энергично взять кого-либо в работуjemanden hart anpacken
энергичные пенсионеры участвовали в работе комитетаrüstige Rentner wirkten im Ausschuss mit
этот сотрудник в ближайшее время перейдёт на другую работуder Angestellte wird nächstens fortkommen
этот студент должен разработать в своей дипломной работе проект посёлкаder Student hat in seiner Diplomarbeit eine Siedlung zu planen
я планов наших люблю громадьё, размаха шаги саженьи. я радуюсь маршу, которым идём, в работу и в сраженьяich lieb unsrer Pläne gigantischen Schwung, den Sturmschritt zu sieben Meilen. Mich freut unser Marsch, mit dem, ewig jung, wir zum Kampf und zur Arbeit eilen
я сделал в своей работе две грубые ошибкиich habe in meiner Arbeit zwei grobe Fehler gemacht
я сделал в своей работе две незначительные ошибкиich habe in meiner Arbeit zwei unbedeutende Fehler gemacht
я сделаю некоторые исправления в вашей работеich werde in ihrer Arbeit einige Verbesserungen vornehmen