Russian | English |
авангардистские течения в изобразит. искусстве конца 19 в | the avant-garde movements of the late 19th century |
автобус останавливается в начале и в конце улицы | there is a bus stop at either end of the street |
алфавитный перечень в конце книги | gazetteer (справочной информации по содержанию книги ART Vancouver) |
ассоциация конец в конец | end-to-end association |
бал в конце учебного года | prom night (Андреева) |
балл в конце года | end-of-year ball (_marti_) |
баталии стали ещё более бескомпромиссными в конце семидесятых годов прошлого века | the battle heated during the late 1970s (bigmaxus) |
билет в оба конца | return ticket |
билет в оба конца | return fare |
билет в один конец | single ticket |
билет в один конец | single |
билет в один конец | single fare |
билет в один конец | one-way ticket |
билет в один конец | one way ticket |
в дальнем конце | at the father end (ART Vancouver) |
в дальнем конце | set-back (и т.п.) |
в дальнем конце сада | at the bottom of the garden (linton) |
в два конца | there and back (Alexander Demidov) |
в её рассказе концы с концами не сходятся | her story does not hang together |
произошло в какой-то момент в конце 1970-х | sometime in the late 1970s (typist) |
в книге плохой конец | the book has a bad ending |
в книге счастливый конец | the book has a happy ending |
в конец | at all points |
в конец | at every point |
в конце | in the waning days of (Inflammatrix) |
в конце | at the end of (чего-либо) |
в конце | lastly |
в конце | late in |
в конце | far (какого-либо периода) |
в конце | come the end of (чего-либо: Come the end of the film, our heroine drives away, leaving the housebound 'horror' behind her, and of course, re-entering the 'horrors' of society. • But then come the end of the film, there's the tease that 'James Bond will return'. • Come the end of the film, Magneto (Michael Fassbender) has gone back to Genosha, his mutant safe haven, and Charles Xavier (James McAvoy) has retired. • The American rider was second in FP1 but was only pipped by Lowes in the overall classification come the end of the day. 4uzhoj) |
в конце | last |
, в конце | at the end of (ssn) |
в конце | at the close (напр.: at the close of each semester – в конце каждого семестра) |
в конце | finally |
в конце | last (при перечислении и т.п.) |
в конце | in the margin (Mongolian_spy) |
в конце | at the end |
в конце | towards the end of (месяца; That happened towards the end of May, I believe. ART Vancouver) |
в конце апреля | for the last part of April (Alex_Odeychuk) |
в конце века | at the close of the century |
в конце войны | at the end of the war (Andrey Truhachev) |
в конце года | at the end of the year (bookworm) |
в конце года | year end |
в конце года | year-end |
в конце 2017 года | in late 2017 (Alex_Odeychuk) |
в конце года ничего хорошего не было | the year was going out gloomily |
в конце двадцатого века | late twentieth century (freedomanna) |
в конце двадцатого века | by the close of the twentieth century (vp_73) |
в конце двадцатого столетия | late twentieth century (freedomanna) |
в конце девяностых годов | in the late nineties |
в конце девятнадцатого века | in the late 19th century (Technical) |
в конце декабря | in late December (Alex_Odeychuk) |
в конце декабря | at end-December (Alex_Odeychuk) |
в конце дня | late in the day (TranslationHelp) |
в конце дня | in the late afternoon (Andrey Truhachev) |
в конце дня | late in the afternoon (Andrey Truhachev) |
в конце жизни | at the close of one's days |
в конце жизни | at the ebb of life (Anglophile) |
в конце жизни | in the decline of years (Anglophile) |
в конце книги есть приложение с перечнем дат | there's an appendix at the end of the book with a list of dates |
в конце концов | with time |
в конце концов | at the end of it (Technical) |
в конце концов! | for Christ's sake! (4uzhoj) |
в конце концов | at long last |
в конце концов | by and by (Andrey Truhachev) |
в конце концов | upshot of things (shapker) |
в конце концов | in the fullness of time (VLZ_58) |
в конце концов | all in all (как вводное слово 4uzhoj) |
в конце концов | at the last (He had explored other varieties of mystical experience, coming at the last to the most classic. I. Havkin) |
в конце концов | as time goes |
в конце концов | in the process of time |
в конце концов | definitely |
в конце концов | in conclusion |
в конце концов | lastly (Dianka) |
в конце концов | at the end |
в конце концов | at the long run |
в конце концов | at the issue |
в конце концов | in the issue |
в конце концов | conclude |
в конце концов | when all comes to all |
в конце концов | eventually |
в конце концов | after all (Vadim Rouminsky) |
в конце концов | last of all (z484z) |
в конце концов | in the course of time |
в конце концов | when all's said and done (Anglophile) |
в конце концов | sooner or later |
в конце концов | the bottom line is (yuliya zadorozhny) |
в конце концов | in the long run |
в конце концов | ultimately |
в конце концов | finally |
в конце концов | in the upshot |
в конце концов | in the end |
в конце концов | bottom line (VLZ_58) |
в конце концов всё будет в образуется | it will come all right in the end |
в конце концов, всё, что у вас есть, всего-лишь неподтверждённые обвинения молодой девушки, которые мы опровергли | at the end of the day, all you have is some young woman's uncorroborated allegations which we have gutted |
в конце концов мы заставили его признать это | we finally forced him to admit it |
в конце концов оленя затравили | the stag was hunted down in the long run |
в конце концов он всё рассказал своей семье | he finally unburdened himself to his family |
в конце концов, он выразил глубокое возмущение по поводу того, что с ним дурно обошлись | he finally expressed his deep anger at being mistreated |
в конце концов он занял должность главы фирмы | he ended up as head of the firm |
в конце концов он об этом пожалеет | in the long haul he'll regret it |
в конце концов он попал-таки в оперу | he ended up at the opera |
в конце концов он согласился | finally he agreed |
в конце концов он стал главой фармы | he ended up as head of the firm |
в конце концов он стал одним из руководителей фирмы | finally he made it up front |
в конце концов он умер от пьянства | he eventually died of drink |
в конце концов он человек, а не машина | after all he's a human being, not a machine |
в конце концов он это сделает, он сделает это рано или поздно | he will do it eventually |
в конце концов она добилась своего | she had it her own way in the end |
в конце концов они опять стали друзьями | ultimately they became friends again |
в конце концов они притащились в кабак | they finally hauled into the tavern |
в конце концов полиция схватила его | the long arm of law finally got him |
в конце концов среди концов найдёшь конец ты наконец | in the end among the ends you will finally find the end (фраза авторитетного представителя юриспруденции A.K.A RyspayTheLawMastah в одном из судебных разбирательств, – сообщает Discovery Networks Emilien88) |
в конце концов ты добьёшься своего, если проявишь должное упорство | you'll succeed in the end, if you hang on |
в конце концов, ты мог позвонить мне | you could at least have called me |
в конце концов у него лопнуло терпение | his patience at last gave out |
в конце концов и т.д. убедить | persuade smb. in the end (at last, at length, soon, never, etc., кого́-л.) |
в конце концов и т.д. уговорить | persuade smb. in the end (at last, at length, soon, never, etc., кого́-л.) |
в конце концов хорошая работа приносит свои плоды | good work tells in the end |
в конце концов честная работа приносит свои плоды | good work tells in the end |
в конце концов, это не так уж важно | after all, it isn't so very important |
в конце мая | late May (mascot) |
в конце месяца | at the end of the month |
в конце месяца он предстанет перед судом по обвинению в убийстве | he will go on trial later this month charged with murder |
в конце XIX-начале XX века | in the late XIX early XX centuries (Marina_Arefyeva) |
в конце XIX-начале XX века | in the late XIX – early XX centuries (Marina_Arefyeva) |
в конце, но не самый последний | the last but not the least (gerasymchuk) |
в конце обеда им были поданы фрукты | they topped off their dinner with fruit |
в конце обеда подали ликёр | they followed dinner with a liqueur |
в конце октября | at the end of October (Alex_Odeychuk) |
в конце октября | in late October (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
в конце нашей беседы он сказал | he closed with advising me not to go there |
в конце позвольте выразить свою благодарность | Finally, my thanks and gratitude go to (bookworm) |
в конце прошлого века | at the end of the last century (omsksp) |
в конце прошлого года | at the end of last year (Alex_Odeychuk) |
в конце прошлого года | at the end of the previous year (VictorMashkovtsev) |
в конце прошлого года | late last year (Late last year also saw the leaking of thousands of private e-mails from opposition blogger Alexei Navalny and Lilia Shibanova, the head of the Golos election monitoring group. TMT – АД Anglophile) |
в конце прошлого года | at the past year-end (Alex_Odeychuk) |
в конце прошлой недели | at the end of last week (Alex_Odeychuk) |
в конце прошлой недели | this past weekend |
в конце прошлой недели | last weekend (AMlingua) |
в конце рассказа | at the end of the story |
в конце сада | at the bottom of a garden |
в конце стола | at the bottom of the table |
в конце стола | at the foot of a table |
в конце страницы | at the foot of a page |
в конце той недели | over the weekend |
в конце той недели | this past weekend |
в конце улицы | down the street (Dasha Lu) |
в конце урока | at the end of the lesson |
в конце 1930-х годов | in the late nineteen-thirties (ART Vancouver) |
в конце 1950-х течение оказало сильное влияние на европейскую живопись | the movement made a strong impression on European painting in the late 1950s |
в конце ХХ века | in the remainder of the 20th century (Alex_Odeychuk) |
в конце шестидесятых / восьмидесятых годов | in the late sixties / eighties (ART Vancouver) |
в оба конца | both ways (How long would he take to walk both ways? VLZ_58) |
в оба конца | round trip |
в оба конца | there and back |
в оба конца | roundtrip (Vadim Rouminsky) |
в один конец | of a trip one-way |
в один конец | at a heat |
в один конец | one way |
в противоположном конце | at the opposite end (Lyubov_Zubritskaya) |
в противоположных концах | but and ben |
в противоположных концах | but-and-ben |
в самом дальнем конце | at the farthest end (Andrey Truhachev) |
в самом конце | in the latter end (in the latter end of July Technical) |
в самом конце | far down (olga garkovik) |
в самом конце | lastly (I. Havkin) |
в самом конце | at the tail end (It emerged at the tail end of 2019, and we are still learning more about its transmission. cnn.com Mr. Wolf) |
в самом конце | at the very end |
в самом конце дня | by nightfall |
в самом конце игры нашей команде не дали одержать победу | our team were robbed of victory in the last minutes of the play |
в самом конце июня | at the latter end of June (Technical) |
в самом конце книги | at the fag-end of a book |
в самом конце ряда | at the far end of the line (Andrey Truhachev) |
в самом конце стола | at the very end of the table (Andrey Truhachev) |
в самом конце стола | at the bottom of the table (Andrey Truhachev) |
в срок до конца сегодняшнего рабочего дня | by the close of business today (Johnny Bravo) |
в течение оставшегося периода до конца года | for the remainder of the year (Moscowtran) |
ванная справа в конце коридора | the bathroom's on the right at the end of the passageway |
вопреки моим ожиданиям, они в конце концов сделали это | they finally made it though I never thought they would |
вся эта сцена останется у меня в памяти до конца жизни | this scene will remain fixed in my memory to the end of my days |
вся эта сцена сохранится у меня в памяти до конца жизни | this scene will remain fixed in my memory to the end of my days |
вы сосчитаетесь с ним в конце года | you will reckon with him at the end of the year |
выстой в конце хода рабочего органа | dwell time (Александр Рыжов) |
произошло где-то в конце 1970-х | sometime in the late 1970s (typist) |
говорится в конце фразы | back quiet (дословно: я закончил передачу сообщения, теперь говори ты, когда будешь готов) |
годный в один конец | single (о билете) |
да перестань же ты в конце концов! | stop it for crying out loud! |
давай разберёмся в этом до конца, прежде чем что-либо предпринимать | let's talk this out before we do anything |
даже семьи, в которых работают оба родителя, едва сводят концы с концами | finances are touch-and-go even with both parents working |
дар, за который получателю приходится в конце концов заплатить | free lunch |
дело казалось дохлым, но он продолжал заниматься им и в конце концов добился успеха | the case sounded dead duck but he held on and finally met with success |
деревенские кумушки судачили, что в конце концов доктор Гилберт женится на тётушке Катарине | it was supposed by the gossips of the village that Dr. Gilbert would ultimately marry Aunt Catharine |
дивиденд, выплачиваемый в конце года | year end |
добавлять в конце | suffix |
добавлять в конце | subjoin |
долгое безделье в конце концов опустошает | perpetual sunshine produces a desert |
должен быть введён в строй в конце следующего года | is expected to become operational by the end of next year |
его голос был слышен в самом конце зала | his voice carried to the back of the audience hall (through the passage, etc., и т.д.) |
его голос было хорошо слышно в конце зала | the sound of his voice reached easily to the back of the hall |
жизненные удачи и неудачи в конце концов уравновешивают друг друга | the good things and the bad things in life average out in the end |
закрытие в конце года | year-end closure (Alexander Demidov) |
засиживаться в офисе после конца рабочего времени | outdesk (неологизм aguardiente) |
и концы в воду | and nobody will be a penny the wiser (Anglophile) |
и концы в воду | and nobody was a penny the wiser (Anglophile) |
и концы в воду | and no one will know the difference |
и концы в воду | and none will be the wiser |
и концы в воду | none will be the wiser |
и концы в воду | that would be that (sever_korrespondent) |
и концы в воду | no one will be any the wiser (No one will ever know; No one will ever notice something bad that someone has done КГА) |
и концы в воду | and no one will be the wiser (Anglophile) |
игроки, находящиеся в конце поля | outfield |
из конца в конец | across (across the river – через реку (поперёк, от берега до берега); across the bridge – по мосту (вдоль, из конца в конец) arbatov) |
из конца в конец | along |
из конца в конец | through the length and breadth (Rust71) |
из конца в конец | from end to end |
к концу месяца у меня в карманах пусто | toward the end of the month my pockets are empty |
канат в конце концов протрёт в столбе желобок | a rope at last wears a groove in a stout stanchion |
книга, которая в конце концов стала пользоваться успехом | the ultimate success of a book |
когда я видел его в последний раз, он говорил, что в конце года уйдёт с работы | the last time I saw him he was talking of retiring at the end of the year |
конец нитки для заплетения в кружево | pearl edge |
конец рабочего дня в поликлинике | end of polyclinic day (Linera) |
коридор с дверью в каждом конце | a hallway with a door at each end |
маленькая кожаная дубинка, почти вся уменьшается в ладони, выходящий конец укреплён металлом | leather sap (julaks) |
матч доиграли в конце дня | the game was played out at the end of the day |
матч закончили в конце дня | the game was played out at the end of the day |
мне, в конце концов, всё равно | after all, it makes no difference to me |
мы твёрдо стояли на своём в этом вопросе, и в конце концов они уступили | we stood firm over the question and at last they climbed down |
наречия в конце словосочетания | post-positional adverbs (Adverbs can be used in three positions in a sentence or clause: front (perhaps they'll arrive this evening) mid (she hardly knew him) end (I left the bedroom and ran downstairs) Lyubov_Zubritskaya) |
начаться в конце месяца | start at the end of the month (Alex_Odeychuk) |
не будь тряпкой, в конце концов | Come on, don't be so wimpy (Taras) |
не избранный на новый срок, но заседающий в конгрессе до конца сессии | lame duck |
не переживай, в конце концов всё образуется | don't worry – it'll all come right in the end |
не переживай, в конце концов всё образуется | don't worry – it'll all come out right in the end |
небольшая гравюра в конце главы | tail piece |
несмотря на аварию, судно участвовало в соревнованиях до конца | the injured vessel sailed out the race |
но в конце концов | but ultimately (Ivan Pisarev) |
обозрев в конец | so brazenly |
обращение к зрителям в конце пьесы | epilogue |
общее обозначение новых течений в джазовой музыке конца 1950-60-х гг | the new thing |
общество малого достатка (план развития Китая, предложенный в конце 1970-х годов Дэн Сяопином | Xiaokang (emmaus) |
однако в конце XX века уголь стал отвоёвывать некоторые ранее им утраченные рынки | in the late 20th century, however, coal began to recapture some of its lost markets |
оказаться в конце рейтинга | come off the worst (Ремедиос_П) |
он был знаменитым футболистом в конце пятидесятых, и мне очень тяжело узнать, что он умер | that was very famous football player during late fifties and I'm very sorry to hear that he passed on |
он в конце концов на ней женится | he will end by marrying her |
он в конце концов сменил юриспруденцию на медицину | he finally changed over from law to medicine |
он вернулся в лабораторию с твёрдым решением остаться там до конца эксперимента | he returned to the lab, resolving to stay there until the experiment was finished |
он взял бразды правления в свои руки в конце 2008 г. | he took up the reins at the end of 2008. (Alexey Lebedev) |
он взял бразды правления в свои руки в конце 2008 г. | he took up the reins at the end of (Alexey Lebedev) |
он ехал автобусом в оба конца | he travelled by bus both ways |
он же пришёл вовремя, в конце концов | he came in time after all |
он имел привычку в конце каждой фразы прибавлять: "Боже мой!" | he tagged each sentence with "my God!" |
он остановился в конце переполненного зала, чтобы послушать оркестр | he stood at the back of the packed house to listen to the orchestra |
он отвёз нас в другой конец города | he drove us over to the other side of town |
он прошёл в конец зала | he moved to the rear of the hall |
она меня в конец замучила своими вопросами | she wore me out completely with her questions |
она три года училась в колледже, кое-как сводя концы с концами | she spent three years at college scraping along |
они сводят концы с концами исключительно за счёт сбережений, сделанных в лучшие годы | they only keep going by dip ping into capital saved from better years |
особый музыкальный инструмент в виде трубы с двумя мембранами на концах и двумя отверстиями рядом с ними | bazoo |
оставаться в театре до конца пьесы | sit out a piece |
относить в конец предложения | postpone |
пауза в конце периода | period |
перенести вопрос в конец повестки дня | place an item at the end of agenda |
плата за переезд в оба конца | return fare |
платить за что-либо в конце каждого квартала | pay for at the end of each quarter |
плестись в конце | lag starkly behind |
плестись в конце | bring up the rear (VLZ_58) |
под конец дня он был в выигрыше | he was in pocket at the end of the day |
поездка в оба конца | round trip |
поездка в оба конца | round tour |
поездка в один конец | one way travel (Maria Klavdieva) |
поездка в один конец | set down |
поездка в один конец | set-down |
поколение конца XX в. | millennials (Баян) |
полиция в конце концов схватила их | the police finally caught up with them |
положенная в банк сумма в конце концов удвоится | money left in the bank will double itself in the long run |
помещать в дальнем конце | set back (и т.п. В.И.Макаров) |
понижать голос в конце предложения | drop the voice at the end of the sentence |
понятно? в конце предложения | Ok will do (g e n n a d i iul8133) |
порез на его пальце в конце концов заживёт | the cut on his finger will eventually scar over |
посиделки с вином в конце рабочей недели | sundowner (Австралийский слэнг; обычно за счёт компании Нина Чернова) |
поставить свою подпись в конце списка | sign name at the end of a list |
предприятие, в конце концов, на прошлой неделе прекратило существование | the business finally folded up last week |
предприятие в конце концов на прошлой неделе прекратило существование | the business finally folded up last week |
прибавлять в конце | suffix |
приписать в конце | subjoin |
приписка в конце документа, указывающая, перед кем должно быть дано показание под присягой | jurat |
приписывать в конце | suffix |
приписывать в конце | subjoin |
приписывать в конце списка | subjoin |
приставка в конце слов, означающая направление | ward |
пришёл в себя в конце | come round at the end (Interex) |
проезд на автобусе стоит восемьдесят пенсов в один конец | the bus fare is 80p each way |
проехать по стране из конца в конец | travel a country from end to end |
произвольное падение на сцене в конце танцевального номера | death drop (NightHunter) |
происходить в конце | bookend (эпохи, периода времени Beanman19) |
прутик, палочка в форме рогатки буквы Y на конце | forked stick (sergeidorogan) |
прятать концы в воду | cover up one’s tracks |
прятать концы в воду | cover up the traces |
пустой лист в конце книги | endpaper |
пустой лист в начале или в конце | end leaf |
пустой лист в начале или в конце | end sheet |
пустой лист в начале или в конце | endpaper |
пустой лист в начале или в конце книги | end-leaf |
разобраться в каком-либо вопросе до конца | sift a question to the bottom |
распродажа по пониженной цене в конце сезона | sale |
ревизия в конце года | a year-end audit |
рисунок в конце текста | end-of-text figure (Andy) |
рождённый в конце XX в. | millennial (Баян) |
самое неприятное в конце | sting in the tail |
самое неприятное – в конце | the sting of a scorpion is in its tail |
свободный конец каната в заплётке | turnback (SAKHstasia) |
спрятать концы в воду | cover things up (ART Vancouver) |
ставить в конец | postfix (чего-либо) |
стоимость авиабилетов в оба конца | round-trip fare (Taras) |
стоимость авиабилетов в оба конца | round-trip airfare (ART Vancouver) |
таблица в конце текста | end-of-text table (Andy) |
те, кто сидит сзади / в конце зала | people in the back (For the people in the back, it says … – Для тех, кто сидит сзади, здесь написано ... ART Vancouver) |
тот, кто верит в то, что всё в конце концов обойдётся | agathist (не оптимист bigmaxus) |
точка в конце | final period (предложения: The phrase is missing the final period. – в конце нет точки ART Vancouver) |
точка в конце | trailing period (имени объекта, предложения MrsGMM) |
у него был низкий голос, с мягкой модуляцией в конце фраз | he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrases |
у него был низкий голос, с приятной модуляцией в конце предложений | he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrases |
увидеть свет в конце тоннеля | see a/the light at the end of the tunnel (Liv Bliss) |
фаска в конце внутренней резьбы | internal thread countersink (раззенковка внутри резьбы; о болтах Киселев) |
чилийцы делали всё, чтобы сравнять счёт, но матч складывался в пользу гостей, которые, в конце концов, и одержали лёгкую победу | Chile did what they could to level the match but the score always favoured the visitors, who won in a canter |
чистый лист в конце книги | flyleaf |
чистый лист в начале или конце книги | flyleaf |
чистый листок бумаги в конце страницы | fly leaf |
что в конце концов она выберет? | what will her eventual choice be? |
что ему в конце концов надо? | what under the canopy does he want? |
что же в конце концов? | what under the God's canopy? (Bobrovska) |
что же мне в конце концов оставалось делать? | what on earth was I to do? |
чтобы в конце концов | in order finally to (вывести войска из Ирака vbadalov) |
экзамен в конце семестра | terminal |
экзамен в конце семестра или четверти | terminal |
экзамены в конце семестра | collections (в Оксфорде) |
экзамены в конце триместра | collections (в Оксфордском университете) |
эти окружности всё приближались друг к другу и в конце концов полностью совпали | these circles came nearer and nearer together, and at length became coincident |
эти растения были собраны в разных концах света | these plants were collected from various parts of the globe |
это в конце концов не столь уж важно | this is not so cosmic after all |
это впечатляющий роман держит вас в напряжении до самого конца | this stupendous novel keeps you gripped to the end |
это поселение возникло на юге страны в конце тринадцатого века | this settlement appeared in the south of the country in late 13th century |
я буду рад, если он, в конце концов, окажется неправ | I should laugh if he turned out to be wrong after all |
я посмеюсь, если он, в конце концов, окажется неправ | I should laugh if he turned out to be wrong after all |
я с трудом пробрался в другой конец комнаты | I manoeuvred across the room |