Russian | Polish |
абонемент в театр | abonament do teatru |
автомобиль объехал озеро в полчаса | samochód obleciał jezioro w pół godziny |
бесконечность в пространстве и времени | nieskończoność w przestrzeni i czasie |
билет в театр | bilet do teatru |
блокировать суда в заливе | zablokować okręty w zatoce |
бросок в атаку | skok do ataku |
буква в букву | co do litery |
бултых в воду | plusk do wody |
быть в полном разгаре | być w pełnym toku |
в десять раз больший | dziesięciokrotnie większy |
в духовном отношении | intelektualnie |
в полном смысле слова | co się nazywa |
в полном смысле хозяин | gospodarz całą gębą |
в полном составе | in corpore |
в полтора раза | półtorakrotnie |
в последнее время | ostatnimi czasy |
вводить в заблуждение | mylić (kogoś) |
вдолбить в голову | wbić komuś do głowy (кому-л.) |
вдолбить в голову | wbić komuś w głowę (кому-л.) |
верить в предназначение | wierzyć w przeznaczenie |
верить в свою звезду | wierzyć w swą gwiazdę |
вернуться в круг семьи | powrócić na łono rodziny |
вернуться в отчий дом | wrócić do swoich pieleszy |
вертеть в пальцах | okręcać w palcach |
вертеть в пальцах | obracać w palcach |
веря в подлинность | w dobrej wierze (чего-л.) |
весом в один центнер | cetnarowy |
вкопать столбы в землю | wkopać słupy w ziemię |
вкопаться в землю | wkopać się w ziemię |
влезать в долги | obdłużać się |
влезать в долги | leźć w długi |
влюблять в себя | rozkochiwać w sobie |
вмешаться в драку | wdać się w awanturę |
вмешаться в разговор | wtrącić się do rozmowy |
вмешаться в разговор | wmieszać się do rozmowy |
вмешаться в толпу | wtłoczyć się w tłum |
вмешаться в толпу | wmieszać się w tłum |
возвысить в чьих-л. глазах | podnieść w czyichś oczach |
воздержание в еде | wstrzemięźliwość w jedzeniu |
волнение в зале | niepokój na sali |
ворваться в город | wtargnąć do miasta |
ворваться в комнату | wpaść do pokoju |
ворваться в комнату | wtargnąć do pokoju |
ворваться в комнату | wedrzeć się do pokoju |
воткнуть в землю колышек | wsadzić kołek w ziemię |
впрягаться в работу | wprzęgać się do pracy |
вселять в квартиру | dokwaterowywać (komuś, к кому-л.) |
вставки в тексте | wstawki w tekście |
встать в ряд | stanąć rzędem |
встать в стороне | stanąć z boku |
вступать в брак | zaślubiać (kogoś, с кем-л.) |
вступать в брак | poślubiać się |
вступать в брак | poślubiać (kogoś) |
вступать в брак | pobierać się |
вступать в город | wkraczać do miasta |
вступать в жизнь | wchodzić w życie |
вступать в законную силу | wchodzić w życie |
вступать в законную силу | uprawomocniać się |
вступать в новую фазу развития | wkraczać w nową fazę rozwoju |
вступать в новую фазу развития | wchodzić w nową fazę rozwoju |
вступать в связь | wiązać się (z kimś, czymś) |
вступать в тайные переговоры | wchodzić w konszachty |
вступить в армию | zaciągnąć się do wojska |
вступить в армию | zaciągnąć się do szeregów |
вступить в армию | zaciągnąć się w szeregi |
вступить в бой | zetrzeć się |
вступить в бой | stanąć do walki |
вступить в борьбу | zetrzeć się |
вступить в брак | wstąpić w związek małżeński |
вступить в брак | zawrzeć małżeństwo |
вступить в брак | pobrać się |
вступить в брак | wziąć ślub |
вступить в брак | poślubić się |
вступить в брак | poślubić (kogoś) |
вступить в брак | zaślubić (kogoś, с кем-л.) |
вступить в брак | zawrzeć związek małżeński |
вступить в должность | objąć stanowisko |
вступить в должность | przyjąć stanowisko |
вступить в должность | objąć posadę |
вступить в должность | rozpocząć urzędowanie |
вступить в должность | objąć urząd |
вступить в законную силу | wejść w życie |
вступить в законную силу | uprawomocnić się |
вступить в компанию | przystąpić do spółki |
вступить в контакт | nawiązać kontakt (z kimś, с кем-л.) |
вступить в конфликт | popaść w konflikt |
вступить в новый период | wejść w nowy okres |
вступить в организацию | wstąpić do organizacji |
вступить в переговоры | wdać się w pertraktacje |
вступить в права наследования | objąć spadek |
вступить в ряды | wstąpić w poczet |
вступить в силу | nabrać mocy (prawnej) |
вступить в союз | wejść w alians |
вступить в стади́ю | wejść w stadium (czegoś, чего-л.) |
вступить в число | wstąpić w poczet |
вторгнуться в страну | wedrzeć się do kraju |
втянуть в войну | wplątać w wojnę |
втянуть в игру | wciągnąć do gry |
втянуть в разговор | wciągnąć w rozmowę |
втянуть голову в плечи | wkulić głowę w ramiona |
втянуть голову в плечи | wtulić głowę w ramiona |
втянуться в политику | rozpolitykować się |
втянуться в работу | wdrożyć się do pracy |
втянуться в работу | wciągnąć się do pracy |
входить в азарт | hazardować się |
входить в воду | wchodzić do wody |
входить в детали | wchodzić w detale |
входить в долю | wchodzić w spółkę |
входить в колею | ucierać się |
входить в комнату | wchodzić do pokoju |
входить в компанию | stowarzyszać się |
входить в лета | wchodzić w lata |
входить в лета | postępować w lata |
входить в лета | zachodzić w lata |
входить в лета | iść w lata |
входить в моду | wchodzić w modę |
входить в обиход | ucierać się |
входить в обычай | przyjmować się |
входить в чьё-л. положение | wchodzić w czyjeś położenie |
входить в состав | należeć (do kogoś, czegoś, чего-л.) |
входить в состав правительства | wchodzić do rządu |
входить в состав правительства | zasiadać w rządzie |
входить в число | należeć (do kogoś, czegoś, чего-л.) |
выдвинуться в ряд ведущих держав | wysunąć się do rzędu czołowych mocarstw |
выполненный в гуаши | gwaszowy |
высекать в камне | wyrzynać w kamieniu |
выступающий в десяти видах | dziesięcioraki |
глубиной в два метра | głęboki na dwa metry |
что-л. годится только в мусорный ящик | coś nadaje się do kosza |
группа людей, в том числе несколько женщин | grupa osób, w tym kilka kobiet |
девочка в переходном возрасте | pokwitająca |
достоинством в пятьдесят злотых | pięćdziesięciozlotowy |
едва наступило утро, мы двинулись в путь | ledwie nastąpił ranek, wyruszyliśmy w drogę |
жатва была в полном разгаре | żniwa były w całej pełni |
забить в барабан | zabębnić |
забить в барабаны | zabębnić |
забить в барабаны | uderzyć w bębny |
забить в колокола | uderzyć w dzwony |
забиться в угол | zapchać się w kąt |
забиться в угол | wcisnąć się w kąt |
забиться в угол | wleźć w kąt |
забиться в угол | usunąć się w kąt |
забиться в угол | zaszyć się w kąt |
забиться в щель | ukryć się w mysiej dziurze |
забиться в щель | wejść w mysią norę |
забиться в щель | skryć się w mysią jamę |
забиться в щель | schować się w lisią norę |
забиться в щель | schować się w mysią jamę |
забиться в щель | schować się w mysią norę |
забиться в щель | schować się w mysią dziurę |
забиться в щель | skryć się w mysią norę |
забиться в щель | skryć się w mysią dziurę |
забиться в щель | wejść w mysią jamę |
забиться в щель | wejść w mysią dziurę |
забиться в щель | schować się w mysiej dziurze |
заговорить в бреду | zamajaczeć |
заключить в кавычки | zamknąć w cudzysłów |
заключить в объятия | ogarnąć ramionami |
заключить в себе | objąć |
заключить в скобки | zamknąć w nawiasy |
заключить в скобки | ująć w nawiasy |
заключить в тюрьму | wtrącić do więzienia |
заключить в тюрьму | uwięzić |
заключить в тюрьму | więzić |
заключить друг друга в объятия | objąć się |
заметка в газете | notatka w gazecie |
занятия начинаются в октябре | studia zaczynają się w październiku |
запахивать в землю | worywać |
записать сына в школу | zapisać syna do szkoły |
запись в школу | zapis do szkoły |
заплатить за проезд в оба конца | zapłacić za dwa kursy |
засело в голове | chodzi po głowie |
засыпать овёс в кормушку | nasypać owsa do żłobu |
затаить в душе обиду | zachować w sercu żal |
глубоко затаить в себе | zapiec (w czymś, что-л.) |
затаить в себе | zamknąć coś w sobie (что-л.) |
затеряться в толпе | zagubić się w tłumie |
затрубить в ответ | odtrąbić |
защекотало в носу | zawierciło w nosie |
защекотало в носу | zakręciło się w nosie |
и швец, и жнец, и в дуду игрец | do wypitki i do wybitki |
изогнутый в виде буквы «s» | esowaty |
искать ветра в поле | szukać wiatru w polu |
испачкать в муке | zamączyć |
испачкать в навозе | zmierzwić (powalać nawozem) |
испачкать в навозе | zamierzwić |
как бы ты поступил в таком случае? | jakbyś postąpił w takim wypadku? |
картофель в кожуре | kartofle w łupinach |
картофель в мундире | kartofle w mundurkach |
картофель в мундире | kartofle w mundurach |
картофель в мундире | kartofle w łupinach |
кинотеатр, в котором проходят премьеры кинофильмов | zeroekran |
колики в боку | kolka w boku |
кормить в полдень животных | południować |
крепко держать в руках | trzymać w klubach (kogoś, кого-л.) |
что-л. крепко засело в голове | coś tkwi klinem w głowie |
крепко засесть в голове | zajechać komuś w głowę (у кого-л.) |
крепче взять в руки | przykrócić cugli (komuś, кого-л.) |
курс иностранного языка в высшем учебном заведении | lektorat |
легко входить в землю | wchodzić lekko w ziemię |
ломота в костях | łamanie w kościach |
лучший в мире | najlepszy w świecie |
лучший в мире | najlepszy pod słońcem |
льстить в глаза | świecić w oczy |
мороз в несколько градусов | kilkustopniowy mróz |
название популярной польской фолк-рок группы в 1970-х годах | no to co (Raxwell) |
находиться в полной материальной зависимости | siedzieć u kogoś w kieszeni (от кого-л.) |
находящиеся в осаде | oblężeni |
находящийся в безопасности | pewny |
находящийся в чьей-л. компетенции | podległy czyjejś kompetencji |
находящийся в отличной форме | dobrze dysponowany |
находящийся в отпуске | urlopowany |
находящийся в подземелье замка | podzamkowy |
находящийся в полуобморочном состоянии | wpółomdlały |
находящийся в полуобморочном состоянии | półomdlały |
находящийся в свойстве | powinowaty |
находящийся в скобках | nawiasowy |
находящийся в сознании | przytomny |
находящийся в состоянии экстаза | ekstatyczny |
находящийся в тени | odsłoneczny |
находящийся в центральной Польше | środkowopolski |
невыгодный в экономическом отношении | nieekonomiczny |
нести в себе | nosić |
нести в себе зачатки | nosić w sobie zarodki (czegoś, чего-л.) |
неуверенность в завтрашнем дне | niepewność jutra |
ноздревины в сыре | oczka w serze |
обвалять в сухарях | obtoczyć w tartej bułce |
облечь мысли в слова | przyoblec myśl w słowa |
объяснение в любви | wyznanie miłości |
оказаться в состоянии | zdołać (coś, что-л. сделать) |
окошко в кассе | okienko kasowe |
окрашиваться в розовый цвет | różowić się |
он живёт в четырнадцатой квартире | on mieszka pod czternastką |
она в моём вкусе | ona jest w moim typie |
она души не чает в своём ребёнке | ona jest ślepo zapatrzona w swoje dziecko |
она не в моём вкусе | ona nie jest w moim typie |
они вцепились друг в друга | zaczęli się szarpać |
они старались превзойти друг друга в усердии | prześcigali się w gorliwości |
оставить в дураках | wystrychnąć na dudka |
оставить в дураках | wystawić na durnia |
оставить в дураках | wystrychnąć na durnia |
оставить в дураках | wykierować na dudka |
оставить в дураках | wystrychnąć na błazna |
оставить в наследство | pozostawić w spadku |
оста́вить в одной рубашке | obedrzeć do koszuli |
оставить в покое | dać spokój (komuś, czemuś, кого-л., что-л.) |
оставить в покое | pozostawić w spokoju |
оставить в покое | zostawić w spokoju |
оставить что-л. в покое | dać spokój (czemuś) |
оставить в покое | dać pokój (komuś, czemuś, кого-л., что-л.) |
оставлять в стороне | stawiać poza nawiasem |
оставь меня в покое! | mi święty spokój! |
оставь меня в покое! | daj mi święty spokój! |
отвести в сторону | odprowadzić na bok |
отвести в сторону ветку | uchylić gałąź |
отвести в тюрьму | odprowadzić do więzienia |
отозвать в сторону | odwołać na bok |
отозвать кого-л. в сторону | wziąć kogoś na stronę |
отозвать кого-л. в сторону | wziąć kogoś na ubocze |
отозвать кого-л. в сторону | wziąć kogoś na bok |
отскакивать в сторону | uskakiwać na bok |
пахать в поле | orać na polu |
перегородка в виде полок | meblościanka (и т.п.) |
передвижение в космосе вне кабины космического корабля | orbitowanie |
письмо в несколько страниц | list kilkuarkuszowy |
плакать в три ручья | płakać jak bóbr |
побывать в разных странах | zobaczyć kawał świata |
побывать в разных странах | objechać kawał świata |
побывать в чужих краях | zwiedzić obce kraje |
побывать в южных странах | zwiedzić południe |
повесить в другом месте | przeczepić |
погрузиться в молитву | rozmodlić się |
подавлять в зародыше | tłumić w zarodku |
подниматься в гору | iść pod górę |
подозревать в измене | posądzać o zdradę |
пойти в армию | pójść do wojska |
пойти в атаку | ruszyć do ataku |
пойти в атаку | zaatakować (kogoś, coś, на кого-л., что-л.) |
пойти в атаку | przypuścić atak |
пойти в город | wyjść na miasto |
пойти в город | pójść do miasta |
пойти в гору | pójść w górę |
пойти в гости | pójść z wizytą |
пойти в лес | pójść do lasu |
пойти в мать | wdać się w matkę |
пойти в моряки | pokierować się na marynarza |
пойти в обход | pójść obejściem |
пойти в огонь и воду | skoczyć w ogień za kogoś, coś (за кого-л., что-л.) |
пойти в огонь и воду | pójść w ogień za kogoś, coś (за кого-л., что-л.) |
пойти в отца | wdać się w ojca |
пойти в партизаны | pójść do partyzantki |
пойти в разведку | pójść na zwiady |
пойти в суд | udać się do sądu |
пойти в театр | pójść do teatru |
пойти в театре | wejść na afisz |
пойти в ход | pójść w ruch |
поле в излучине реки | okolę |
получить в подарок | dostać w prezencie |
получить вызов в суд | dostać wezwanie do sądu |
помутилось в глазах | płaty przed oczyma zaczęły latać |
помутилось в глазах | czerwone płaty przed oczami zaczęły latać (от бешенства) |
помутиться в глазах | zamroczyć |
помутиться в голове | zamroczyć |
посочувствовать кому-л. в горе | współczuć komuś w nieszczęściu |
посочувствовать кому-л. в несчастье | współczuć komuś w nieszczęściu |
потемнело в глазах | zaćmiło się w oczach |
появление в поле зрения | widok |
пребывание в поле зрения | widok |
превратиться в шлак | zżużlić się |
претворить в действительность | oblec w ciało |
претворить в жизнь | wprowadzić w czyn |
претворить в жизнь | urzeczywistnić |
претворить в жизнь | wprowadzić w życie |
претворить в жизнь | zrealizować |
претворить в жизнь | wcielić w życie |
претворить в жизнь | doprowadzić do skutku |
претворить в жизнь | wcielić w czyn |
претвориться в действительность | oblec się w ciało |
претвориться в действительность | oblec się ciałem |
претвориться в жизнь | zmienić się w rzeczywistość |
претвориться в жизнь | urzeczywistnić się |
претвориться в жизнь | stać się rzeczywistością |
прибавить в весе | przybyć na wadze |
прибавить в весе | przybyć |
прибавить в весе | przybrać na wadze |
прибрать в комнате | posprzątać w pokoju |
прибрать в комнате | sprzątnąć pokój |
прибрать в комнате | sprzątnąć w pokoju |
прибрать в комнате | ogarnąć pokój |
прибыть в качестве чьего-л. посланца | przybyć w czyimś poselstwie |
прибыть в полном составе | przybyć w komplecie |
привести что-л. в своё оправдание | przytoczyć coś na swoje usprawiedliwienie |
прийти в азарт | roznamiętnić się |
прийти в беспорядок | roztargać się |
прийти в бешенство | rozjuszyć się |
прийти в бешенство | rozwścieczyć się |
прийти в бешенство | rozbestwić się |
прийти в бешенство | rozwścieklić się |
прийти в бешенство | dostać furii |
прийти в блаженное состояние | rozanielić się |
прийти в весёлое настроение | rozbawić się |
прийти в возбуждённое состояние | rozgorączkować się |
прийти в возбуждённое состояние | podekscytować się |
прийти в волнение | zemocjonować się (czymś, от чего-л.) |
прийти в восторг | rozentuzjazmować się (czymś, от чего-л.) |
прийти в восторг | wpaść w zachwyt |
прийти в восторг | zachwycić się |
прийти в восторг | nazachwycać się (много раз) |
прийти в восхищение | wpaść w zachwyt |
прийти в голову | przyjść do głowy |
прийти в голову | namknąć się |
прийти в голову | nasunąć się |
прийти в голову | przyjść na myśl |
прийти в гости | przyjść w odwiedziny |
прийти в замешательство | zażenować się |
прийти в замешательство | skonsternować się |
прийти в изумление | wpaść w osłupienie |
прийти в негодность | zużyć się |
прийти в негодность | zniszczyć się |
прийти в норму | unormować się |
прийти в отчаяние | wpaść w rozpacz |
прийти в раздражение | wpaść w rozdrażnienie |
прийти в раздражение | zirytować się |
прийти в раздражение | popaść w rozdrażnienie |
прийти в себя | dojść do siebie |
прийти в себя | odzyskać świadomość |
прийти в себя | ochłonąć |
прийти в себя | oprzytomnieć (opamiętać się) |
прийти в себя | otrzeźwić się |
прийти в себя | powrócić do przytomności |
прийти в себя | przyjść do przytomności |
прийти в себя | przyjść do równowagi |
прийти в себя | odzyskać przytomność |
прийти в себя | roztrzeźwić się |
прийти в себя | odzyskać równowagę |
прийти в себя | roztrzeźwieć |
прийти в себя | wrócić do przytomności |
прийти в себя | przyjść do siebie |
прийти в себя | otrzeźwieć |
прийти в себя | ochłodnąć |
прийти в себя от впечатления | ochłonąć z wrażenia |
прийти в сильное возбуждение | roznamiętnić się |
прийти в сознание | przyjść do przytomności |
прийти в сознание | ocucić się |
прийти в ужас | przestraszyć się |
прийти в ужас | przerazić się |
прийти в умиление | rozrzewnić się |
прийти в упадок | poupadać |
прийти в упадок | popaść w ruinę |
прийти в упадок | upaść |
прийти в упадок | wyniszczeć |
прийти в упадок | podupaść |
прийти в чувство | dotrzeźwieć |
прийти в чувство | ocucić się |
прийти в чувство | oprzytomnieć |
прийти в чувство | przyjść do przytomności |
прийти в чувство | powrócić do przytomności |
прийти в чувство | dotrzeźwić się |
прийти в ярость | rozwścieczyć się |
прийти в ярость | rozwścieklić się |
прийти в ярость | rozjuszyć się |
прийти в ярость | rozbestwić się |
прикорнуть в ногах | przycupnąć w nogach (u kogoś, у кого-л.) |
примите уверения в совершенном моём уважении | łączę wyrazy szacunku (вежливая формула окончания письма) |
принять в расчёт | wrachować |
принять в расчёт | wkalkulować |
принять в ряды | przyjąć w poczet |
принять в число | przyjąć w poczet |
принять в число членов | przyjąć w poczet członków (организации) |
принять в члены | przyjąć w poczet członków (организации) |
принять в члены | przyjąć na członka |
приня́ть в школу | przyjąć do szkoły |
принять посвящение в духовный сан | wyświęcić się |
приходить в ужас | przestraszać się |
приходить в экстаз | wpadać w ekstazę |
пробежать в памяти | przebiec w pamięci |
продавец в киоске | kioskarz |
проиграться в карты | spłukać się w karty |
проиграться в пух и прах | zgrać się do suchej nitki |
проиграться в пух и прах | zgrać się do koszuli |
произвести в большом количестве | nafabrykować |
произвести в майоры | awansować na majora |
произвести кого-л. в полковники | mianować kogoś pułkownikiem |
произвести опустошение в рядах противника | przerzedzić szeregi przeciwnika |
проникать в сознание | docierać do świadomości |
проникать в тайну | zgłębiać (coś, чего-л.) |
проникнуть в зал | dostać się na salę |
проникнуть в тайну | zgłębić (coś, чего-л.) |
протащить кого-л. в институт | wkręcić kogoś na uczelnie |
проучиться пять лет в университете | przestudiować pięć lat na uniwersytecie |
процесс в лёгких | zajęcie płuc |
путёвки в дом отдыха льготные и за полную стоимость | skierowania na wczasy ulgowe i pełnopłatne |
работать в поле | robić na polu |
разведение животных и растений в аквариуме | akwarystyka |
разведение животных и растений в аквариуме | akwariarstwo |
развитие в двух разных направлениях | dwutorowość |
разливать в бочки | beczkować |
разливать в бутылки | rozlewać w butelki |
разливать в бутылки | butelkować |
разместить в казармах | skoszarować |
разработать вопрос в деталях | rozpracować zagadnienie w szczegółach |
расписаться в получении | pokwitować (coś, чего-л.) |
расписаться в получении | pokwitować odbiór |
рвать в клочки | rwać w kawałki |
рвать в клочки | drzeć na strzępy |
рост занятости в промышленности | wzrost zatrudnienia w przemyśle |
рявкнуть в ответ | odwarknąć |
рявкнуть в ответ | odryknąć |
с головой уйти в работу | zakopać się w pracy |
с занесением в протоко́л | protokólarnie |
с занесением в протоко́л | protokolarnie |
с оружием в руках | zbrojno |
с оружием в руках | zbrojnie |
сбить в кучу | zbić do kupy |
сбиться в комья | skawalić się |
сбиться в показаниях | zawikłać się w zeznaniach |
сдать в субаренду | poddzierżawić |
слипаться в комья | gruzłowacieć |
слипаться в комья | grudkować |
снаряжать в дорогу | wyprawiać w drogę |
снаряжать в путь | zaopatrywać na drogę |
снаряжать в путь | wyprawiać w drogę |
собранный в складки | fałdzisty |
совать в карман | ładować do kieszeni |
совать в руку | pchać do ręki |
совать в руку | pakować do ręki |
совать в сумку | ładować do torby |
совать нос в чьи-л. дела | mieszać w kaszy (komuś) |
совать нос в чьи-л. дела | mieszać kaszę (komuś) |
совать нос в чужие дела | wścibiać się w cudze sprawy |
совать нос в чужие дела | wtykać nos w cudze podwórko |
соревноваться в учёбе | współzawodniczyć w nauce |
сохранение в памяти | zapamiętanie |
сохранение в памяти | przechowanie w pamięci |
сохранение в тайне | utrzymanie w tajemnicy |
специалист в области физической химии | fizykochemik |
сравняться в правах | równouprawnić się |
ссыпать в мешки | zworkować |
ссыпать в мешки | workować |
ставить палки в колёса | walić itp. kłody pod nogi |
суд в полном составе | komplet sędziów |
существовать только в воображении | istnieć tylko w imaginacji |
ткнуть себя в глаз | szturchnąć się w oko |
туман в глазах | mgła zasnuwa wzrok |
туман в глазах | mży w oczach |
туман в глазах | mgła przesłania wzrok |
туман в глазах | mgła zasnuwa oczy |
туман в глазах | mgła przesłania oczy |
тёмно-синяя ткань в белую полоску | tenis (для мужских костюмов) |
увеличить в семь раз | zwiększyć siedmiokrotnie |
уверенный в себе | pewny siebie (sankozh) |
уложить дрова в сажени | naskładać drzewa w sągi |
уплата в рассрочку | spłata na raty |
уплата в рассрочку | spłata ratami |
употребить слово в уменьшительно-ласкательной форме | spięścić |
употреблять слова в уменьшительно-ласкательной форме | spieszczać |
утверждение в должности | zatwierdzenie na stanowisku |
утверждено в качестве учебного пособия для школ | zatwierdzone do użytku szkolnego |
форматом в пол-листа | półarkuszowy |
явиться в полном составе | przybyć w komplecie |