Russian | English |
будь осторожен | watch your back! (в случае, если человек отправляется куда-либо с риском для жизни или здоровья, которому подвергается со стороны других людей. Верещагин) |
будь осторожен | watch it (Yeldar Azanbayev) |
Будь осторожен! | Beware! (ad_notam) |
будь осторожен | stay safe (4uzhoj) |
будь осторожен! | use caution (Capital) |
будь осторожен | take it easy (Mr. Wolf) |
будь осторожен | tread carefully! (4uzhoj) |
будь осторожен! | be cautious! |
будь осторожен, ведя машину, в этой местности много мелких камней | be careful how you drive, there are small rocks about in this area |
будь осторожен, иначе упадёшь | be careful or you will fall |
будь осторожен — не заблудись | be careful — don't lose yourself |
будь осторожен со стеклом | be careful with that glass |
Будь осторожен, эта вода кишит заразными насекомыми | Be careful, that muddy water is infested with disease-bearing insects (Taras) |
будь осторожнее, дилеры могут запросить более высокую цену | be careful, the dealers may hang out for a higher price |
будьте внимательны и осторожны | take heed |
будьте осторожнее! | draw it mild! (obsolete UK usage) |
будьте осторожны | beware (A friend sent me this e-mail today to warn me and anyone else of yet another phone scam. Beware. 4uzhoj) |
будьте осторожны! | watch out! |
будьте осторожны | be careful (dimock) |
будьте осторожны | look before you leap |
будьте осторожны, въезжая задним ходом в гараж, дверь очень узкая | be careful how you back into the garage, the doorway is very narrow |
будьте осторожны, когда вы переходите улицу | watch when you cross the street (how you handle that gun, etc., и т.д.) |
будьте осторожны относительно того, что вы хотите делать | take care what you are about |
будьте осторожны при переходе через улицу | mind how you cross the street |
будьте осторожны с этим револьвером, ещё убьёте кого-нибудь | be careful with that gun, you might kill somebody |
быть вдвойне осторожным | be doubly careful |
быть вдвойне осторожным | be doubly careful |
быть осмотрительным, быть осторожным, прекрасно понимать | I know better than to (Greevinch) |
быть особенно осторожным | be doubly careful |
быть осторожнее | outwatch (кого-л.) |
быть осторожным | mind one's P's and Q's (bigmaxus) |
быть осторожным | take care |
быть осторожным | go slow |
быть осторожным | be careful (Alex_Odeychuk) |
быть осторожным | watch |
быть осторожным | have one's eyes about him |
быть осторожным | be wary (Андрей Уманец) |
быть осторожным | be olive oil (gennady shevchenko) |
быть осторожным | take heed |
быть осторожным | know better |
быть осторожным в выборе знакомств | be choice of one's company |
быть осторожным в подборе слов | choose one's words carefully (Andrey Truhachev) |
быть осторожным с | watch out for (кем-либо cnn.com Alex_Odeychuk) |
быть осторожным, чтоб не повредить голову | mind one's head (= be careful with a head. "Mind your head. The ceiling's very low" Dasharik) |
быть очень осторожным | look well to one's tackles |
быть предельно осторожным | take extra care (capricolya) |
быть предельно осторожным | exercise extreme caution (VLZ_58) |
вам следовало бы быть осторожнее | you should really have been more careful |
вот то-то и оно, надо было быть осторожнее | you should have been more careful |
вот то-то и оно, надо было быть осторожнее | that's just it |
вперёд будьте осторожнее | be more careful in the future |
впредь будьте осторожнее | be more careful in the future |
всегда будь осторожен | always be Careful |
вы должны быть сдержанными и осторожными | you should be reserved and cautious |
если вы не будете осторожны, вы попадёте в беду | if you don't watch it, you will get into trouble |
если вы не будете осторожны, вы попадёте в трудное положение | if you don't watch it, you will get into trouble |
если он не будет осторожнее, он потеряет всё, что имеет | he'll lose all he's got, if he isn't careful |
лучше быть осторожным, чем потом сожалеть о случившемся | it's better to be safe than sorry |
научиться быть более осторожным | learn to be more careful (to be more polite, to be more tolerant, etc., и т.д.) |
он был от природы осторожен | he was cautious by nature |
он был так осторожен, что схватить его было невозможно | his alertness rendered it impossible to seize him |
после того, что вы сказали, я буду осторожнее | after what you have said I shall be more careful |
проявлять осторожность быть осторожным | take heed |
рекомендовать кому-л. быть осторожным | advise smb. to be cautious (to wait, to come again, to stay in bed, to do smth. oneself, etc., и т.д.) |
следует быть очень осторожным | Great care must be taken (Andrey Truhachev) |
советовать кому-л. быть осторожным | advise smb. to be cautious (to wait, to come again, to stay in bed, to do smth. oneself, etc., и т.д.) |
ступеньки скользкие, будьте осторожны | the steps are slippery |
ступеньки скользкие, будьте осторожны | be careful |
ты должен быть страшно осторожным | you've got to be mighty careful |
убеждать её быть осторожной | urge her to greater caution (him to an explanation, the team to action, etc., и т.д.) |
учиться быть более осторожным | learn to be more careful |
я был очень осторожен | I was plenty cautious |
я умолял его быть более осторожным | I urged him to take more care |