Russian | German |
6 апреля 1948 года в Москве был подписан договор, который в корне изменил отношения между Финляндией и Советским Союзом. | ... am 6. April 1948 wurde in Moskau ein Vertrag unterzeichnet, der die Beziehungen zwischen Finnland und der Sowjetunion von Grund auf veränderte ND 6.4.78 |
атомная бомба впервые была применена в 1945 году | die Atombombe gelangte erstmalig 1945 zum Abwurf |
атомная бомба впервые была сброшена в 1945 году | die Atombombe gelangte erstmalig 1945 zum Abwurf |
бывший цейхгауз сломали в прошлом году | das ehemalige Zeughaus wurde im vorigen Jahr abgebrochen |
быть в годах | bei Jahren sein |
в 1815 году был основан союз немецких княжеств | 1815 wurde der Deutsche Bund gegründet |
в 1852 году Наполеон III был провозглашён императором | im Jahre 1852 würde Napoleon III zum Kaiser ausgerufen |
в 1924 году Петроград был переименован в Ленинград | im Jahre 1924 wurde Petrograd in Leningrad umbenannt |
в нашем взводе имеется 10 новобранцев, которые в прошлом году были призваны на действительную службу | in unserem Zug gibt es 10 Soldaten, die im vorigen Jahr rekrutiert worden sind |
в субботу были вручены премии международного конкурса детских опер 1980 года | am Sonnabend waren die Preise beim internationalen Wettbewerb für Kinderopern 1980 vergeben worden (ND 9.6.80) |
в те годы мясо было большой редкостью | in jenen Jahren war Fleisch rar |
в этом году яблок была масса | in diesem Jahr gab es eine große Menge Äpfel |
в январе в ФРГ был такой рост безработицы, какой не отмечался с 1975 года | Im Januar hat in der BRD die Arbeitslosigkeit in einem Maße zugenommen, wie seit 1975 nicht mehr (ND 8.2.80) |
Вильгельм II был свергнут с престола в 1918 году | Wilhelm II. wurde im Jahre 1918 entthront. |
как было официально сообщено, после принятия Основного закона Верховным Советом СССР в Москве, в течение первого квартала будущего года отдельные республики будут принимать свои конституции на основе уже принятого Основного закона | wie nach der Verabschiedung des Grundgesetzes durch den Obersten Sowjet der UdSSR in Moskau offiziell mitgeteilt wurde, ist im Verlaufe des ersten Quartals des kommenden Jahres damit zu rechnen, dass die einzelnen Republiken ihre Verfassungen auf der Basis des jetzt verabschiedeten Grundgesetzes annehmen werden (ND 12. 10.77) |
картина была написана примерно в 1600 году | das Gemälde stammt aus der Zeit um 1600 |
конференция должна быть созвана в этом году | die Konferenz ist in diesem Jahr fällig |
кто был автором книги для молодёжи, получившей в этом году премию? | wer war der Autor des in diesem Jahr preisgekrönten Jugendbuches? |
кто был автором этой статьи, получившей в этом году премию? | wer war der Autor dieses Artikels? |
много было потерь в этом году | es war ein verlustreiches Jahr |
он был в годах, но всё ещё красив | er war ein älterer Herr, aber immer noch hübsch |
он был уже в годах, но всё ещё красив | er war ein älterer Herr, aber immer noch hübsch |
4 сентября 1989 года в понедельник была демонстрация против режима ГДР. | Montagsdemonstration (4 сентября 1989 года в понедельник была демонстрация против режима ГДР. bakschi38) |
соглашение действительно в течение года и может быть продлено на каждый последующий год | das Abkommen gilt für ein Jahr und kann jeweils um ein weiteres Jahr verlängert werden |
тогда, в былые годы, он был учителем | er war ehedem Lehrer |
эта фабрика была основана в 1920 году | diese Fabrik wurde im Jahre 1920 gegründet |
это было в июне 1964 года ... Основанная в 1963 году алжирская национальная нефтяная компания "Сонатрах" открыла своё первое предприятие – примитивную заправочную станцию. | das war im Juni 1964 ... Die 1963 gegründete algerische nationale Ölgesellschaft Sonatrach eröffnete mit einer simplen Tankstelle ihren ersten Betrieb (Polkehn, "Anfang mit einer Tankstelle") |
этот завод был основан в 1920 году | diese Fabrik wurde im Jahre 1920 gegründet |