Russian | English |
было не так | to not be the case (Ivan Pisarev) |
было не так | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
что-то было не так | didn't feel right (Dasha Lu) |
было так тёмно, что мы ничего не видели | it was so dark we could see nothing |
быть вынужденным поступать так, а не иначе | no choice in the matter |
быть вынужденным поступать так, а не иначе | have no choice in the matter |
быть пьяным так, что не держаться на ногах | floor (разгю) |
видите ли, уехать было не так просто | it was not easy, you see, to leave |
всё было бы смешно, если бы не было так грустно | the irony is entirely lost on him |
всё было бы смешно, если бы не было так грустно | that may be too true to be funny |
всё было бы смешно, кабы не было так грустно | it would seem funny if it weren't so sad |
всё было вовсе не так! | that was miles far from it! |
вы ничего не добьётесь, если будете себя так вести | you won't get anywhere if you behave like that |
вы понимаете, что уехать было не так просто | it was not easy, you see, to leave |
два года тому назад он не был так несчастлив | this time two years he was less unfortunate |
дело было представлено так, что он якобы не имел права там быть | it was made out that he had no business being there |
его было не так-то просто расстроить | he was not easily cast down |
его лошадку не так-то легко было объездить | his horse didn't tame that easily |
ей действительно не было надобностей так упорно трудиться, чтобы стать богатым, у неё есть просто нюх на деньги | she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money |
ей на самом деле не надо было работать так упорно, чтобы разбогатеть, просто у неё есть особый нюх к деньгам | she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money |
ей не к чему было так спешить | she needn't have been in such a hurry |
ей не так просто было устроить это | she had some trouble in arranging it |
ей никогда ещё не было так тоскливо | she was never been so lonely before |
если возникнет затруднение :, если что-нибудь будет не так | should any slip-up occur |
если вы будете так мало работать, вы ничего не добьётесь | you'll get nowhere if you work so little |
если вы так будете к этому относиться, то мы не договоримся | if you take this attitude we shall not come to an understanding |
меня не так-то просто было обмануть | I was not to be done out of the truth so easily |
может быть, сегодня это и не так важно, но завтра положение изменится | it may not count today, but it will tomorrow |
может случиться так, что образец не будет сжиматься при малых скоростях ввиду недостаточной эластичности | it may also happen that a specimen does not neck at low speeds because there is not sufficient strain softening |
на душе у меня было так легко, как не было уже очень давно | I felt lighter than I had in many months (Alex_Odeychuk) |
не будете ли вы так добры сделать что-л.? | would you be so kind to? |
не будете ли вы так добры сделать что-л.? | would you be so kind to do sth? |
не будете ли вы так добры | would you care to (4uzhoj) |
не будете ли вы так добры открыть окно? | would you mind opening the window? |
не будете ли вы так любезны позвонить? | would you mind ringing? |
не будь так строг к себе | don't be so hard on yourself |
не будьте к себе так строги | don't be so hard on yourself |
не будьте так категоричны | don't be so positive |
не будьте так разборчивы | don't be too particular |
не будьте так самоуверены | don't be so positive |
не будьте так требовательны | don't be too particular |
не было у бабы печали, так купила баба порося | make a rod for one's own back (Рина Грант) |
не должно быть так | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
не должно быть так | to not be the case (Ivan Pisarev) |
не думаю, чтобы это было так | I doubt if this is true |
не заблуждайтесь, если он сказал, что сделает это, так оно и будет | don't mistake him, he'll do it, if he said he will |
не могли бы вы быть так любезны, чтобы | could you be so kind to |
не может быть, чтобы так сказал | he couldn't have said so |
не так давно было время, когда | there was a time not so long ago when (New York Times Alex_Odeychuk) |
не так-то просто было скрыть от меня правду | I was not to be done out of the truth so easily |
не так-то просто быть популярным певцом | it is no joke to be a popular singer |
никогда в жизни он не был так испуган | he was never so afraid in his days |
никогда ещё мне не было так жарко | I never was in such a stew |
но так не должно быть | but it doesn't have to be this way (Vladimir Shevchuk) |
обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидать | things did not come around as they were expected |
обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидать | things did not come round as they were expected (to) |
объявление было помещено над дверью, так что я его не заметил | the notice was placed above the door, and I didn't see it |
однако ему не было суждено отделаться так легко | he was, however, not destined to escape so easily |
он был всегда добр и вежлив со мной, но мы так и не стали друзьями | he was always kind and courteous to me, but we never really became friends |
он был не так глуп, чтобы сказать | he was not so foolish as to say |
он был так взволнован, что не мог уснуть | he was so excited he could hardly sleep |
он был так поражён, что не мог произнести ни слова | he was so gravelled that he had not a word to say |
он был так поражён, что не мог произнести ни слова | he was so gravel led that he had not a word to say |
он был так сердит, что даже не попрощался | he was so angry that he didn't even say goodbye |
он был удивлён, увидев меня здесь, он не ожидал, что я вернусь так скоро | he was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon |
он был фактическим правителем, хотя так не именовался | he was a ruler in deed though not in name |
он мог совсем не замечать окружающего шума, так как был слишком поглощён своим чтением | he was able to filter out the noises surrounding him, as he was so busy in his reading |
он не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привести | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says |
он не испытывал страха, так как был храбрым человеком | he felt no fear, for he was a brave man |
он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says |
он не хотел входить, так как был весь в пыли | covered with dust as he was, he didn't want to come in |
он никогда ещё не был так сильно ранен её словами | he was never so bethumped with her words |
она была бы интересней, если бы не так красилась | she would look better if she didn't paint so much |
она была так взволнована, что не могла говорить | she was too moved to speak |
поверьте, это было не так легко | it was not so easy, I promise you |
потрясение было так велико, что в первый момент я не мог сказать ни слова | the shock was so great that for a moment I was at a loss for words |
с ним было что-то не так | something was off about him (может употребляться и в отношении определенной ситуации, и как характеристика человека вообще ad_notam) |
само по себе это было не так уж плохо | it was not in itself bad |
случилось так, что, когда он пришёл, меня не было дома | it chanced that I was out when he called |
случилось так, что меня не было дома | I happened to be out |
тайна пропавшей книги так и не была разгадана | the mystery of the missing book was never solved |
так больше не будет | that's not going to happen anymore (c) Donald Trump arturmoz) |
так было не всегда | it wasn't always (Taras) |
так как без них дело не могло бы быть улажено | as without them the thing could not have been done |
так, как было, уже никогда не будет | things will never be the same again (4uzhoj) |
так как уже десять часов, мы больше не будем ждать его | seeing that it is ten o'clock, we will not wait for him any longer |
так как уже десять часов, мы больше не будем ждать его | seeing it is ten o'clock, we will not wait for him any longer |
так как я пойти не смогу, он будет моим представителем | since I cannot go he will represent me |
так много из того, чего раньше не было, входит в нашу жизнь | so much that was not is beginning to be |
так не должно быть | to not be the case (Ivan Pisarev) |
так не должно быть | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
так плохо, хуже и быть не может | it's so bad it couldn't be worse |
тело Байрона так и не было перенесено в Вестминстерское аббатство | Byron's body was never translated to Westminster Abbey |
ты никогда не научишься плавать как надо, пока будешь так бешено молотить руками и ногами | you'll never learn to swim properly while you throw your legs and arms about so wildly |
тюрьма, устроенная так, что смотритель может наблюдать за арестантами, не будучи замечаем ими | panopticon |
у него ведь была сестра, не так ли? | he had a sister, hadn't he? |
уже не так легко, как было раньше | isn't as easy as it used to be (After the recent 25% property tax hike, selling a waterfront home isn't as easy as it used to be. ART Vancouver) |
что это вас так давно не было видно? | why haven't we seen you for such a long time? |
эти правила созданы не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегать | these rules are not made to be flung aside lightly |
это было не так, как он рассказывает, а совсем наоборот | it wasn't as he tells it, but the other way round |
это было не так легко, уверяю вас | it was so easy, I promise you |
это было не так уж вкусно | it was not so particularly delicious |
это было не так уж давно | it was not long ago either |
это было не так уж легко | it was not all sunshine and roses |
это было так давно, что он не может это помнить | his memory doesn't go back that far |
это было так забавно, что она не удержалась от улыбки | it was so ludicrous, she could not resist a smile |
это не всегда должно быть так | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
это не всегда должно быть так | to not be the case (Ivan Pisarev) |
я бы пошёл с вами, если бы не был так занят | I'd come with you but that I am so busy |
я был так зол, что готов был не знаю что сделать | I was mad enough to eat nails (Taras) |
я не думаю, что сегодня так же жарко и влажно, как было вчера | I don't think it's as hot and humid today as it was yesterday |
я так плохо себя чувствую, что не могу есть | I am too ill to eat |
я этого не встречал, со мной этого не случалось, у меня было не так | this has not been my experience |