Russian | English |
автор отказался от каких бы то ни было денег | the author would accept no remuneration at all |
боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавиться | I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it |
брать в заложники ни в чём не повинных мирных жителей было невероятным злодеянием | it was an outrage to take innocent civilians hostage |
было ваше, стало наше | Possession is nine points of the law (Рина Грант) |
было жестоко с её стороны сказать так | it was uncharitable of her to say that |
было запрещено сдавать комнаты или брать постояльцев | none were allowed to let their rooms or take lodgers |
было, конечно, больно, но я терпел | it was painful of course but I bore it |
было любопытно | wonder (He wondered if she had changed much since he saw her last. aithene) |
было мало сказано | few words passed |
было нелёгким делом затащить его сюда | it was a feat to get him to come |
было ровно без четверти четыре | it was exactly a quarter to four o'clock |
было совершенно ясно сказано, что | it was distinctly said that |
было согласовано, что | it has been agreed that (Johnny Bravo) |
ваше замечание было неуместно | your remark was not called for |
ваши слова можно было истолковать неправильно | your words were open to misconstruction |
ваши слова можно было истолковать превратно | your words were open to misconstruction |
вблизи никого не было | there was nobody nearby |
ветра не было, и ни один листик не шелохнулся | there was no wind, not a single leaf stirred |
видеть столь быстрое поражение команды было для нас полезным уроком | it was a salutary lesson for us to see the whole team so easily defeated |
видеть это было ужасно | it was horrible to see |
видно было плохо | reception was poor |
внутри было тёмно | it was dark inside |
внутри ничего не было | there was nothing inside |
внутри помещение было разделено ширмами | the interior was comparted by screens |
возбуждение было настолько велико, что он закричал | his excitement was such that he shouted |
вот блин! Чтоб тебе пусто было! | confound it! |
вот было бы здорово, если бы | wouldn't it be great if |
вот как всё было | it was in this way (предваряя рассказ ART Vancouver) |
вот как это было | this is what happened (suburbian) |
вот с этого и надо было начинать | why didn't you say so to begin with (Taras) |
вот это было время! | ah, those were the days! (bigmaxus) |
вот это было время! | those were the days! (lexicographer) |
вот это было зрелище! | it was quite a scene! |
вот это было угощение так угощение! | that certainly was a swell feed! |
вчера лил дождь и было холодно | yesterday was cold and rainy |
вчера не было света | there was an electricity failure |
вчера тебя не было за полночь, что с тобой случилось где ты был? | you stayed out after midnight last night. What happened to you? |
вызвать его было делом одной минуты | it was the work of a moment to call him |
выполнение наших планов было сопряжено большими трудностями | our plans were attended with great difficulties |
выполнение наших планов было сопряжено с большими трудностями | our plans were attended with great difficulties |
голоса, поданные за кандидатов, которых не было в списках | write-in votes |
давным-давно, когда я был мальчишкой, всё было по-другому | back yonder, when I was a boy, things were different |
дальше всё было по-другому | but here the similarity stops |
Движение было просто востребовано обществом | A demand has simply appeared in society for such a movement (VLZ_58) |
деньги было очень трудно добыть | money was very hard to come at |
для вас было бы разумнее остаться дома | it would be wiser for you to stay at home |
для всех это было время тяжёлых испытаний | it was a very trying time for everybody |
для Джулии было недостаточно признать, что её облапошили | it wasn't enough for Julie just to admit she'd been taken |
для каких бы то ни было целей | for any purpose whatsoever (Alexander Demidov) |
для купания было слишком холодно | it was too cold to bathe |
для мая было прохладно | it was cool for May |
для меня было откровением, когда он мне сказал, что | it was a revelation to me when he said that |
для меня это было большой неожиданностью | it was a great surprise to me |
для меня это было замечательное время | it was a peachy time for me |
для меня это было решающим | it was a settler for me (доводом) |
для начала ему было положено жалованье в ... иен | he got a starting salary of ... yen |
для начала ему было положено жалованье в ... иен | he got a commencing salary of ... yen |
для начала ему было положено жалованье в ... иен | he got a commencing salary of ... yen |
для него было облегчением | he was relieved (linton) |
для него не было ничего святого | nothing was sacred for him |
для него это было неожиданностью | it was a surprise to him |
для них это было загадкой | it was a mystery to them |
для того чтобы бы было | so that there shall be (Alexander Demidov) |
для того чтобы не было | so that there will be no (зпт перед "для" MichaelBurov) |
для того, чтобы не было | so that there will be no (зпт перед "что" MichaelBurov) |
для того чтобы не было | so that there shall be no (Alexander Demidov) |
для того, чтобы не было | so that there shall be no (или зпт перед "что" MichaelBurov) |
до последней минуты было неясно, какая лошадь придёт первой | the race stayed nip and tuck until the last minute |
до самого конца состязания было неизвестно, кто придёт первым | the race was a cliff-hanger |
добиться лучших результатов, чем можно было ожидать | overachieve |
довольно сомнительно, чтобы у него было достаточно опыта | it is questionable whether he has enough experience |
должно было быть | was supposed to be (This was supposed to be a fun trip to Vancouver but our car was broken into and all the presents were stolen. ART Vancouver) |
думать об этом было для него мукой | it tortured him to think about it |
думать об этом было для него мукой | it tormented him to think about it |
ей было до слез жалко раненую собаку | she ached for the hurt little dog |
ей было на роду написано стать учительницей | she was cut out to be a teacher |
её было трудно различить в этом сплетении теней и света | she was hard to see in the web of light and shadow |
её внимание было привлечено этим фактом | the fact caught her attention |
её исполнение было безукоризненным | it was difficult to fault her performance |
её лицо было залито слезами | her face was suffused with tears |
её лицо было искажено неистовой злобой | her face was transfigured by uncontrollable spite |
её платье было сшито из дорогой шёлковой ткани | her dress was of silk Titan |
её платье нельзя было не заметить | her dress was a real eye-catcher |
её поведение было весьма легкомысленным | her conduct was rather giddy |
её поведение во время пожара было безупречным | her action during the fire was above reproach |
её превосходство над всеми было бесспорно | her superiority over all others was undisputed |
Её признание было для нас настоящим откровением | Her confession was a real eye-opener (Taras) |
её сердце было переполнено горем | her heart was surcharged with grief |
её сердце было полно сострадания к ребёнку | her heart was filled with compassion for the child |
её слово было последним | she had the last word |
желательно было бы узнать, какое вам до этого дело! | I'd like to know just what business this is of yours! |
за день не было заключено ни одной торговой сделки | no sale took place during the day |
за его домом было установлено наблюдение | a stakeout was placed on his home |
за обедом в клубах только и было разговоров, что об этом | it was the table-talk of clubs |
за обедом и клубах только и было разговоров, что об этом | it was the table-talk of clubs |
за это ничего не было | shouldn't be accountable for that (Чтобы у меня всё было и мне за это ничего не было; источник – goo.gl dimock) |
замечательно было бы жить в спокойном мире | it would be glorious to live in a peaceful world |
запасов пищи было достаточно | there was food in plenty |
Зачем нужно было убивать его? | what was the reason for killing him? (Soulbringer) |
или что это там было | or whatever it was (linton) |
им было видно всё, что делалось на улице | they could see everything that took place outside |
им было невдомек, что | little did they know that (SirReal) |
им было стыдно за себя | they were ashamed of themselves |
им было трудно вспоминать, как они сидели в страхе за самих себя | it was hard to remember how themselves sat in fear of their persons |
им за нами не легко было угнаться | they kept us stepping all right |
им нельзя было терять времени | they had no time to lose |
истолковать как комплимент то, что было задумано как упрёк | read a compliment into what was intended as a rebuke |
их было в пять раз меньше | they were five times fewer |
их было великое множество | there were fids of them |
их было всего десять | there were only ten men in all (человек) |
их было всего десять человек | there were only ten men in all |
их было втрое больше, чем нас | they outnumbered us three to one |
их было девять | there were nine of them |
их было множество | there were lots and lots of them |
их было по десять на каждой стороне | they were ten to a side |
их было семеро | there were seven of them |
их было семеро | they were seven, there were seven of them |
их было трое | there were three of them |
их было трое – одна девочка и двое мальчиков | there were three of them, one she and two hes |
их было трое – одна женщина и двое мужчин | there were three of them, one she and two hes |
их было тысяча | there were a thousand of them (человек) |
их было четверо | there were four of them |
их было шестеро | there were six of them |
казалось, в его жизни не было ничего светлого | his life seemed filled with gloom |
казалось, что это было выходом из того трудного положения, в которое я попал | it seemed a way out from the mess I had got into |
качество его работы было ниже всяких требований | his work was well below par |
когда бы то не было | ever (Vadim Rouminsky) |
когда бы то ни было | e'er |
когда бы то ни было | ever |
когда было сделано это открытие? | what's the date of this discovery? |
когда было слишком поздно | at which point it was too late |
когда дерево было повалено | when the tree came down |
когда для этого не было необходимости | for no apparent reason (Ivan Pisarev) |
когда и слова-то такого не было | avant la lettre (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
когда мы заводили машину, это было кино | we had a bit of fun getting the car started (Taras) |
когда он вернулся, было уже без десяти девять | it was ten minutes to nine when he returned |
когда он вышел из дома, было уже тёмно | when he came out of the house it was dark |
когда я был ребёнком, он был очень обаятельным молодым человеком, но всё это было слишком давно | he was a very fascinating young fellow when I was a child – but all that belongs to the year one |
когда я пришёл, его уже не было дома | when I called he had already left |
когда я читала эту книгу, у меня не было словаря, но я как-то справилась | I had no dictionary when reading this book but I made do |
когда-то это должно было начаться | there's always a first time |
кому бы то ни было | whomever (Do not trust whomever! – Не доверяй кому бы то ни было! TarasZ) |
кому бы то ни было | whomsoever |
Кому-либо было бы лучше сделать что-либо. | Somebody had better do something (You had better go there. – Ты бы лучше пошёл туда. TarasZ) |
Кому-либо было бы лучше сделать что-либо. | Somebody had best do something (You had best go there. – Ты бы лучше пошёл туда. TarasZ) |
которого ещё не было | not-yet-in-existence |
который бы то ни было | whosoever (igisheva) |
который бы то ни было | whichsoever (igisheva) |
красть эти деньги было полнейшим безумием | it was sheer insanity to steal the money |
куда бы то ни было | everywhither |
куда бы то ни было | wherever |
куда бы то ни было | wheresoever |
куда бы то ни было | whithersoever |
куда бы то ни было | anywhere |
лучше всего было бы | the best of all would be to |
между вами что-то было | you were intertwined (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
меня в то время не было | I was absent at the time |
меня ещё на свете не было | I wasn't even born (Just for the record, I was not even born when the events I'm describing happened. 4uzhoj) |
меня ничуть не уди-вило, что всё это было ложью | it was no surprise to me to find that it was all a lie |
можно было бы напомнить, что | one might recall that |
можно было бы сказать, что | it could be said (savy4life) |
можно было бы спросить моего согласия | you might have asked my permission |
можно было восхищаться его самообладанием в этот критический момент | in this crisis his possession was admirable |
можно было услышать | you could hear |
мы не видим попытки какого бы то ни было объяснения | we miss any attempt to explain |
мы не знаем, сколько вчера было контрамарочников, но театр был полон | how much paper there was yesterday but the hall was full |
мы обнаружили, что это было небольшое озерцо | we discovered it to be a small lake |
мясо было приготовлено великолепно | the meat was cooked to perfection |
мясо было признано негодным для употребления в пищу | the meat was condemned as unfit for food |
на берегу было всего лишь два человека | the beach was deserted save for two people |
на борту никого другого не было | there was nobody else on board |
на вечеринке было полно тёлок | there was plenty of totty at the party |
на втором прогоне спектакля было много посторонних | there were many outsiders at the second run-through |
на втором просмотре спектакля было много посторонних | there were many outsiders at the second run-through |
на выставке было много изумительных цветов | there was a fine display of flowers at the show |
на дверях банка было вывешено объявление "Закрыто" | a "Closed" sign was put up over the door of the bank |
на душе у меня было так легко, как не было уже очень давно | I felt lighter than I had in many months (Alex_Odeychuk) |
на душе у него было радостно | his heart was high |
на его бельё не было меток | there were no laundry marks on his linen (прачечной) |
на его лице было выражение торжества | his face had a triumphal expression |
на его лице было выражение торжества | his face had a triumphant expression |
на его лице было написано недоумение | he looked mystified (linton) |
на его лице было написано нетерпение | his impatience manifested itself in his expression |
на его лице было написано нетерпение | is impatience manifested itself in his expression |
на его лице было написано удовлетворение | he looked gratified |
на земле не было ничего кроме толстого слоя сосновых иголок | there was nothing on the ground except a thick layer of pine needles |
на концерте было много публики | the concert was well attended |
на матче было много зрителей | there were a lot of spectators at the match |
на моей памяти так было два раза | it has happened twice withing my knowledge |
на моей памяти так было два раза | it has happened twice within my knowledge |
на небе не было ни облачка | there wasn't a cloud in the sky |
на ней было белое платье | she had on a white dress (alex) |
на ней было красное платье | she had a red dress on |
на ней было платье мышиного цвета | she wore a mouse-colour dress |
на ней было свободное платье | she wore a loose dress |
на ней было чёрное платье | she wore a black gown |
на новый товар почти не было спроса | the new product found few buyers |
на первых порах ему здесь было трудно | at the beginning it was difficult for him here |
на протяжении долгих лет было принято | traditionally (напр., B. frondosa is traditionally claimed to possess aphrodisiac, expectorant, diuretic and astringent properties. – На протяжении долгих лет было принято утверждать, что B. frondosa обладает афродизиатическими, отхаркивающими, мочегонными и вяжущими свойствами. Min$draV) |
на пьесу было написано много отзывов | the play got many reviews |
на рынке сегодня было много птицы | there was a lot of poultry at the market today |
на рынке сегодня не было свежего мяса, поэтому вам придётся довольствоваться консервами | there was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin |
на самом деле это было повторением уже не раз сказанного | it was really а reiteration of the same old positions |
на сердце у него было радостно | his heart was high |
на собрании было много народу | there was a large attendance at the meeting |
на судне больше не осталось парусов, которые можно было бы поставить | there was no more canvas on the ship to set |
на такое нельзя было надеяться | it was beyond expectation |
на телевизионном экране не было изображения | there was no picture on the TV screen |
на террасе было холодно, поэтому я вернулся в дом | it was cold on the terrace, so I returned to the house (Alex_Odeychuk) |
на том и другом берегу реки было много красивых домов. | there were many fine houses on either bank of the river |
на улицах было безлюдно | the streets were deserted |
на улицах было очень много мусора | there were piles of litter in the streets |
на улице было жутко холодно | the weather was glacial |
на улице было темно, и я почти ничего не видел | it was dark outside and I couldn't see much |
на улице не было ни души | I did not see a soul in the street |
на цветочной выставке можно было видеть прекрасные композиции | there were some beautiful arrangements at the flower-show |
на эти крутых скалах не за что было уцепиться | there was neither handhold nor foothold on those steep rocks (ни рукой, ни ногой) |
на этих крутых скалах не за что было уцепиться | there was neither handhold nor foothold on those steep rocks (ни рукой, ни ногой) |
на этой неделе было три случая ограбления | there were three robberies this week |
на этом можно было бы и остановиться | that might have been the end of it (alemaster) |
на этом пространстве можно было разместить больше пассажиров | a greater proportion of the planform might be filled with passengers |
надо было бы попробовать написать ему | you might try writing to him |
надо было быть кем-либо, чтобы | it took someone to (linton) |
надо было соображать что вы делаете | you should have realized what you were doing |
Надо было сразу догадаться | I should have known better (teterevaann) |
надо же было, чтобы | what a pity (linton) |
назначение его менеджером было ошибкой | it was a mistake to appoint him manager |
найти то место, где чтение было прекращено | find the place where one left off reading |
начало конференции было обещающим | the conference got off to a good start |
незачем было вставлять это замечание | there was no need for you to chuck in that remark |
некуда было деваться | there was no getting out of it ("I am sorry that he has seen you." "And so was I at first. But there was no getting out of it." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
неплохо было бы в этом убедиться | it would be a good thing to make sure of it |
неприятно об этом говорить, но это было | it is unpleasant to talk about but this took place (cnn.com Alex_Odeychuk) |
несмотря на то, что было поздно, он продолжал работать | though it was late, he went on working |
несмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулся | that I enjoyed myself, I am glad to be back |
несмотря на то, что мне там было очень хорошо я рад, что вернулся | notwithstanding I enjoyed myself, I am glad to be back |
несмотря на то, что нападение было произведено с тыла и несмотря на то, что пятьдесят солдат были захвачены в плен | although the rear was attacked and that fifty men were captured |
неспособность к чему бы то ни было | the bankruptcy of ability |
несчастный случай, который можно было предвидеть | a foreseeable accident (которого можно было ожидать) |
неудивительно, что у них было столько неприятностей | it's no small wonder that they had so much trouble |
нечего было город городить | there was no need to make all that fuss |
ни его, ни меня не было там | he nor I was there |
ни его, ни меня там не было | nor he nor I was there |
ни у кого не было настроения танцевать | nobody was particularly eager to dance |
ничего не было слышно | there was nothing to be heard |
ну, знаешь, это было верхом глупости | that certainly was the height of stupidity |
ну и времечко у них было! | they had a very lively time! |
Ну и зачем, по-твоему, это было нужно? | and what did you think that was going to make? (Technical) |
о его телевизионном выступлении было объявлено заблаговременно | his television appearance was announced in advance |
о его телевизионном выступлении было объявлено заранее | his television appearance was announced in advance |
о, как было бы славно, если бы выдался хороший день! | oh, for a fine day! |
о, как было бы славно, если бы выдался ясный день! | oh, for a fine day! |
о чем не было поставлено в известность | uncommunicated (Ivan Pisarev) |
о чем не было сообщено | uncommunicated (Ivan Pisarev) |
о чем не было сообщено заранее | uncommunicated (Ivan Pisarev) |
обеспечить, чтобы подобного инцидента больше не было | ensure there is never a repeat of this incident (Alex_Odeychuk) |
однако ему не было суждено отделаться так легко | he was, however, not destined to escape so easily |
одного её слова было достаточно, чтобы он завёлся | a word from her would set him off |
одной из причин его падения было пьянство | drink contributed to his downfall |
они потеряли всё, что при них было | they had lost all they had about them |
осуществить перестройку было нетрудно | the adjustment was simple to make |
от него было больше вреда, чем пользы | he was more of a hindrance than a help. (Andrey Truhachev) |
От этого можно было с ума сойти | it was enough to drive one up the wall (Taras) |
ответчик не явился, и дело было решено в пользу истца | the defendant had let judgment go by default |
отвечать ему было ниже моего достоинства | it would be below me to answer him |
отдавать обратно то, что было неправильно захвачено | regorge |
отказываться приносить извинения за что бы то ни было | refuse to apologize for anything (CNN Alex_Odeychuk) |
Отправиться в путь в темноте было бы глупостью – Совершенно верно | it would be stupid to attempt the journey in the dark – Precisely |
отчётливо было видно | could be seen quite distinctly (Interex) |
перебирать в уме все то, что было в прошлом | run back over the past |
перед первым спектаклем было две генеральных репетиции | before the opening there have been two dress rehearsals |
перед первым спектаклем было две генеральных репетиции | before the opening there had been two dress rehearsals |
поверьте, это было не так легко | it was not so easy, I promise you |
подшей немного подол, чтобы его не было видно | catch up the lower edge with light sewing so that it doesn't show |
пожалуй, это было слишком | there was something too much of this |
пожалуйста, уложите вещи так, чтобы всё было готово | please, pack everything ready |
позирование было её единственным занятием | modelling was her only occupation |
позорно было так себя вести | it was disgraceful to behave like that |
поймать его было невозможно – слишком уж он был увёртлив | he was too slippery to be caught |
получить эксклюзивное интервью с принцем Чарльзом было огромной удачей для местной газеты | it was a tremendous coup for the local paper to get an exclusive interview with Prince Charles |
понимать его было нелегко | it was somewhat hard to follow him |
после того, как это было сделано | this done (sergeidorogan) |
последнее действие было невероятно растянуто | the last act was terribly drawn out |
последнее замечание было камешком в мой огород | that last remark was a dig at me |
преимуществ было больше, чем недостатков | the advantages outweighed the drawbacks |
прибавлять то, чего не было | stretch the truth |
принимая во внимание, что настоящее было удостоверено | whereas it has been certified (Johnny Bravo) |
протестантская организация, целью которой было спасение проституток и алкоголичек | the Dublin by Lamplight laundry (встречается в произведениях Джеймса Джойса Ольга Якушева) |
против кого бы то ни было | against all comers |
прошлым летом было много дождей | it rained a lot last summer |
пусть не будет ему удачи! чтоб ему пусто было! | bad luck to him! |
путешествие было довольно длительным | it was quite a journey |
ради чего было всё это? | what was all of it for? (Alex_Odeychuk) |
разговаривать при таком шуме было очень нелегко | it was a real job to talk over that noise |
раньше об этом можно было только мечтать | it was once a dream (bigmaxus) |
рассуждать о том, что-либо было сделано | reason was done |
рассуждать о том, почему было сделано | reason why was done |
решение было вынесено в пользу истца | the verdict passed for the plaintiff |
решение было принято единогласно | the decision was passed by a solid vote |
решение о выдвижении этой кандидатуры было принято путём неофициальных переговоров | the nomination was decided in a smoke-filled room |
рядом никого не было | no one was by |
с вашей стороны было наивно поверить ему | it was very naif of you to believe him |
с вашей стороны было неумно поверить ему | it was very naif of you to believe him |
с вашей стороны было очень невежливо заставлять меня ждать | it was very rude of you to have kept me waiting |
с Джорджем всё было кончено – они схватили его | it's all up with George – they've caught him |
с его стороны было глупо лгать | it was stupid of him to lie |
с его стороны было жестоко так поступать | it was a cruel act of him to do it |
с его стороны было нахальством огрызаться | it was bold of him to answer back |
с его стороны было невежливо так говорить | it was discourteous of him to say that |
с его стороны было разумно | it has been prudent of him |
с его стороны было самонадеянно так говорить | it was immodest of him to say that |
с его стороны это было благоразумно | it was quite reasonable of him |
с его стороны это было вполне благоразумно | it was quite reasonable of him |
с его стороны это было вполне разумно | it was quite reasonable of him |
с его стороны это было довольно нескромно | it was rather calm of him |
с его стороны это было неосторожно | it was indiscreet of him to do that |
с его стороны это было неразумно | it was indiscreet of him to do that |
с его стороны это было разумно | it was quite reasonable of him |
с её стороны было недостойно врать о своём друге | it was despicable of her to lie about her friend (Olga Okuneva) |
с их стороны было несправедливо не выслушать меня | it was unjust of them not to hear me |
с их стороны было позором сдаться | it was shameful of them to surrender |
с моей стороны было бы ложной скромностью отрицать, что я заметил это | it would be a false delicacy in me to deny that I have observed it |
с моей стороны не было никакой провокации | there was no provocation on my part (никакого повода) |
с нашей стороны было бы серьёзным упущением ограничиться | we would be seriously remiss if (triumfov) |
с ней трудно было разговаривать | it was difficult to talk to her |
с ним было что-то не так | something was off about him (может употребляться и в отношении определенной ситуации, и как характеристика человека вообще ad_notam) |
с самого начала было ясно, кто победит на этих выборах | this election has been a one-horse race right from the start |
с тактической точки зрения это было ошибкой | tactically speaking it was wrong |
с тактической точки зрения это было ошибкой | it was wrong tactically |
с твоей стороны это было непорядочно | it was not decent of you |
с этим было трудно примириться | it was a bitter pill to swallow |
с этого и надо было начинать | why didn't you say so to begin with (Taras) |
само по себе это было не так уж плохо | it was not in itself bad |
самым большим желанием его было растянуться на кровати | he longed to sprawl out on a bed |
сериал надо было закрыть после первого сезона | it should have ended after one series (ad_notam) |
сколь бы то ни было существенно | in any significant sense (Alex_Odeychuk) |
сколько там было народу? | how many people were there? |
сколько человек было на собрании? | how many people were there at the meeting? |
следует ли нам вообще подходить с какими-то нравственными критериями к человеческим эмбрионам, которым не суждено было стать людьми? | what is the ethical status of an unborn human embryo? (bigmaxus) |
снова пережить то, что уже было | repeat an experience |
Совершенно необходимы массовые выступления, если мы хотим, чтобы было уничтожено то зло, которое вызывается расовой дискриминацией | Mass struggle is vital if the elimination of the evils of racial hatred is to be guaranteed (Taras) |
совершенно точно, безусловно, без каких бы то ни было условий | with no strings attached (bigmaxus) |
совещание было прервано с тем | the meeting was adjourned over the holidays |
соло на рояле было хорошо исполнено | the piano solo was well rendered |
сообщается, что пострадавших не было | no one was reported killed |
специальный идентификационный номер, который выдаётся пассажиру Службой Транспортной Безопасности США, в случае, если ранее данному пассажиру было отказано в полёте | Redress Number (идентификатор Redress Number) |
стояла такая жара, что даже дышать было трудно | it was so hot that it seemed too much exertion even to breathe |
стремительно растущее число тех, которым было отказано в визе | the swelling number of have-nots (bigmaxus) |
судебное разбирательство, которое было проведено в закрытом судебном заседании | trial behind closed doors (Delhi gang-rape trial: judge upholds ruling to hold trial behind closed doors. TG Alexander Demidov) |
судебный акт, при вынесении которого было допущено нарушение положений конвенции | court ruling that is in breach of the convention (The European Court of Human Rights would have the power to declare that the EU court's ruling is in breach of the convention and a ... TG Alexander Demidov) |
так было всегда | it's always been the case |
так было не всегда | it wasn't always (Taras) |
так было положено начало | this paved the way for (Technical) |
так и было задумано | it's part of the design (And then you have to just keep talking and hope they'll think it's part of the design. (George Carlin) 4uzhoj) |
так, как было, уже никогда не будет | things will never be the same again (4uzhoj) |
так много из того, чего раньше не было, входит в нашу жизнь | so much that was not is beginning to be |
так оно и было | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
так оно и было | be the case (Ivan Pisarev) |
так, чтобы кому-либо было легко до чего-либо дотянуться | within reach of one's hand (linton) |
так это действительно и было | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
так это действительно и было | be the case (Ivan Pisarev) |
то ли ему некогда было, то ли он забыл | he was either busy or he forgot |
то, что было, но чего теперь нет | have-been |
то, что должно было произойти | what was supposed to happen (triumfov) |
то, что он говорил, было выше нашего понимания | he talked over our heads |
тогда и нужно было это сделать | it was then that it should have been done |
тогда это было принято | it was then the practice |
ты сделал сложение, а надо было умножить | you added when you should have multiplied |
тысячи жизней в год можно было бы спасти | thousands of lives could've been spared each year if (bigmaxus) |
у его семьи всегда было много денег | his family have always rejoiced in great wealth |
у знаменитой актрисы было три развода | this famous actress has been divorced from three husbands |
у каждого было своё решение проблемы | each had a different solution to the problem |
у каждого из них было по пяти долларов | they had five dollars apiece |
у меня было дежавю | I had deja vu (Simonoffs) |
у меня было ощущение надвигающейся опасности | I had a feeling of danger |
у меня было предчувствие беды | it came upon me that calamity lay ahead |
у меня было предчувствие, что | I had a misgiving that |
у меня было предчувствие, что что-то случится | I had a foreboding that something would happen |
у меня было с ним длинное объяснение | he and I had a long discussion |
у меня было сильное переутомление, я был совершенно без сил, я был совершенно измочален | I was completely run-down |
у меня было спокойно на душе | I was easy in my mind |
у меня было счастливое время | I have had my hour |
у меня в мыслях не было ничего подобного | I shouldn't dream of such a thing |
у меня во рту маковой росинки с утра не было | no food has passed my lips since the morning |
у меня всё было под контролем | I had it (Taras) |
у меня и в мыслях не было | far be it from me to (z484z) |
у меня и в мыслях не было вас обидеть | I had no thought of offending you |
у меня маковой росинки во рту не было | I have not had a morsel of food (Anglophile) |
у меня ни маковой росинки во рту не было | I haven't eaten or drank anything |
у меня на душе было смутно | I felt depressed |
у меня не было времени выхватить пистолет | there was no time for me to reach for my gun |
у меня не было выбора | I had no other alternative |
у меня не было другого выбора, кроме как прийти | I had no option but to come |
у меня не было свободного времени | my time wasn't my own |
у меня не было случая этим заняться | I haven't had occasion to attend to it |
у меня этого и в мыслях не было | it never even crossed my mind |
у меня этого и в мыслях не было | it never crossed my mind (Anglophile) |
у молодого актёра было только два выхода | the young actor made only two entrances |
у нас было несколько разовых выступлений в нью-йоркских клубах | we had a few gigs playing at clubs in New York |
у нас было несколько разовых концертов в нью-йоркских клубах | we had a few gigs playing at clubs in New York |
у нас в этом году было много дождей | we have had much rain this year |
у нас не было абсолютно никакой пищи | we had no food whatsoever |
у нас не было абсолютно никакой пищи | we had no food whatever |
у него было безмятежно спокойное выражение лица | there was a tranquil expression on his face |
у него было благородное происхождение, он даже состоял в родстве с королевской семьёй | he was of noble birth, and even akin to the royal family |
у него было больше шансов на выздоровление | he had a better chance of recovery |
у него было большое желание учиться, и, помимо этого, он обладал способностью быстро усваивать новый материал | he had a great appetite to learning, and a quick digestion |
у него было большое преимущество перед соперниками | he had a great pull over all rivals |
у него было большое состояние | he had a large fortune |
у него было глубокое чувство любви к родителям | he had a deep love for his parents |
у него было готовое оправдание | he had his excuse pat |
у него было ещё десять минут до отхода поезда | he had another ten minutes before the train started |
у него было идиотское чувство юмора | he had a clownish sense of humour |
у него было исключительно острое и чёткое зрение | his sight was exquisitely keen and clear |
у него было мало возможностей в жизни | his life has been deficient in opportunities |
у него было мало шансов | his chances were rather iffy |
у него было мало шансов | heavy odds were against him (на успех) |
у него было мертвенно-бледное лицо | he has a cadaverous face |
у него было много денег, тем не менее, он ни копейки не одолжил своему другу | he had a lot of money, all the same he wouldn't lend his friend any |
у него было много друзей | he had many friends |
у него было много печально знаменитых любовных связей | he had many notorious liaisons |
у него было муторно на душе | he was depressed |
у него было муторно на душе | he felt disturbed and uneasy |
у него было нервное расстройство | he had a nervous breakdown |
у него было очень тяжёлое детство | he experienced severe hardships as a child |
у него было поручение деликатного характера | his mission was a delicate one |
у него было правилом он имел обыкновение каждый вечер пить горячее молоко | he drank hot milk every night on principle |
у него было превратное понятие о том, что произошло | he had a false impression of what happened |
у него было преимущество в том, что он получил хорошее образование | he had the benefit of a good education |
у него было сильное косоглазие | he had a bad squint |
у него было слабое здоровье, и это, несомненно, очень его угнетало | his health was bad, and this had no doubt prayed very much upon his mind |
у него было сосредоточенное выражение лица | there was an intent expression on his face |
у него было столько долгов, что это бы разорило любого | he had debts enough to swamp any man |
у него было точёное лицо | his features were finely cut |
у него было тяжело на душе | his heart was heavy |
у него было тяжело на душе | his heart was full |
у него было целое состояние, но не было ума | he had a lot of money, but was foolish enough to dice most of it away |
у него было чрезмерное пристрастие к виски | he had an undue fondness for whisky |
у него в глазу было инородное тело | there was a foreign body in his eye |
у него всегда было наготове саркастическое замечание | he was always ready with sarcasm |
у него на самом деле не было выбора | he had no choice actually |
у него не было большого опыта, но он был молод и полон сил, что давало ему преимущество | he didn't have much experience, but he had youth and enthusiasm on his side |
у него не было выбора | he was not a voluntary agent |
у него не было настроения работать | he was not in the humor for work |
у него не было ни времени, ни желания им помочь | he had no time, nor wish to help them |
у него не было ни гроша | he didn't have a sou |
у него не было ни единого шанса ! | one wouldn't have given tuppence for his chance of survival! |
у него не было ни единого шанса остаться в живых | one wouldn't have given twopence for his chance of survival |
у него не было ни малейшего желания | he didn't in the least want to (linton) |
у него не было ни одного повода применить свой пистолет | he had never had occasion to use his gun |
у него не было ни одного седого волоса | there was not a single grey hair on his head |
у него не было никаких возражений | he had no objections |
у него не было никаких возражений | he didn't have any objections |
у него не было нисколько времени | he hadn't any time at all |
у него не было нисколько времени | he had no time at all |
у него не было основания говорить это | he had no warrant for saying that |
у него не было при с собой документов | he hadn't any papers on him |
у него не было при себе денег | he hadn't any money on him |
у него не было при себе денег | he had no money on him |
у него не было при себе с собой денег | he hadn't any money about on him |
у него не было при себе документов | he hadn't any papers on him |
у него не было при себе документов | he hadn't any papers about him |
у него не было с собой денег | he hadn't any money on him |
у него не было с собой денег | he hadn't any money about him |
у него не было с собой документов | he hadn't any papers on him |
у него не было с собой документов | he hadn't any papers about him |
у него не было стимула работать больше | he had no inducement to work harder |
у него не было твёрдых принципов | he had no rooted principles |
у него не было требуемой квалификации | he didn't have the required qualification |
у него никогда не было свободной минуты на размышления, всё время было занято чтением | he had never spare time to think, all was employed in reading |
у него почти не было денег | he had little money if any |
у него совсем не было времени | he hadn't any time at all |
у него совсем не было времени | he had no time at all |
у неё абсолютно не было критического подхода к вещам | she believed everything |
у неё абсолютно не было критического подхода к вещам | she was absolutely uncritical |
у неё было много поклонников | she had many beaus |
у неё было плоское лицо | her face was flat |
у неё на шее было ожерелье | she had a necklace round her neck |
у неё не было мотивов совершать преступление | she had no motive to commit the crime (Franka_LV) |
у неё не было с ним ничего общего, к тому же он был парикмахером | she had nothing in common with him, and he was a hairdresser into the bargain |
у них было настоящее приключение | they had quite an adventure |
у них было ощущение, что за ними наблюдают | they had the feeling that they were being peeped at |
у них не было ни гроша за душой | they did not have a penny piece between them |
у них опять было столкновение по этому поводу | they had a clash on that score again |
у них только и разговоров было, что об этом | they talked and talked about it (linton) |
у рабочего было три дня в загоне | the worker had three days of work to his credit |
у старика было много странностей | the old man had many quirks |
у этого вора было несколько кличек | the thief had several aliases |
уголовное дело в отношении ... было прекращено в связи с отсутствием в его действиях состава преступления | criminal case in relation to ... was terminated owing to the absence of elements of a crime in his actions (ABelonogov) |
хватаясь за всё, что было рядом | catching at every thing that stood by them |
хорошее было время! | those were the days! (lexicographer) |
худшее было ещё впереди | there was worse to come (Ремедиос_П) |
четырнадцать лет, за которые ничего не было сделано | fourteen frustrating years |
читать было нельзя, так как было слишком тёмно | it was too dark to read |
чтоб духу твоего здесь больше не было! | get out of my sight! (Anglophile) |
чтоб ему пусто было! | plague on him! |
чтоб тебе пусто было! | levant me! |
чтоб тебе пусто было! | bad cess to you! |
шум стоял такой, что ничего нельзя было разобрать | there was such a noise that you couldn't hear a thing |
эти правила созданы не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегать | these rules are not made to be flung aside lightly |