DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing броситься | all forms | exact matches only
RussianGerman
беженцы бросили всёdie Flüchtlinge haben alles stehen- und liegenlassen
борец неожиданно бросил своего противника на ковёрder Ringer warf plötzlich seinen Gegner zu Boden
бросить алчный взгляд наein begehrliches Auge auf jemanden/etwas werfen (Andrey Truhachev)
бросить алчный взорein begehrliches Auge werfen (Andrey Truhachev)
бросить беглый взгляд наeinen kurzen Blick werfen (Andrey Truhachev)
бросить кого-либо в бедеjemanden in der Not verlassen
бросить кого-либо в бедеjemanden im Unglück sitzenlassen
бросить в дрожьdurchfrösteln
бросить кому-либо в лицо обвинениеjemandem eine Beschuldigung an den Kopf werfen
бросить кому-либо в лицо оскорблениеjemandem eine Beleidigung an den Kopf werfen
бросить кому-либо в лицо оскорблениеjemandem eine Beleidigung an den Kopf werfen
бросить кому-либо в лицо упрёкjemandem einen Vorwurf ins Gesicht schleudern
бросить кого-либо в самое пеклоjemanden in des Teufels Küche bringen
бросить в тюрьмуins Gefängnis werfen
бросить в тюрьмуjemanden ins Gefängnis werfen (кого-либо)
бросить кого-либо в тюрьмуjemanden ins Gefängnis stecken
бросить кого-либо в тюрьмуjemanden in den Turm werfen
бросить кого-либо в тюрьмуjemanden ins Gefängnis werfen
бросить в тюрьму выражает сочувствие к заключённомуins Gefängnis werfen
бросить взглядeinen Blick auf etwas werfen (Andrey Truhachev)
бросить взглядeinen Blick auf jemanden werfen
бросить всеalles stehen- und liegenlassen
бросить всёalles stehen und liegen lassen
бросить всёHaus und Hof verlassen (что имеешь)
бросить всё это делоden Laden hinschmeißen
бросить вызовjemanden in die Schranken fördern (Лорина)
бросить вызовherausfordern (кому-либо, jemanden)
бросить вызов самому себеsich der Herausforderung stellen (Aleksandra Pisareva)
бросить какое-либо делоdie Hand von etwas ablassen
бросить думатьeinen Gedanken fallen lassen (о чём-либо)
бросить дурные привычкиden alten Adam ausziehen
бросить дурные привычкиden alten Adam abstreifen
бросить дурные привычкиden alten Adam ablegen
бросить жадный взгляд наein begehrliches Auge auf jemanden/etwas werfen (Andrey Truhachev)
бросить жребийdas Los werfen
бросить вскользь замечаниеein Wort fallen lassen
бросить замечаниеeine Bemerkung hinwerfen
бросить каменьjemanden mit Schmutz bewerfen (Vas Kusiv)
бросить каменьeinen Stein auf jemanden werfen (Vas Kusiv)
бросить каменьeinen Stein werfen
бросить камнемeinen Stein werfen
бросить куритьdem Rauchen entsagen
бросить куритьdas Rauchen einstellen (Tesoro23)
бросить куритьmit dem Rauchen aufhören (Meinst du nicht, dass du mit dem Rauchen aufhören solltest? Soulbringer)
бросить куритьdas Rauchen aufgeben (ilma_r)
бросить куритьsich das Rauchen abgewöhnen
бросить куритьdas Rauchen lassen
бросить лозунгeine Parole ausgeben
бросить любовницуseine Geliebte verlassen (Ин.яз)
Бросить меч на весыSein Schwert in die Waagschale werfen
Бросить меч на чашу весовSein Schwert in die Waagschale werfen
бросить мимо целиvorbeiwerfen
бросить на "авось"dem guten Glück überlassen (AlexandraM)
бросить кого-либо на произвол судьбыjemanden im Stich lassen
бросить на произвол судьбыim Stich lassen (anoctopus1)
бросить кого-либо на произвол судьбыjemanden seinem Schicksal überlassen
бросить кого-либо на произвол судьбыjemanden der Willkür des Schicksals preisgeben
бросить на самый важный участок работыschwerpunktmäßig einstellen
бросить ноги внизdie Beine nach unten schlagen (при прыжке с шестом)
бросить открытый вызовunverblümt herausfordern (Ремедиос_П)
бросить первый каменьden ersten Stein werfen auf jemanden, nach jemandem (в кого-либо, первым осудить кого-либо, начать травлю кого-либо)
бросить письмоden Brief einstecken (в почтовый ящик)
бросить письмо в почтовый ящикden Brief in den Kästen werfen
бросить письмо в ящикden Brief in den Kasten werfen
бросить письмо на полden Brief auf den Boden werfen
бросить питьaufhören zu trinken (Andrey Truhachev)
бросить что-либо под открытым небомetwas den Unbilden der Witterung aussetzen
бросить какую-либо привычкуeine Gewohnheit abtun
бросить какую-либо привычкуmit einer Gewohnheit brechen
бросить какую-либо привычкуeine Gewohnheit abstreifen
бросить привычкуeine Gewohnheit abtun
бросить дурную привычкуvon einer üblen Gewohnheit abgehen
бросить репликуeinwerfen
бросить на кого-либо свирепый взглядjemandem einen wütenden Blick zuschießen
бросить на кого-либо свирепый взглядeinen wütenden Blick auf jemanden herabschießen
бросить свою профессиюseinen Beruf an den Nagel hängen
бросить службуaus dem Dienst laufen (без предварительного предупреждения)
бросить темуdas Thema verlassen
бросить на кого-либо уничтожающий взглядjemandem einen vernichtenden Blick zuschleudern
бросить учёбуStudium hinschmeißen (Ремедиос_П)
бросить учёбуdas Studium abbrechen (Vas Kusiv)
бросить школуschule schmeissen (Childofsky)
бросить школуvon der Schule abgehen
бросить на кого-либо язвительный взглядjemandem einen giftigen Blick zuwerfen
бросить якорьAnker werfen (тж. перен.)
бросить якорьAnker werfen
броситься бежатьdas Weite suchen
броситься бежать сломя головуfortstürmen
броситься в водуins Wasser gehen
броситься в глазаauffallen (Лорина)
броситься кому-либо в ногиsich jemandem zu Füßen werfen
броситься в ногиjemandem zu Füßen fallen (кому-либо)
броситься в объятияsich jemandem in die Arme werfen (кому-либо)
броситься кому-либо в объятияjemandem in die Arme fliegen
броситься кому-либо в объятияjemandem in die Arme sinken
броситься в объятия друг другаeinander in die Arme fallen
броситься вдогонкуnachschießen (за кем-либо)
броситься внизsich herunterstürzen
броситься внизsich hinunterstürzen
броситься вон из домаdas Haus im Sturmschritt verlassen
броситься из засадыHinterhalte brechen
броситься из засадыaus dem Hinterhalt brechen
броситься к двериzur Tür sausen
броситься к чьим-либо ногамjemandem zu Füßen fallen
броситься к чьим-либо ногамzu jemandes Füßen stürzen
броситься на врагаsich auf den Feind stürzen
броситься на врагаsich auf seinen Feind stürzen
броситься на землюsich zu Böden werfen
броситься на землюsich zu Boden werfen
броситься на колениsich vor jemandem hinwerfen
броситься на колениsich auf die Knie werfen
броситься перед кем-либо на колениsich vor jemandem auf die Knie werfen
броситься на помощьsich für jemanden in die Bresche werfen
броситься кому-либо на шеюjemandem um den Hals fallen
броситься кому-либо на шеюjemandem um den Hals fällen
броситься навстречуentgegenstürzen (с чувством гнева или радости)
броситься навстречуentgegenstürzen
броситься назадzurückstürzen
броситься опрометьюherausstürmen
броситься под поездsich vor den Zug werfen
броситься под поездsich auf die Schienen werfen
броситься под танкsich auf den Panzer stürzen (AlexandraM)
брось глупые шутки!lass doch die Narrenpossen!
брось это!lass das!
брось это дело!lass die Sache fahren!
бросьте пистолет!Lassen Sie die Pistole fallen! (Vas Kusiv)
Бросьте эти уловки!Lassen Sie solche Spielchen! (Vas Kusiv)
быстро броситься на помощь больномуeinem Kranken beispringen
быстро броситься на помощь находящемуся без сознанияeinem Ohnmächtigen beispringen
быстро броситься на помощь раненомуeinem Verwundeten beispringen
в отчаянии она бросилась бежать прочьverzweifelt stürzte sie davon
в стойке ему удалось бросить противника на ковёрes gelang ihm ein Äusheber aus dem Stand
возразить, бросив репликуeinwerfen (говорящий выражает лишь несогласие, но не приводит доводов)
все бросились на площадьalles stürmte auf den Platz
вставить/бросить деньги в автомат с едой на улицеGeld einwerfen (epsi)
дети испуганно бросились врассыпнуюerschrocken stoben die Kinder auseinander
доля тех, кто бросил учёбу начатое делоAbbrecherquote (uzbek)
его бросили подыхать как собакуman ließ ihn wie einen Hund verrecken
его бросило в жарes überkam ihn heiß
его бросило в потder Schweiß bricht ihm aus
его невнимательность мне сразу бросилась в глазаseine Unaufmerksamkeit fiel mir sofort auf
и щуку бросили-в реку!und in den Fluss warf man den Hecht
их сходство мне сразу бросилось в глазаihre Ähnlichkeit fiel mir gleich auf
их сходство не может не броситься в глазаihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen
как коршун броситьсяsich wie ein Aasgeier auf etwas stürzen (на что-либо)
когда начался дождь, мы бросились бежать домойals es zu regnen anfing, sprinteten wir nach Hause
кровь бросилась в головуdas Blut schoss stieg, jemandem in den zu Kopf (Vas Kusiv)
кровь бросилась ей в головуdas Blut schoss stieg, jemandem in den zu Kopf (Vas Kusiv)
кровь бросилась ей в головуdas Blut stieg ihr in den Kopf
кровь бросилась ей в лицоdas Blut stieg ihr in die Wangen
кровь бросилась ему в лицоdas Blut trat ihm ins Gesicht
кровь бросилась ему в лицоdas Blut stieg ihm ins Gesicht
кровь бросилась ему в лицоdas Blut schoss ihm ins Gesicht
меня бросило в жарmir wurde heiß
меня даже в жар бросилоes lief mir heiß über den Rücken
мне бросилось в глаза его удручённое состояниеmir fiel sein gedrücktes Wesen auf
мне нужно последовать совету врача и бросить куритьich soll den Rat des Arztes beherzigen und das Rauchen aufgeben
на него бросилась собакаer wurde von einem Hund angefallen
не раздумывая броситься вперёдblindlings vorwärtsstürzen
не раздумывая броситься прочьblindlings davonlaufen
неожиданно бросить на произвол судьбыjemanden wie eine heiße Kartoffel fallen lassen (jemandem (abrupt) die Unterstützung entziehen; jemanden (plötzlich) im Stich lassen / verlassen / seinem Schicksal überlassen / alleine lassen; sich von jemandem trennen Евгения Ефимова)
он бросил гневный взгляд на меняer schoss einen wütenden Blick auf mich
он бросил ему мячer hat ihm den Ball zugeworfen
он бросил книгуer hat das Buch hingeschmissen (туда)
он бросил на меня недовольный взглядer warf mir einen ärgerlichen Blick zu
он бросил на меня поспешный взглядer warf einen eiligen Blick auf mich
он бросил на него пренебрежительный взглядer warf einen geringschätzigen Blick auf ihn
он бросил на неё взгляд, исполненный раскаянияer warf ihr einen reuevollen Blick zu
он бросил письмо в почтовый ящикer hat den Brief in den Briefkasten gesteckt
он бросил своего спутника на произвол судьбы без угрызений совестиer gab seinen Gefährten ohne Skrupel preis
он бросил собаке кусокer hat dem Hund einen Brocken hingeworfen
он бросился за угол и налетел на женщинуer rannte um die Ecke und prallte gegen eine Frau
он бросился к двериer sprang gegen die Tür
он бросился к нейer stürzte auf sie zu
он меня бросилer hat Schluss gemacht (Brücke)
он опрометью бросился в соседнюю комнатуer schoss ins Nebenzimmer
он подло бросил своих друзей в бедеer hat seine Freunde schnöde im Stich gelassen
он просто бросил трубкуer hat den Hörer einfach abgehängt (прекратил телефонный разговор)
она бросила на него кокетливый взглядsie warf ihm einen koketten Blick zu
она бросила на него мстительный взглядsie warf einen rachsüchtigen Blick auf ihn
она бросилась в водоворот большого городаsie stürzte sich in den Trubel der Großstadt
она бросилась ему в объятияsie flog ihm in die Arme
она бросилась к нему на шеюsie hat sich ihm an den Hals geworfen
она почувствовала себя плохо и бросила игратьsie fühlte sich unwohl und steckte das Klavierspielen auf (на рояле)
они бросили жребий, кому начинатьsie losten, wer anfangen durfte
Порода породу не броситArt lässt nicht von Art
после победы сборной страны фанатичные болельщики бросились на поле, чтобы поздравить победителейnach dem Sieg der Landesauswahl stürzten die Fanatiker aufs Spielfeld, um die Sieger zu begrüßen
с силой бросить мячeinen Ball schleudern
сильно броситься в глаза, поразитьetwas springt einem in die Augen (Настя Какуша)
стремглав броситьсяwas die Beine hergeben laufen, losstürzen, losrennen u. д. (Vas Kusiv)
стремглав броситьсяniederschießen (с высоты)
стремительно броситьсяwas die Beine hergeben laufen, losstürzen, losrennen u. д. (Vas Kusiv)
стремительно броситьсяniederstoßen (на кого-либо)
тот, кто бросил учёбу начатое делоAbbrecher (uzbek)
ты не можешь бросить курить?kannst du das Rauchen nicht lassen?
угодливые придворные короля бросились врассыпнуюdie königlichen Schranzen stoben auseinander
что ты бьёшься над этой задачей? Брось!was tüftelst du an dieser Aufgabe? Lass sie sein!
что ты мудришь над этой задачей? Брось!was tüftelst du an dieser Aufgabe? Lass sie sein!
я тебя не брошуich lasse dich nicht