DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing бросаться | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бросается в глазаit shows
бросай лот беспрестанно!keep the lead going!
бросайте оружие, а то мы будем стрелятьlay down your arms or we shoot
бросайте оружие, а то мы будем стрелятьlay down your arms or else we shot
бросайте оружие, не то мы будем стрелятьlay down your arms or we shoot
бросайте оружие, не то мы будем стрелятьlay down your arms or else we shot
бросалось в глаза, чтоone could see with half an eye that
бросать беглый взгляд наshoot a glance at
бросать беглый взгляд наglance
бросать беглый взгляд наshoot a glance at
бросать беглый взгляд наglance at
бросать что-л., кого-л. быстроthrow smth., smb. quickly (deliberately, defiantly, violently, suddenly, etc., и т.д.)
бросать вtumble into
бросать вtumble in
бросать в бой отборные войскаuse the choicest troops
бросать в бой отборные частиuse the choicest troops
бросать в водуdowse
бросать в водуdouse
бросать в дрожьset the teeth on edge
бросать в дрожьague
бросать в дрожьgive the heebie-jeebies (Anglophile)
бросать в дрожьspook
бросать в испаринуsweat
бросать в кого-л. комками землиclot
бросать в кого-л. комками землиclod
бросать в корзину для ненужных бумагbasket
бросать в лицо оскорблениеcast in the teeth
бросать в ломscrap
бросать в потsweat
бросать в ящикdrop (письмо)
бросать вверхtoss aloft
бросать вверхupcast
бросать вверх и внизtoss
бросать вверх шапкуthrow up one's hat (the child, etc., и т.д.)
бросать взглядlook upon
бросать взглядset eyes on
бросать взглядlook on
бросать взгляд наlook over
бросать взглядыlevel looks on (на кого-либо, что-либо)
бросать взглядыlook
бросать взглядыlook for
бросать взглядыlevel eyes on (на кого-либо, что-либо)
бросать взор украдкойkeek
бросать виламиspike pitch
бросать виламиpitchfork
бросать виламиspike-pitch
бросать вилами сеноpitch hay
бросать вкосьskew
бросать вкосьshy
бросать войска в атаку на врагаfling
бросать войска в бойthrow troops into action (more soldiers into action, an army into battle, etc., и т.д.)
бросать войска в бойthrust troops into combat
бросать войсковое подразделение во внезапное и быстрое движениеfling
бросать вызовchallenge
бросать вызов себеchallenge yourself
бросать вызов судьбеhave a tiger by the tail
бросать вызов судьбеto play with destiny (kOzerOg)
бросать что-л. высокоthrow smth. high (far, down, back, etc., и т.д.)
бросать гневные взглядыlook daggers
бросать грозный взглядscowl at
бросать грязьюthrow mud at (+ acc.)
бросать дальше или точнееoutthrow (кого-либо)
бросать делатьgive up (что-л.)
бросать деньгамиsquander money
бросать деньгамиthrow money about
бросать деньгиthrow away one's money
бросать деньги за окноmake ducks and drakes with one's money
бросать деньги за окноthrow away one's money
бросать другаthrow over a friend (a lover, one's husband, etc., и т.д.)
бросать дымовые шашкиhurl smoke bombs (triumfov)
бросать на что-либо жадные взглядыcast greedy eyes upon
бросать женуleave behind one's wife (one's little girls, one's things, etc., и т.д.)
бросать женуleave one's wife (a wife and three children, all one's friends, etc., и т.д.)
бросать жребийdecide something by chance
бросать жребийballot
бросать жребий, кому достанется вещьraffle
бросать жребий, кому начинатьtoss who will begin (подбрасыванием монеты)
бросать за бортthrow overboard (Andrey Truhachev)
бросать за бортtoss overboard (Andrey Truhachev)
бросать за бортabandon (overboard Andrey Truhachev)
бросать что-либо за бортheave overboard
бросать за окноsend to the dogs
бросать за окноthrow to the dogs
бросать за окноgive to the dogs
бросать за решёткуjail
бросать на кого-либо злобные взглядыlook black at
бросать злобные взглядыlook daggers
бросать злобные взглядыlook carving knives at (на кого-либо)
бросать камень в водуthrow a stone into the water (a cap into the air, him into the dust, a ball over the wall, a book on the floor, etc., и т.д.)
бросать каменькамешек в огородtake a dig at (Interex)
бросать камень в чей-нибудь огородmake a slighting remark about
бросать камень в чей-нибудь огородmake a disparaging remark about
бросать камешек в чей-нибудь огородmake a slighting remark about
бросать камешек в чей-нибудь огородmake a disparaging remark about
бросать камешки в водуdrop stones into water (a penny into the box, the letter into her bag, etc., и т.д.)
бросать камешки в чей-нибудь огородmake snide remarks about someone
бросать камнем в собакуthrow a stone at a dog (a knife at the soldier, a pebble at the window, a plate at her, etc., и т.д.)
бросать копьёtilt
бросать костиroll bones (The Wire, s.1, e.1 nurlena)
бросать костиroll the dice (Bethany)
бросать кость собакеthrow a bone to a dog (a ball to one's sister, kisses to one another, etc., и т.д.)
бросать куритьgive up smoking (drinking, gambling, etc., и т.д.)
бросать куритьdrop smoking (drinking, swearing, etc., и т.д.)
бросать лагthrow the log
бросать лагheave the log
бросать лотcast the lead
бросать лотplumb
бросать лучи светаbeam
бросать лёд за шиворотdump ice down the shirt (Nata_shanti)
бросать лёд за шиворотput ice down the shirt (Nata_shanti)
бросать многообещающие взглядыgive a come-hither look (Anglophile)
бросать кому-л. мячthrow smb. a ball (a book, a rope, a bone, etc., и т.д.)
бросать мяч в корзину с отскоком от щитаcarom the ball (баскетбол)
бросать мяч в корзину с отскоком от щитаto carrom the ball (баскетбол)
бросать наthrow on (что-л.)
бросать e.g. деньги на ветерsquander
бросать e.g. деньги на ветерtoss to the winds
бросать на что-либо жадные взглядыcast greedy eyes upon
бросать на землюfling (в борьбе)
бросать на землю противника-ов, наваливаясь сверху, как правило-группойpig-pile (в спортивных играх, при задержании преступника, или атакуя жертву Ark)
бросать на кого-л. злобные взглядыlook daggers at
бросать на канатыgive the ropes (бокс)
бросать на полflump
бросать на произволleave to waste (shergilov)
бросать на произвол судьбыabandoned him to his fate (triumfov)
бросать людей на произвол судьбыleave people to their own devices (Alex Lilo)
бросать кого-либо на произвол судьбыleave someone to their own devices (Alex Lilo)
бросать людей на произвол судьбыleave people to fend for themselves (Alex Lilo)
бросать на произвол судьбыcast adrift (Anglophile)
бросать на произвол судьбыexpose
бросать на произвол судьбыturn adrift (Anglophile)
бросать на произвол судьбыleave to the mercy of fate
бросать на столtable (деньги, карты)
бросать назадthrow aback
бросать накосьshy
бросать намёкиdrop hints
бросать обидные упрекиtaunt
бросать обратноthrow aback
бросать обратноthrow back
бросать оружиеthrow down one’s weapons
бросать откровенные взглядыgive a come-hither look (Anglophile)
бросать перчаткуthrow the glove
бросать перчаткуthrow down the glove
бросать перчаткуthrow down the gauntlet
бросать плотоядные взоры на хорошенькую девушкуleer at a pretty young woman
бросать по очередиtake turns to toss (кубик, монету OLGA P.)
бросать кому-л. подачкуthrow a sop to (smb.)
бросать подозрительные взглядыeye with suspicion (на кого-либо)
бросать попытки что-либо сделатьquit
бросать привычкуdisuse
бросать приманку за бортchum (для подкармливания и приманивания рыбы)
бросать работуleave off work (a bad habit, etc., и т.д.)
бросать работуthrow up one's job (one's employment, the post, one's claims, painting, one's contract, etc., и т.д.)
бросать работуdrop one's work (one's studies, a habit, etc., и т.д.)
бросать работу с понедельникаleave on Monday (at the end of the week, etc., и т.д.)
бросать рассеянные взорыlook on vacancy
бросать с силойhurl
бросать с силойhurtle
бросать с силойding
бросать с трескомding
бросать светilluminate
бросать своих друзей и т.д. в бедеleave one's friends one's family, etc. in trouble (in the lurch, in the dark about the case, etc., и т.д.)
бросать себе вызовchallenge oneself (SirReal)
бросать со стукомpatter
бросать со стукомslam
бросать спасательную верёвкуthrow out a lifeline
бросать старых друзейlay aside old friends (former colleagues, old habits, all enmity, all malice, one's distrust, the prejudices of a lifetime, etc., и т.д.)
бросать на кого-либо суровые взглядыlook at severely
бросать тень наreflect upon
бросать тень наreflect (кого-либо, что-либо)
бросать тень наthrow a shadow on (smth., что-л.)
бросать тень наthrow one's shadow on (smth., что-л.)
бросать тень наreflect discredit upon (smb., кого́-л.)
бросать тень наreflect discredit on (smb., кого́-л.)
бросать тень наcast aspersions on (+ acc.)
бросать тень наcast reflections
бросать тень наcast a shadow on
бросать тень наbesmirch (▪ And finally the bloodied body of the victim is carried out of town, a reputation besmirched, a political career ruined. ▪ But under cross-examination, he was accused of deliberately setting out to besmirch her character. ▪ Nor is it the first time that Rupert's good name has been besmirched. ▪ This is just the latest in long line of such scandals, which besmirch the country's financial institutions as a whole. LDOCE Alexander Demidov)
бросать тень на чью-л. честьreflect on smb.'s honour (on smb.'s character, on their training, upon smb.'s future, etc., и т.д.)
бросать тень на чью-либо честьreflect upon honour
бросать точнееoutshoot (Дмитрий_Р; "бросать точнее" следует переводить "shoot more accurately" VLZ_58; очевидно, имелась в виду сравнительная статистика команд в матче. e.g. The Lakers outshot the Jazz 47.7% to 42.4% from the field. SirReal)
бросать точнееoutthrow (кого-либо)
бросать трубкуring off (телефонную)
бросать туда и обратноshuttlecock
бросать угрозыlaunch threats against (кому-либо)
бросать упрёк в лицоthrow in teeth
бросать упрёк в лицоcast in teeth
бросать чем-нибудь круглымbowl
бросать якорьberth
бросать якорьtie up
бросать якорьlet go the anchor
бросаться бегомstart running
бросаться бежатьstart running
бросаться вrush off to
бросаться в атакуlance
бросаться в бойstep up to the plate (vogeler)
бросаться в бойleap into action (Pickman)
бросаться в водуplunge into the water (pf броситься)
бросаться в водуjump
бросаться в водуdowse
бросаться в водуthrow oneself into the water (into a chair, upon the floor, on to one's knees, to the ground, under an approaching train, etc., и т.д.)
бросаться в водуdouse
бросаться в водуjump into the water
бросаться в водуdive
бросаться кому-л. в глазаstrike smb.'s eyes
бросаться кому-л. в глазаstrike smb.'s sight
бросаться в глазаstare in the face
бросаться в глазаstand out like a sore thumb (Anglophile)
бросаться в глазаjump out (at someone lexicographer)
бросаться в глазаstare
бросаться в глазаleap out (at someone lexicographer)
бросаться в глазаcatch the eye (Andy)
бросаться в глазаstrike the eye
бросаться в глазаstrike eye
бросаться в глазаburst upon the eye
бросаться в глазаcome to the front
бросаться в глазаhit the eye
бросаться в глазаbe striking
бросаться в глазаbrandish to one's face (Ольга Матвеева)
бросаться в глазаbe conspicuous
бросаться в глазаfly in the face
бросаться в глазаbe evident
бросаться в глазаstick out like a sore thumb
бросаться в глазаcatch the attention (источник – goo.gl dimock)
бросаться в глазаcatch smb.'s eye
бросаться в глазаcatch smb.'s attention
бросаться в глазаarrest one's attention (Tatyana Ugr)
бросаться в глазаbe evident
бросаться в глазаbe striking
бросаться в глазаbe much in evidence
бросаться в глазаglare (Aly19)
бросаться в глазаstick out a mile
бросаться в глазаcome through (yarkru)
бросаться в глазаjumps out at you (Tanya Gesse)
бросаться в головуfluster (о вине)
бросаться в драку сpick a fight with
бросаться в крайностиswing between extremes (Abysslooker)
бросаться в крайностиrush into extremes
бросаться в крайностиrun to extremes (Anglophile)
бросаться в крайностиgo to extremes (Anglophile)
бросаться в лицоmantle (о крови)
бросаться в ногиthrow oneself at someone's feet (кому-либо Ремедиос_П)
бросаться кому-либо в объятияthrow oneself into someone's arms
бросаться кому-либо в объятияthrow oneself into someone's arms
бросаться в объятияbe all over (кому-либо)
бросаться в омут с головойgo off the deep end, jump off the deep end (Zarzuela)
бросаться в сторонуstartle
бросаться в сторонуskew (о лошади)
бросаться в сторонуshy
бросаться в штыкиcharge with the bayonet
бросаться в яростиramp
бросаться внизdive
бросаться вниз головойprecipitate oneself
бросаться вонfling off
бросаться вонfling away
бросаться вперёдstart forward
бросаться вперёдpeck (о лошади)
бросаться вперёдshoot a head
бросаться вперёдplunge (о лошади)
бросаться вплавьjump in and start swimming
бросаться врассыпнуюscatter
бросаться врассыпнуюstampede
бросаться деньгамиthrow away money
бросаться деньгамиsquander
бросаться деньгамиsquander money
бросаться деньгамиtoss money around
бросаться деньгамиsplurge
бросаться друг другу в объятияrush into one another's arms
бросаться защищатьspring to defense (erelena)
бросаться и завладеватьswoop up
бросаться из крайности в крайностьrun hot and cold (Yeldar Azanbayev)
бросаться из крайности в крайностьswing from one extreme to another (Anglophile)
бросаться из одной крайности в другуюlurch from one extreme to the other (Anglophile)
бросаться из одной крайности в другуюswing from one extreme to another (Anglophile)
бросаться из одной крайности в другуюvibrate from one extreme to another
бросаться из стороны в сторонуtear around
бросаться из стороны в сторонуtear about
бросаться кcome for (кому-либо)
бросаться к чьим-либо ногамcast
бросаться камнямиpeck
бросаться камнями в полициюthrow rocks at police (bigmaxus)
бросаться наpushing (кого-л.)
бросаться наthrow one's self upon
бросаться наtuck into (что-л.)
бросаться наthrow one's self on
бросаться наpush (кого-л.)
бросаться наgo (кого-либо)
бросаться наmake at (кого-л.)
бросаться наturn on
бросаться на добычуquarry
бросаться на едуfall upon food
бросаться на едуfall upon one's food
бросаться на колениfall on knees
бросаться на колениfall on one's knees
бросаться на колениcast
бросаться на помощьrush to assistance
бросаться на сеструspring at his sister (at the boy, upon his enemy, at flies, etc., и т.д.)
бросаться на что-л. со всех ногscramble for
бросаться кому-л. на шеюthrow oneself at (smb.)
бросаться кому-л. на шеюthrow oneself at smb.'s head
бросаться на шеюfall on the neck of
бросаться необдуманно вrush into
бросаться очертя головуprecipitate
бросаться подушкамиbolster
бросаться с башниthrow oneself from the tower (from the rock, from the 10th storey, etc., и т.д.)
бросаться на кого-либо с копьем наперевесtilt
бросаться словамиmake irresponsible statements
бросаться словамиuse words lightly
бросаться снежкамиthrow snowballs at each other (Дети разыгрались в снежки в парке – The children had a massive snowball fight in the park; тж. см. играть в снежки Taras)
бросаться то туда, то сюдаhe has looked for it all over the shop to steer all over the shop -
бросаться в воду, огонь и т.п., чтобы спастиjump in to save (smb., to drag the children out of the fire, etc., кого-л., и т.д.)
бросаться шариками из жёваной бумагиshoot spitballs
бросающаяся в глаза попыткаconspicuous attempt
бросающаяся в глаза разницаStark comparison (vonKern)
что-л. бросающееся в глазаset-out
что-либо бросающееся в глазаdandy
бросающий светilluminative
бросающийся в глазаemphatic
бросающийся в глазаcatchy (q3mi4)
бросающийся в глазаmanifest (lulic)
бросающийся в глазаobvious (Min$draV)
бросающийся в глазаdashy
бросающийся в глазаhead-turning
бросающийся в глазаattention-grabbing (Rori)
бросающийся в глазаflaunting
бросающийся в глазаsightly
бросающийся в глазаtawdry
бросающийся в глазаviewly
бросающийся в глазаtinsel
бросающийся в глазаgaudy
бросающийся в глазаevident (Ying)
бросающийся в глазаin-your-face (an expensive, red-leather, in-your-face purse Olga Okuneva)
бросающийся в глазаflashy
бросающийся в глазаglaring
бросающийся в глазаdramatic
бросающийся в глазаsalient
бросающийся в глазаflaring
бросающийся в глазаin evidence
бросающийся в глазаstaring
бросающийся в глазаflamboyant
бросающийся в глазаeye-catching (may have negative connotation Olga Okuneva)
бросающийся в глазаkenspeckle
бросающийся в глазаconspicuous (His army uniform made him very conspicuous. cambridge.org)
бросающийся в глаза галстукconspicuous necktie
бросающийся в глаза объект местностиlandmark
бросающийся в глаза предметoriflamme
бросающийся в глаза человекdazzler
бросающийся в крайностиace deuce
бросающийся в кричащий галстукconspicuous necktie
бросающийся вперёдplunging
будь со мной, не бросай меняstuck with me (applemela)
быстро бросать яркий светflash (на что-либо)
быть бросаемым из стороны в сторонуbe tossed from pillar to post
в течение двух дней после того, как мы вышли из Лиссабона, нас качало и бросало вверх и внизwe rolled and pitched for two days after leaving Lisbon
ветер бросал в окна хлопья снегаthe wind spattered snow against the window
вы уже второй раз бросаете мне этот упрёкthat's the second time you've thrown it up to me
выгонять кого, бросая в негоpelt out (чем-л.)
выгонять кого, бросая в негоpelt away (чем-л.)
выгонять кого, бросая в негоpelt off (чем-л.)
вызов бросаетсяchallenge rises
дама бросала злобные взгляды на...the lady looked carving knives at...
два дня после того, как мы вышли из Лиссабона, нас качало и бросало вверх и внизwe rolled and pitched for two days after leaving Lisbon
его бледность бросалась в глазаhis pallor was striking
его бросает в дрожьhe is shuddering
его бросает в жар и в холодhe goes hot and cold
его бросает то в жар, то в холодhe keeps going hot and cold
его бросает то в жар, то в холодhe goes hot and cold
его бросало в дрожь при одной мысли о встрече с нейhe trembled at the idea of meeting her
его бросало то в жар, то в холодhe went hot and cold by turns
его от этого бросает в дрожьit gives him the shudders
его отсутствие бросалось в глазаhe was conspicuous by his absence
его хорошее настроение бросалось в глазаhis good humour was particularly noticeable
ей свойственно очертя голову бросаться в рискованные предприятияshe is given to stepping off the deep end
животное бросалось из стороны в сторону в дикой яростиthe animal rushed about in great fury
здание сразу бросается в глазаthis building strikes the eye at once
здесь воспрещается бросать нечистоты!commit no nusance!
здесь воспрещается бросать нечистоты!commit no nuisance!
кажется, он из тех, кто не бросает слова на ветерhe comes across as someone who means what he says
когда дети боятся войти в воду сами, их туда бросаютbe thrown in when the children are afraid to dive, they are thrown in
коробочка, из которой бросают игральные костиdice box
коробочка, из которой бросают игральные костиdice-box
кошка бросается на деревоthe cat takes a tree
кровь бросается в головуthe blood beats into one's head
кровь бросалась ему в головуblood was rushing to his head
лампа бросала слабый светthe lamp was low in flame
лукошко, из которого бросают семенаseed cod
мальчишки бросали друг в друга скатанными комочками бумагиthe boys pelt each other with pieces of rolled up paper
мальчишки бросали камни в банкуthe boys were flinging stones at a tin
машину бросало из стороны в сторонуthe car careened from side to side
меня бросает в дрожь при мысли о том, что могло бы случитьсяI tremble to think what might have happened
меня бросает в дрожь при мысли о том, что может произойтиI feel somehow quite creepy-crawly at the thought of what's coming
меня бросает в жар от одной мысли об этомI sweat to think of it
меня в дрожь бросает от одной мысли об этомit gives me the shivers to think of it
место, куда бросается всё негодноеhell
мусор не бросать!dump no waste (snowleopard)
мы бросались снежкамиwe threw snowballs at each other
нашу лодку бросало то вверх, то внизour boat pitched heavily
не бросай!don't drop it! (Andrey Truhachev)
не бросайте!don't drop it! (Andrey Truhachev)
не бросайте занятий музыкойkeep up your music (your French, your studies, etc., и т.д.)
не бросайте занятия музыкойkeep up your music
не бросайте трубку!don't hang up!
не бросайте трубкуhang tight (Vadim Rouminsky)
не бросатьdo not drop
не бросатьstick with it (VLZ_58)
не бросатьstick with (дело или проект MariaDroujkova)
не бросатьdon't throw (lister)
не бросать работуhang on to one's job
не бросать своихlook after one's own (не во всех контекстах: The biggest crime in the world is messing with Bureau personnel. The Bureau looks after its own. • And don't worry. We'll get her back. Bureau looks after its own, right? Never fails. 4uzhoj)
не бросать своих друзейstick close to one's friends (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.)
не бросать своих друзейstand by one's friends (by you whatever happens, by him to the last, etc., и т.д.)
не бросающийся в глазаdiscreet (DUPLESSIS)
не бросающийся в глазаeasy-to-miss
не бросающийся в глазаunobvious
не бросающийся в глазаunostentatious
не бросающийся в глазаinconspicuous
не бросающийся в глазаunconspicuous
не бросающийся в глазаquiet
нельзя бросать друзейyou can't give up on friends (Alex_Odeychuk)
необдуманно бросаться в предприятиеrush into an undertaking
неужели ты бросаешь эту работу?are you really quitting this job?
нечто бросающееся в глазаeye catcher
он бросает обвинения направо и налевоhe scatters imputations at large
он бросает работуhe is packing in his job
он бросает сцену и переходит на работу в киноhe is giving up the stage and turning to film work
он бросается деньгамиhe throws his money about
он бросал камни на дорогуhe threw stones on to the track
он бросал камни на дорогуhe threw stones onto the track
он всегда бросает слишком далекоhe nearly always pitches too far
он любит бросаться деньгамиhe likes to splash his money about
он обязан поддерживать семью, поэтому он бросает колледжhis duty is to stand up by the family, that is why he passes up college
он постоянно бросает мяч мимо корзиныhe sinks foul shots consistently
они намеренно бросают вызов миру взрослыхthey defy adult restrictions deliberately (bigmaxus)
от одной мысли о визите к зубному врачу меня бросает в дрожьI am terribly screwed up at the mere thought of going to the dentist
от этой мысли меня в дрожь бросаетthe idea gives me the horrors
отбрасывать или бросать теньcast a shadow
очередь бросать костиmain (в игре)
ошибка бросалась в глазаthe error stared from the page
первое, что бросается в глазаthe first object that salutes the eye
повесть, от которой в дрожь бросаетa chilling tale
пора тебе бросать куритьit's time you packed smoking in
предмет, в который бросают палкуcockshy
приманка, которую бросают рыбе на дноground bait
работа, которая бросает вызовchallenging job (VLZ_58)
различие бросается в глазаthere is a striking difference
разница бросается в глазаthere is a striking difference
Рекламу просьба не бросатьno Junk Mail (наклейка на почтовый ящик)
Русские своих не бросаютRussians don't leave their own behind (Taras)
с которой бросают шарикиtaw
с силой бросатьhustle
самолёт бросало из стороны в сторону в грозовом небеthe aeroplane was tossed about in the stormy sky
Своей сознательно дилетантской манерой исполнения панки бросали вызов рок-музыке, которая становилась всё более претенциознойPunk's willfully confrontational amateurism spat in the face of the pretense that rock had begun to embrace (Taras)
своих не бросаемleave no man behind (Tanya Gesse)
снова бросатьrecast
со стуком бросатьslam
собака бросается на чужихthe dog will attack strangers
среди актёров он сразу бросается в глазаhe is a stickout among actors
стакан, из которого бросают игральные костиdice box
стакан, из которого бросают костиrattle
столб, в который бросали дротикамиquintin (старинная игра)
столб, в который бросали дротикамиquintain (старинная игра)
странный, бросающийся в глаза, шокирующийoutrageous (Igor Tolok)
строка, бросающаяся в глазаcatch line
то, что бросается в глазаprominency
то, что бросается в глазаprominence
тот, кто бросаетtosser (и пр.)
тот, кто бросаетthrower
тот, кто бросаетhurler
тот, кто бросаетpelter
тот, кто бросаетrelinquisher (что-л.)
тот, кто бросаетflinger
тот, кто бросаетcaster (и пр.)
тот, кто бросает жребийraffler
тот, кто бросает лотsounder (и пр.)
тот, кто бросаетсяrusher
тяжёлый камень, который бросают в игреputting stone
уходить от кого-либо бросатьpack in (кого-либо)
хотя я и устал от этой работы, но всё ещё её не бросаюI am tired of this work but I still keep on
"Хрупкое! Не бросать"Fragile
. . х.тр. х.тр. бросатьthrow
цель, в которую что-либо бросаютmag (в игре)
человек, бросающийся деньгамиreckless spender
человек, которого бросает с места на местоjettison
человек, которого бросает с места на местоjetsam
человек, которого судьба бросает с места на местоflotsam (SirReal)
человек, которого судьба бросает с места на местоjetsam
человек, не бросающий деньги на ветерcareful spender of money
человек, с радостью бросающийся в бойhappy warrior
черта, с которой бросают шарикиtaw
это бросает на него некоторую теньit detracts somewhat from his reputation
это бросается в глазаthat hits the sense of fight
это бросается в глазаit leaps to the eye
это бросается в глазаit strikes leaps to the eye
это первое, что бросается в глазаit is the first thing you notice
это сразу же бросается в глазаyou can see that with half an eye (coll. Andrey Truhachev)
это сразу же бросается в глазаyou can see that straightaway (Andrey Truhachev)
я бросаю это делоI am getting out
я ему покажу как бросаться камнями в мою кошкуI'll larn him to throw stones at my cat
я покажу ему как бросаться камнями в мою кошкуI'll larn him to throw stones at my cat
я таких серьёзных обещаний на ветер не бросаюI don't make such promises lightly
Showing first 500 phrases