DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing бродить | all forms | exact matches only
RussianGerman
бродит призракeine Erscheinung geht um
бродить вместеmitwandern (с кем-либо)
бродить как неприкаянныйals Gespenst umgehen
бродить как привидениеgespenstern
бродить как призракgespenstern
бродить как призракgeistern
бродить как призракgeistern (тж. перен.)
бродить по вересковой степиdurch die Heide wandern
бродить по глухим лесамdurch einsame Wälder streifen
бродить по интернетуsurfen
бродить по лесам и нолямin Wald und Feld umherschweifen
бродить по лесам и полямdurch Wald und Feld streifen
бродить по лесам и полямdurch Wälder und Felder wandern
бродить по лесам и полямdurch Feld und Wald streifen
бродить по лесуdurch den Waid schweifen
бродить по лесуim Wald umherstreifen
бродить по лесуdurch den Wald schweifen
бродить по лугам и лесамdurch Wald und Feld streifen
бродить по лугам и лесамdurch Wald und Feld schweifen
бродить по окрестностямdurch die Gegend streifen
бродить по полямdie Felder durchstreifen
бродить по полям и лесамdurch Feld und Wald streichen
бродить по полям и лугамin den Feldern und Wiesen umherstreifen
бродить по светуdurch die Welt pilgern
бродить по сетиsurfen (Grossmann)
бродить по улицамdie Straßen durchmessen (Лорина)
бродить по улицамdurch die Straßen streifen
бродить по улицамdie Straßen durehmessen
бродить по улицам столицыdurch die Straßen bummeln (Лорина)
бродить призракомherumspuken (massana)
бродить целыми днями по лесамtagelang durch die Wälder streichen
бродить целыми днями по окрестностямtagelang durch die Gegend streichen
бродящая массаGärmasse
бродящее суслоRauscher
в каникулы они могут бродить, сколько хотятin den Ferien können sie herumstromern, soviel sie wollen
вражеские лазутчики бродят вокруг лагеряfeindliche Späher streichen um das Lager
говорить бессвязно, бродить без целиrumschwafeln (Anna1Siberia)
дети бродят по окрестностямdie Kinder stromern durch die Gegend herum
завтра мы опять отправимся бродитьmorgen wollen wir wieder einmal wandern
замок, в котором бродят привиденияSpukschloss
какой-то незнакомец вот уже несколько дней бродит по деревнеein Fremder spukt seit Tagen im Dorfe
какой-то неизвестный уже несколько дней бродит как привидение по деревнеein Fremder spukt seit Tagen im Dorfe
кто-то бродит вокруг домаjemand streicht um das Haus
мы бродили в непроглядной темнотеwir tappten im dicksten Dunkel
мы бродили по бездорожьюwir wanderten über Stock und Stein (Andrey Truhachev)
он бродил по городуer trudelte durch die Stadt
он бродит по всем комнатамer streicht durch alle Räume
он бродит по домуer streicht durch das Haus
он бродит по лесу всегда одинer streicht immer allein im Wald herum
он бродит по окрестностям всегда одинer streicht immer allein im Gelände herum
он всё ещё бродит по белу светуer pilgert immer noch durch die weite Welt
она боялась босяков, бродивших по округеsie hatte Angst vor den Strolchen, die über das Land zogen
она целыми днями бродила, как призрак, по комнатамsie geisterte tagelang durch die Zimmer
пиво бродитBier arbeitet
полуночный час, когда бродят призракиGeisterstunde (Eben schlug die dumpfe Geisterstunde [Goethe. Braut v. Korinth] dwds.de Dominator_Salvator)
Призрак бродит по Европе-призрак коммунизмаein Gespenst geht um in Europa – das Gespenst des Kommunismus
бездомная собака бродит по округеder Hund streunt durch die Gegend herum
сусло бродитMost arbeitet
там бродят привиденияes geistert dort
тысячи мыслей бродят у меня в головеtausend Gedanken gehen mir im Kopf herum
эта идея всё ещё бродит в их головахdiese Idee geistert immer noch durch ihre Köpfe
эта идея всё ещё бродит в их умахdiese Idee geistert immer noch durch ihre Köpfe