DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing брать | all forms | exact matches only
RussianFrench
ату, бери его!taïaut
бери-не хочуà la pelle
бери с другой стороныprends ton bout (Yanick)
бери с той стороныprends ton bout (Yanick)
Берись дружно, не будет грузноPlus il y a de bras, moins il y a de peine (ROGER YOUNG)
берите сколько хотитеservez-vous à discrétion
берите, что хотитеtapez dedans
берущаяся за всякую работуbricoleuse
берущий за душуbouleversant
берущий начало отissu de (L'ordinateur est une machine issue des calculatrices universelles. I. Havkin)
берущий призgagnant
берущийся за всякую работуbricoleur
брать аккордplaquer un accord
брать аккордfrapper un accord
брать арпеджиоarpéger
брать без разбораtaper dans le tas
брать билетprendre un billet (напр., на экзамене vleonilh)
брать больше, чем можно съестьavoir les yeux plus gros que le ventre
брать бразды правленияse charger de la direction (Augure-Maitre du monde)
брать в арендуarrenter
брать в арендуaffermer
брать в армиюenrôler
брать в большом количествеtaper
брать в вилкуprendre en fourchette
брать в залогnantir (ROGER YOUNG)
брать в залогse nantir
брать что-л. в залогprendre une hypothèque sur qch
брать в заложникиprendre en otage (ybelov)
брать кого-л. в качестве секретаряprendre comme secrétaire
брать в клещиfermer la tenaille
брать в пазfeuiller
брать в пленfaire prisonnier (vleonilh)
брать в помощникиs'adjoindre
брать в расчётprendre en compte (Stas-Soleil)
брать в свои рукиprendre en main (vleonilh)
брать в субарендуsous-louer
брать верхremporter
брать верхfinir par l'emporter (Voledemar)
брать верхprévaloir
брать верх надemporter sur (Nous ne pouvons permettre que le conflit, le désespoir et l'injustice l'emportent sur la paix, l'espoir et la justice)
брать взаймы у кого-л. заниматьemprunter qch à qn
брать взяткиaccepter des dessous-de-table (fleurs)
брать взятки за содействиеtrafiquer de son influence
брать взяткуtoucher un pot-de-vin
брать взяткуlever (в карточной игре)
брать виламиfourcher
брать винтовку на рукуcroiser la baïonnette
брать внаёмprendre à loyer
брать внаёмlouer
брать во вниманиеprendre en compte (Morning93)
брать вперёд частьprélever sur qch (чего-л.)
брать врага в штыкиaborder l'ennemi à la baïonnette
брать всех без разбораratisser large
брать всех подрядratisser large
брать всё без разбораratisser large
брать всё подрядratisser large
брать грузcharger
брать деньгиtoucher
брать деньги в уплатуse payer
брать деньги с кого-тоfaire payer qqn (z484z)
брать дерзостьюpayer d'audace
брать друг друга заse prendre (...)
брать ещёreprendre
брать за волноватьaller droit au cœur
брать за душуaller droit au cœur
брать за образецériger en modèle (polity)
брать кого-л. за образецse modeier sur qn
брать за образецs'inspirer de qch
брать за основуse baser (kee46)
брать за основуprendre comme base (On prend comme base 100 donc le fromage pèse 100 g. I. Havkin)
брать за шкиркуprendre par le cou (например, кошку Iricha)
брать из камеры храненияdéconsigner (чемодан, багаж)
брать из кассыdécaisser (деньги)
брать инициативу в свои рукиprendre les devants (Elle prit encore les devants : — Est-ce que je te fais bander ? Viktor N.)
брать интервьюinterviewer
брать к себеrecueillir (kee46)
брать кого-л. к себе на пансионprendre qn chez soi en pension
брать кость домино из прикупаpiocher
брать кого-л. мягкостьюprendre qn par la douceur
брать на вооружениеadopter (I. Havkin)
брать на вооружениеretenir (Le service de santé a retenu une stratégie, fondée sur l'accomplissement d'une double mission, militaire et civile. I. Havkin)
брать на вооружениеse doter de (L'étude des méthodes permet à l'entreprise de se doter de méthodes de travail efficaces. I. Havkin)
брать на заметкуnoter
брать на испытательный срокprendre à l'essai
брать на караулse mettre au port d'armes
брать на караулprésenter les armes
брать на комиссиюaccepter un objet pour le revendre d'occasion (vleonilh)
брать на мушкуviser (z484z)
брать кого-л. на пансионprendre des pensionnaires
брать на работуengager (Ines12)
брать на свою ответственностьprendre en charge
брать на своё иждивениеprendre en charge
брать на себяendosser
брать на себяrevendiquer
брать на себяprendre en tendres
брать на себяprendre à sa charge (vleonilh)
брать на себяse farguer (...)
брать на себяse charger
брать на себяprendre à son compte (ответственность)
брать на себяprendre sur soi
брать на себяprendre en tendre
брать на себяs'imposer
брать на себяassumer
брать на себя обязательствоs'obliger à qch
брать на себя ответственностьprendre ses responsabilités (Alex_Odeychuk)
брать на себя ответственность за покушениеrevendiquer un attentat
брать на себя расходы поprendre en charge (...)
брать на себя трудse donner de la peine
брать на себя трудse donner la peine de...
брать на себя трудse donner du mal
брать на себя управлениеprendre les commandes (de ... - чем-л. Alex_Odeychuk)
брать на учётrecenser
брать напрокатlouer
брать напрокат автомашинуfréter
брать нахрапомfaire à l'esbroufe
брать началоprendre sa source (о реке; тж перен.)
брать началоavoir sa source (о реке; тж перен.)
брать началоnaître (о реке)
брать нотуjeter une note
брать нотуattaquer une note
брать обратноretirer
брать обратноreprendre
брать от жизни всёvivre à cent à l'heure (seboan)
брать от жизни всёcroquer la vie à pleines dents (Iricha)
брать ответственностьse porter fort pour qn
брать отовсюдуbutiner (материал)
брать отпускprendre des vacances (Silina)
брать отпуск зимойprendre ses vacances en hiver
брать под крылоprendre sous son aile (Morning93)
брать под рукуprendre le bras (de qn vleonilh)
брать под свою защитуprendre sous sa protection
брать под свою ответственностьprendre sous son bonnet
брать под сомнениеinfirmer
брать подрядsoumissionner
брать подрядentreprendre (на что-л.)
брать пример сse régler (кого-л.)
брать пример сtenir pour un modèle
брать пример сprendre exemple sur... (...)
брать приступомemporter par escalade
брать приступомenlever
брать пробуprélever l'échantillon (Коржавин А. В. BoikoN)
брать пробу сыраsonder un fromage (щупом)
брать работу на домprendre du travail à domicile (ROGER YOUNG)
брать реваншrevancher se
брать рифыprendre les riss
брать руководствоse charger de la direction (Augure-Maitre du monde)
брать рукойmanier
брать с боюenlever
брать с собойreprendre
брать с собойremporter
брать с собойemporter
брать с собойembaucher
брать свои корниpuiser ses racines (Cette coutume puise ses racines dans une tradition plus ancienne encore. I. Havkin)
брать себеse servir
брать себе ещёse resservir
брать силойforcer
брать слишком дорогоrançonner
брать стартprendre le départ
брать сто франков за часprendre cent francs de l'heure
брать тетрадь на проверкуprendre le cahier pour le corriger (Le professeur prend mon cahier pour le corriger. - Учитель берет мою тетрадь на проверку. NickMick)
брать то, что естьprendre ce qui vient (z484z)
брать у другогоreprendre
брать урокиprendre des leçons
брать штурмомemporter par escalade
браться заse mettre (...)
браться заsaisir (L'utilisateur saisit la poignée de la pompe à air et commence à produire des mouvements verticaux de pompage. I. Havkin)
браться заs'attaquer (...)
браться заse mettre à (Voledemar)
браться заse saisir de (L'opérateur se saisit de la poignée de command et exerce une rotation de la poignée dans le sens horaire. I. Havkin)
браться заaborder (...)
браться за всякую случайную работуbricoler
браться за делоs'y prendre (kee46)
браться за работуse mettre au travail (kee46)
браться за работуs'atteler à la besogne
браться за решение важнейших задачs'attaquer aux problèmes essentiels
браться за умrevenir à la raison (Morning93)
браться и довести до концаentreprendre et terminer (Alex_Odeychuk)
браться не с того концаprendre à contrepoids
в рот не братьиметь отвращение к чем-л. — avoir de l'aversion pour qch (ROGER YOUNG)
велогонщик, хорошо берущий подъёмыgrimpeur
вновь брать взаймыréemprunter
вновь брать взаймыremprunter
Все расходы, связанные с Вашим пребыванием во Франции, организаторы коллоквиума берут на себяLes organisateurs de ce colloque se chargent de tous les frais pour la durée de votre séjour en France (ROGER YOUNG)
вы это берёте?je vous l'enveloppe ? (вопрос продавца)
дарёное назад не берутdonner et retenir ne vaut
доплата за то, что вы сдаёте взятую напрокат машину не в том месте, где вы её бралиfrais d'abandon du véhicule (например в другом городе ksuh)
дорого брать за свою работуse faire bien payer
если моё сердце колеблется, я больше слушаю себя, я беру себя в рукиsi mon cœur balance, je m'écoute plus, je m'fais mes armes (Alex_Odeychuk)
лицо, берущее в аренду места на рынке и сдающее их торговцамplacier
любитель брать взаймыchineur
много брать на себяs'engager beaucoup
Мы берём на себя обязательство поставить Вам вышеперечисленные изделияNous nous engageons à vous fournir les articles plus haut énumérés (ROGER YOUNG)
не беря во вниманиеsans marquer (z484z)
не брать барьерse dérober (о лошади)
не брать на себя обязанностейménager l'avenir
не брать трубкуlaisser sonner (J'ai laissé sonner. z484z)
он берёт у меня ваши запискиil me prend vos notes
он берёт у меня мой заметкиil me prend mes notes
он берёт у тебя твой заметкиil te prend tes notes
он не хочет брать на себя обязательстваil veut pas s'engager (Alex_Odeychuk)
откуда берутся дети ?d'où viennent les bébés ?
отпускник, берущий отпуск в августеaoûtien
предприниматель, берущий заказы на шитьёconfectionneur
предпринимательница, берущая заказы на шитьёconfectionneur
снова братьreprendre
снова брать в долгréemprunter
снова брать в долгremprunter
сторона в договоре, берущая на себя некое обязательствоpromettant (vleonilh)
у меня берут книгиon m'emprunte des livres
хорошо брать разгонavoir de bonnes reprises
человек, по поручению родителей берущий ученика из интерната на выходные дниcorrespondant
Это мы берём на себяÇa on s'en charge (kki4ab)
этот мотор берёт много маслаce moteur mange beaucoup d'huile
я больше слушаю себя, я беру себя в рукиje m'écoute plus, je m'fais mes armes (Alex_Odeychuk)
я не беру этогоje ne suis pas acheteur