DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing бой | all forms | exact matches only
RussianGerman
авиационный реактивный снаряд воздушного бояRakete für Luftkampf
аппарат бояLäutewerk (в часах)
арьергардный бойNachhutkampf
арьергардный бойNachhutgefecht
арьергардный бойRückzugskampf (тж. перен.)
арьергардный бойRückzugsgefecht (тж. перен.)
арьергардный бойRückzugsgefecht
барабанный бойdas Rühren der Trommel
барабанный бойTrommelei
барабанный бойTrommelschlag
баррикадный бойBarrikadenkampf
батарея сбила в бою три самолётаdie Batterie erzielte im Gefecht drei Abschüsse
бежать торопясь, боясь не успетьhasten
без бояohne Schwertstreich (тж. перен.)
без бояkampflos
ближний бойNahkampf (бокс)
ближний бойInfight (бокс)
бои там продолжаютсяdie Kämpfe dauern dort an
бой-бабаMannweib
бой боксёров продолжался восемь раундовder Boxkampf ging über acht Runden
бой быковCorrida de toros
бой быковStierkampf
Бой в грязиSchlammschlacht (kazak123)
бой в конном строюGefecht zu Pferde
бой в населённом пункте за населённый пунктOrtsgefecht
бой в окруженииKesselschlacht
бой в пешем строюGefecht zu Fuß
бой в рассредоточенных боевых порядкахein zerstreutes Gefecht
бой врукопашнуюNahkampf
бой-девкаMordsmädel
бой за столицу началсяder Kampf um die Hauptstadt begann
Бой идёт святой и правыйes ist ein heilig Ziel und eine gute Sache, Für die hier heiß gefochten wird
бой на баррикадахBarrikadenkampf
бой на дальней дистанцииDistanzkampf (бокс)
бой на кривой погониKurvenkampf
бой на один ударAssaut auf einen Treffer
бой на один уколAssaut auf einen Treffer
бой на окружениеKesselschlacht
бой на прорыв обороны противникаDurchbruchsschlacht
бой на прорыв обороны противникаDurchbruchsgefecht
бой на прорыв обороны противникаDurchbruchgefecht
бой на прорыв обороны противникаDurchbruchschlacht
бой на пять уколовAssaut auf fünf Treffer
бой на световых мечахLichtschwertkämpfen (Kampf mit Lichtschwertern marinik)
бой на средней дистанцииHalbdistanzkampf (бокс)
бой один на одинEins-gegen-eins-Duell (ichplatzgleich)
бой один на одинEins-gegen-eins-Kampf (ichplatzgleich)
бой перед крупным сражениемVorgefecht
бой перед решающим сражениемVorgefecht
бой превратился в рукопашную схваткуder Kampf würde handgemein
бой при отступленииRückzugsgefecht (Aleksandra Pisareva)
бой при отходеRückzugskampf
бой при отходеRückzugsgefecht
бой с теньюSchattenboxen (бокс)
бой с теньюSchattenkampf (бокс)
бой спор разгорелся с новой силойder Kampf lebte auf
бой стеклаGlasscherben
бой стеклаGlasbruch
бой утихdas Gefecht ruht
бой утихdie Waffen ruhen
бой утихder Kampf ruht
бой часовStundenschlag
бой часовGlockenschlag
бой шёл с переменным успехомder Kampf wogte hin und her
боксёрский бойBoxkampf
боюсь, вас неправильно соединилиich fürchte, Sie sind falsch verbunden (ответ по телефону)
боясь массовой паникиaus Angst vor einer Massenpanik
бояться высотыhöhenempfindlich sein (ptraci)
бояться гласностиdas Licht scheuen
бояться до смертиeine Todesangst haben (Andrey Truhachev)
бояться до смертиfürchterlichen Schiss haben разг. (Andrey Truhachev)
бояться до смертиsich zu Tode fürchten (Andrey Truhachev)
бояться до ужасаeinen heiligen Schrecken haben
бояться за чью-либо жизньfür jemandes Leben fürchten
бояться за кого-либоin Angst um jemanden sein
бояться за свою жизньum sein Leben zittern
бояться как огняeinen mächtigen Bammel vor jemandem haben (Vas Kusiv)
бояться чего-либо как огняeine höllische Angst vor etwas haben
бояться чего-либо как огняeine höllische Angst vor etwas haben
бояться критикиKritik fürchten
бояться людейFurcht vor den Menschen haben
бояться людских насмешекdas Gespött der Leute fürchten
бояться морозаgegen Frost empfindlich sein
бояться неизвестностиAngst vor dem Ungewissen haben
бояться опасностиGefahr fürchten (Andrey Truhachev)
бояться привиденийAngst vor Gespenstern haben
бояться привиденийsich vor Geistern fürchten (Andrey Truhachev)
бояться разоблаченийdas Tageslicht scheuen
бояться светаdas Licht scheuen
бояться своей собственной тениsich vor seinem eigenen Schatten fürchten
бояться сквознякаgegen Zugwind empfindlich sein
бояться смертиFurcht vor dem Tode haben
бояться смертиden Tod fürchten
бояться учителяAngst vor dem Lehrer haben
бояться щекоткиkitzelig sein
бояться экзаменаFurcht vor der Prüfung haben
бояться экзаменаAngst vor dem Examen haben
братские могилы на местах прежних боевSoldatenfriedhof
брать что-либо с боемetwas im Angriff nehmen
быть выносливым в боюhart im Nehmen sein (о боксёре)
в непрерывных бояхin ununterbrochenem Ringen
в этом бою поле битвы осталось за французамиin diesem Kampf behaupteten die Franzosen das Schlachtfeld
вам нечего боятьсяSie haben nichts zu befürchten
вам нечего его боятьсяSie haben vor ihm nichts zu fürchten
введение в бой резерваEinsatz der Reserve
вводить в бой резервыdie Reserven einsetzen
вводить в бой резервыdie Reserve einsetzen
ведение бояGefechtsführung
вести бойeinen Strauß ausfechten
вести бойeine Schlacht schlagen
вести бой в пешем строюinfanteristisch kämpfen
вести бой на окружение противникаden Feind in einen Kessel treiben
вести непрерывные ожесточённые боиin ununterbrochenem Ringen stehen
вести словесный бойmit Worten streiten
вести тяжёлые боиschwer ringen
вечером завязался короткий бойes kam am Abend zu einem Scharmützel
взять что-либо без бояetwas ohne Schwertstreich erobern
взять с боемim Angriff nehmen
во время боя много матросов утонуло в мореwährend der Schlacht ertranken viele Matrosen im Meer
военачальник, руководящий боемder Lenker einer Schlacht
воздушный бойLuftkampf
волков бояться-в лес не ходитьwer sich vor dem Busch fürchtet, kommt nicht in den Wald. (Vas Kusiv)
вольный тренировочный бойSparring (бокс)
враг был сильно ослаблен в этом боюder Feind wurde in diesem Kampf stark geschwächt
врага надо вывести из боя артиллерийским огнемden Feind muss man durch Artilleriefeuer außer Gefecht setzen
все боялись его из-за внезапных приступов яростиer war für seinen Jähzorn gefürchtet
все боялись его из-за вспыльчивостиer war für seinen Jähzorn gefürchtet
все боятся попасться к ней на языкsie hat eine gefürchtete Gosche
все ученики боялись его лапalle Schüler hatten Angst vor seinen Tatzen
вступать в бойdas Gefecht einleiten
вступать в бойin den Kampf ziehen (Ремедиос_П)
вступать в бойeingreifen
вступать в бойin den Kampf eingreifen
вступать в бойins Gefecht kommen
вступать в бойden Kampf beginnen
вступать в уличные боиsich Straßenschlacht liefern (1500 Demonstranten liefern sich Straßenschlacht mit Polizei; Lübeck: 30 Männer liefern sich blutige Straßenschlacht; Die ganze Nacht hindurch hatten sich Polizei und Demonstranten Straßenschlachten geliefert. Анастасия Фоммм)
вступить в бойin den Kampf ziehen (Ремедиос_П)
вступить в бойzum Einsatz kommen
вступление в бойEingreifen
выдержать бойeinen Kampf bestehen
выдержать бойeinen Strauß mit jemandem ausfechten (с кем-либо)
выдержать бойdas Gefecht bestehen
выдержать бойeinen Kampf auskämpfen
вызвать кого-либо на бойjemandem den Kampf ansägen
выиграть бойeinen Kampf gewinnen
выиграть бойden Kampf gewinnen
выиграть бойdas Feld behaupten
выйти из бояauskämpfen
выйти из бояaus dem Kampf ziehen
вынос с поля бояBergung (раненых)
выход из ближнего бояEntwirrung (бокс)
выходить победителем из бояals Sieger aus dem Kampfe hervorgehen
выходить победителем из бояals Sieger aus dem Kampf hervorgehen
героический участник баррикадных боевBarrikadenheld
глаза боятся, а руки делаютAugen zu und durch (ichplatzgleich)
глаза боятся, а руки делаютJe eher heran, je eher getan von dannen (sol_asja)
готовый к боюschlagbereit
готовый к боюkampffertig (massana)
готовый к боюschlagfertig
готовый к боюkampfbereit
групповой воздушный бойKurvenkampf
давать бойeine Schlacht liefern
дать кому-либо бойjemandem eine Schlacht liefern
дать бойeine Schlacht liefern
дать бойeine Schlacht schlagen
дать бойein Treffen liefern
дать бой противникуdem Gegner eine Schlacht liefern
дать кому-либо короткий бойjemandem ein Scharmützel liefern
девушка не боялась идти по узкой доскеdas Mädchen zagte, über den schmalen Steg zu gehen
деревня дважды служила полем бояdas Dorf diente zweimal als Kampfplatz
дети боятся чужихdie Kinder fürchten sich vor den Fremden
дети очень боялись ведьмы, но, несмотря на это, просили меня рассказывать сказку дальшеdie Kinder graulten sich vor der Hexe, aber trotzdem baten sie mich, das Märchen weiter zu erzählen
дети страшно боялись ходить в амбар, так как там были крысыdie Kinder grausten sich, die Scheune zu betreten, weil dort Ratten waren
динамика бояGefechtsverlauf
динамика бояGefechtsentwicklung
его все боятсяer wird allgemein gefürchtet
его все боятсяer ist allgemein gefürchtet
его сарказма боятсяman fürchtet seinen Sarkasmus
жажда бояKampfbegierde
жажда бояKampfbegier
жаркий бойein heißer Kampf
жаркий бойheiße Schlacht (Sergei Aprelikov)
жестокий бойein harter Kampf
за который ведутся упорные боиhartumkämpft (о городе, высоте и т. п.)
за который велись упорные боиhartumkämpft (о городе, высоте и т. п.)
завязался бойes kam zum Kampf
завязать бойdas Gefecht einleiten
завязать бойein Gefecht einleiten
завязывать бойdas Gefecht einleiten
заставить кого-либо боятьсяjemanden in Angst versetzen
звериные боиTierkämpfe (massana)
звериный бойTierkampf (massana)
звуки бояGefechtslärm (Ин.яз)
знак отличия за участие в рукопашных бояхNahkampfspange (в германской армии до 1945 г.)
и вечный бой! Покой нам только снитсяund ewiger Kampf! Die Ruh träumt uns, die gute
и грянул бой, Полтавский бой!Poltawa, deine Schlacht begann!
идти в бойin die Schlacht ziehen
идти в бойin die Schlacht gehen
из всех тяжёлых боев он вышел победителемaus allen schweren Kämpfen ist er als Sieger hervorgegangen
изготавливаться к боюsich bereitstellen
изготовившийся к боюkampfbereit
изготовиться к боюdas Bajonett fällen
испытанный в бояхkampfversucht
испытанный в бояхkampferprobt
исход бояKampfentscheidung
кирпичный бойSteinabfall
классовые боиKlassenschlachten
классовые боиKlassenkampf (pl)
кровавый бойein blutiger Kampf
кто-то боится чего-то/кого-тоes graut jemandem vor (line)
кулачный бойBoxerei
кулачный бойFaustkampf
личным примером в боюdurch eigenen Einsatz
личным примером в боюdurch seinen Einsatz
Лишь тот достоин жизни и свободы, Кто каждый день за них идёт на бой!nur der verdient sich Freiheit wie das Leben, Der täglich sie erobern muss
место в боюKampfplatz
механизм бояSchlagwerk (в часах)
морской бойFlottenkampf
морской бойSchiffskampf
морской бой играSchiffe versenken das Spiel$ Seeschlacht das Spiel (Sjoe!)
морской бойSeegefecht
мы боялись сброда, который вечно торчал в этой пивнойwir hatten Angst vor der Bagage, die ständig in dieser Bierstube hockte
на этом участке фронта шли ожесточенные боиan diesem Frontabschnitt wurde hart gekämpft
навязать бой противникуdem Feind ein Gefecht aufzwingen
наземный бойErdkampf
наступательный бойAngriffsgefecht
наступил критический момент бояder Kampf steht auf des Messers Schneide
начальник, которого все боятсяein gefürchteter Vorgesetzter
начать бойeinen Kampf eröffnen
начать бойeinen Kampf beginnen
начать боятьсяAngst bekommen
наш с боем прорвался через позиции противникаunser Zug hat sich durch die feindlichen Linien durchgehauen
не бойся!Nicht so schüchtern! (Vas Kusiv)
не бойся!keine Bange! (Ремедиос_П)
не бойся!keine Angst! (Ремедиос_П)
не бойся!lass dir nicht bange sein!
не бойся, зверь мёртв, мертвее мёртвогоhabe keine Angst, das Tier ist tot, mausetot
не бойся собаки брехливой, а бойся молчаливойHunde, die viel bellen, beißen nicht
не бойся собаки: она не кусается!hab’ keine Angst vor dem Hund, er beißt nicht!
не бойтесь!keine Angst! (Ремедиос_П)
не бойтесь!keine Bange! (Ремедиос_П)
не бояться высотыschwindelfrei sein
не бояться никаких опасностейallen Gefahren die Spitze bieten
не бояться опасностиder Gefahr trotzen
не бояться смертиden Tod verachten
не бояться трудностейkeine Mühe scheuen
не бояться трудностейvor Schwierigkeiten nicht zurückschrecken
не бояться хлопотkeine Mühe scheuen
Недаром говорится, что дело мастера боитсяdas Werk lobt den Meister
неистовый бойBerserkergang
непрерывное введение в бойunablässiger Einsatz (Andrey Truhachev)
непрерывный ввод в бойunablässiger Einsatz (Andrey Truhachev)
ничего не боятьсяjem. ist alles piepegal (Vas Kusiv)
ничего не боятьсяjem. fürchtet weder Tod noch Teufel (Vas Kusiv)
но он боялся, он думал, что его окружили.Aber er hatte Furcht, glaubte sich umzingelt (Hofe, "Schlussakkord")
новые войска были введены в бойneue Truppen wurden eingesetzt
ночной бойNachtgefecht
обессиленные боксёры были больше не в состоянии продолжать бойdie ermatteten Boxer waren nicht mehr fähig zu kämpfen
оборонительный бойAbwehrkampf
объявлять о чем-либо с барабанным боемaustrommeln
огневой бойFeuergefecht
ожесточённый бойein heftiger Kampf
окончить бойeinen Kampf auskämpfen
он боитсяer hat Angst
он боится приближающейся смертиer fürchtet den nähen Tod
он боится скорой смертиer fürchtet den nähen Tod
он боится собственной тениer sieht Gespenster
он боится, что в деревне станет совсем ограниченным и примитивным человекомer hat Angst, dass er auf dem Dorf völlig versimpelt
он и пикнуть боитсяer wagt nicht mumm zu sagen
он не боится сплетенer ist gleichgültig gegen das Gerede der Leute
он не жалеет сил и не боится опасностиer scheut keine Mühe und Gefahr
он не жалеет труда и не боится опасностиer scheut keine Mühe und Gefahr
он не подавал виду, что боитсяer hat seine Angst versteckt
он никого не боитсяer fürchtet niemand
он ничего не боялсяer fürchtete sich vor nichts
он очень боится этогоihm graust davor
он очень боится этогоes graust ihm davor
он очень боялсяer hatte mächtigen Bammel
она боится любого приближающегося к ней мужчинуsie hat Angst vor jeder Mannsperson, die ihr nahe kommt
она боится сплетенsie scheut das Gerede
она боится этой встречиsie hat Angst vor diesem Treffen
она боялась босяков, бродивших по округеsie hatte Angst vor den Strolchen, die über das Land zogen
она боялась вспышек его безудержного гневаsie fürchtete sich vor seinen unbeherrschten Ausbrüchen
она боялась идти одна через лесsie fürchtete sich, allein durch den Wald zu gehen
она и боялась и надеялась в одно и то же времяsie schwebte zwischen Furcht und Hoffnung
оружие ближнего бояNahkampfwaffe
оружие ближнего бояNahkampfmittel
оставить поле боя за собойden Platz behaupten
остановить бойden Kampf abbrechen (бокс)
остановка бояKampfabbruch (бокс)
отличиться в боюsich im Kampf hervortun
отступление с боемRückzugskampf
отступление с боемRückzugsgefecht
павший в боюgefallen (тогда-то)
павший в бою покоится в чужой землеder Gefallene ruht in fremder Erde
пасть в боюsein Leben geben (Vas Kusiv)
пасть в боюfallen (Vas Kusiv)
пасть в боюin der Schlacht fällen
пасть на поле бояauf dem Platz bleiben
перерыв между боямиKampfpause
перестать боятьсяsich ausfürchten
петушиный бойHahnenkampf
повести войска в бойdie Truppen ins Gefecht führen
погибший в боюgefallen (тогда-то)
поле бояBlache
поле бояKampffeld
поле бояPlatz
поле бояKampfplatz
положение "к бою"Fechtstellung (фехтование)
порядок введения в бойEinsatzfolge
после нескольких коротких боев войска смогли вступить в городnach einigen Scharmützeln konnten die Truppen in den Ort einmarschieren
последовательность введения в бойEinsatzfolge
потери в боюGefechtsverluste
прекратить бойdas Gefecht abbrechen
приведение к нормальному боюAnschuss (огнестрельного оружия)
приводить винтовку к нормальному боюein Gewehr einschießen
принимать бойsich zum Kampf stellen
принципы ведения бояGrundsätze der Kampfführung (Andrey Truhachev)
принять бойdas Gefecht annehmen
принять бойsich zum Kampf bekennen
принять бойsich zum Kampf stellen
пробиваться с боемsich durchkämpfen
пробиться с боямиden Weg freikämpfen
провести бойeinen Kampf ausringen
продолжать бойweiterkämpfen
проиграть бойeinen Kampf verlieren
проиграть бойden Kampf verlieren (Vas Kusiv)
пружина для бояGong (в часах)
публика брала места с боюdas Publikum riss sich um die Plätze
пускай нам общим памятником будет построенный в боях социализмsei Denkmal uns gemeinschaftlicher Ehre der Sozialismus, aufgebaut im Kampf
Пусть ненавидят-лишь бы боялисьMögen sie hassen, wenn sie nur fürchten
разведка боемgewaltsame Aufklärung
разведка боемbewaffnete Aufklärung
разведка боемgewaltsame Aufklärung (Wikipedia )
развернуться к боюsich zum Gefecht entfalten
развитие бояGefechtsentwicklung
район бояKampfgebiet
решать исход бояdas Gefecht entscheiden
решительно вступить в бойscharf zupacken
решительно вступить в бойfrisch zupacken
решительный бойEntscheidungsgefecht
решительный бойEntscheidungsschlacht
решительный бойEntscheidungskampf (тж. перен.)
решить исход бояdie Kampfentscheidung herbeiführen
рукопашный бойNahkampf
рукопашный бойHandgemenge
с барабанным боем объявлять о розыскеjemanden austrommeln lassen (кого-либо)
с восходом солнца мы вступили в бойwir kamen bei Sonnenaufgang ins Gefecht
самый горячий бой разгорелся на подходе к мостуum den Brückenkopf tobte der Kampf am heißesten
сдаться без бояsich kampflos ergeben (Ремедиос_П)
сдача без бояdie kampflose Übergabe
Смелого пуля боится, Смелого штык не берётDen Kühnen scheut die Kugel, Ihm weicht das Bajonett
способный к боюkampffähig
средство ближнего бояNahkampfwaffe
средство ближнего бояNahkampfmittel
стеклянный бойGlasscherben
стеклянный бойGlasscherbe (pl)
стеклянный бойGlasbruch
сумятица бояSchlachtgewühl
сумятица бояSchlachtgetümmel
тактика баррикадного бояBarrikadentaktik
тактические принципы ведения бояGrundsätze der Kampfführung (Andrey Truhachev)
танковый бойPanzerkampf
танковый бойPanzergefecht
тот, за который ведутся боиumkämpft (рынок q3mi4)
тренировочный бойSparring (бокс)
Трудно в ученьи, легко в боюJe anstrengender die Ausbildung, desto leichter der Kampf
тут нечего боятьсяda ist nichts zu fürchten
Тяжело в учении, легко в боюÜbung macht den Meister (Vas Kusiv)
Тяжело в ученьи, легко в боюJe anstrengender die Ausbildung, desto leichter der Kampf
ужасно боятьсяeine heillose Angst haben
ужасно боятьсяeine Heidenangst haben (Manon Lignan)
уличный бойStraßenkampf
умолк шум бояdie Waffen schwiegen
управление боемGefechtsführung
участник боя быковTorero (пеший)
ход боя боевых действийGefechtsverlauf
ход бояGefechtsentwicklung
цель бояKampfziel
часы с боемSchlaguhr
что он боялсяman spürte ihm seine angst an
чувствовалось, что он боялсяman spürte ihm seine angst an
штаб руководил боемder Stab lenkte die Schlacht
штыковой бойBajonettkampf
штыковой бойNahkampf
этап бояKampfphase
это был кровавый бойdas war ein blutiger Strauß
это была бойня, не бойdas war ein Gemetzel, kein Kampf
это есть наш последний И решительный бойdas ist unser letzter, entscheidender Kampf
этого я боялся больше всегоdas ist der reinste Mord! (Vas Kusiv)
vor D я боюсьmir wird angst und bange
я боюсьmir wird angst und bange
vor D я боюсьmir ist angst und bange
я боюсь вам надоестьich fürchte, Sie zu belästigen
я боюсь выйти из домуich wage mich nicht aus dem Hause
я боюсь егоmir ist bange vor ihm
я боюсь его посещенияich fürchte seinen Besuch
я боюсь за его жизньich fürchte für sein Leben
я боюсь за негоmir ist bang um ihn
я боюсь за негоmir wird angst um ihn
я боюсь за негоich bin bang um ihn
я боюсь за негоmir ist angst und bange um ihn
я боюсь сглазить, но ... ich will es nicht berufen, aber ...
я боюсь сказать ему правдуich scheue mich, ihm die Wahrheit zu sagen
я боюсь, что меня там высмеютich fürchte, dass man mich dort auslachen wird
я боюсь этогоmir graut davor
я боюсь этогоes mir bangt davor
я боюсь этогоes bangt mie davor
я боялся вспышек его яростиich fürchtete mich vor seinen Wutausbrüchen
я начинаю бояться за негоmir wird angst um ihn
я нос боюсь высунуть на улицуich getraue mich kaum hinaus
я очень боюсьmir ist ganz weh und bang
я ужасно боюсь мышейes grault mich furchtbar vor Mäusen
я ужасно боюсь мышейes grault mir furchtbar vor Mäusen
я этого ничуть не боюсьdas macht mir nichts aus
яростный бойBerserkergang