Russian | German |
бог весть! | Gott weiß! |
Бог весть как | weiß Gott wie (massana) |
бог войны | Kriegsgott |
Бог всему судья | Gott möge alles richten (Лорина) |
Бог всяческих | Gott von allem und jedem (AlexandraM) |
бог его знает! | Gott weiß! |
бог ему судья! | Gott möge ihn richten! |
бог знает! | Gott weiß! |
Бог знает как | weiß Gott wie (massana) |
бог знает, почему | warum auch immer (Ремедиос_П) |
бог изобилия | Gott des Überflusses (Alex Krayevsky) |
Бог не Тимошка, видит немножко | Gott weiß alles, Gott sieht alles, Gott hört alles (Dominator_Salvator) |
бог плодородия | Fruchtbarkeitsgott (Alex Krayevsky) |
Бог-Троица | dreieiniger Gott (AlexandraM) |
Богом данный | begnadeter (талант solo45) |
в уповании на Бога | im Vertrauen auf Gott |
вера в бога | Gottvertrauen (Модест Мстиславович Рамульский) |
верить в Бога | Gott bekennen |
верить в бога | an Gott glauben |
верящий в Бога | gottgläubig |
взывать к богу | Gott anbeten |
взывать к Богу | zu Gott rufen (AlexandraM) |
взывать к богу | den Namen Gottes anrufen |
видит бог! | bei Gott! |
да видит бог! | dem Herrn sei's geklagt! |
вне Бога | außerhalb Gottes (AlexandraM) |
вознести молитвы к богу | Stoßgebete gen Himmel schicken (Vas Kusiv) |
восстать против бога | gegen Gott aufbegehren |
восхвалять Бога | Gott preisen (AlexandraM) |
вот и слава богу! | gut so! (Ремедиос_П) |
всемилостивый бог | Allerbarmer |
всемогущий бог | der allmächtige Gott |
всемогущий бог | Allmächtige |
Господь Бог | Herrgott |
"Господь Бог изощрён, но не злонамерен" | Raffiniert ist der Herrgott, aber boshaft ist er nicht (Высказывание А.Эйнштейна; оно высечено на камине в Институте математики и теоретической физики в Принстоне (США) ileen) |
да поможет мне бог! | Gott stehe mir bei! |
да поможет мне бог! | Gott steh mir bei! |
Да поможет мне Бог! | so wahr mir Gott helfe (gerlinda) |
дай бог памяти | um nicht zu lügen |
даст Бог | so Gott will (AlexandraM) |
день прошёл- и слава Богу | Gott sei Dank (AlexandraM) |
день прошёл- и слава Богу | wir haben diesen Tag durchgestanden (AlexandraM) |
для Бога нет ничего невозможного | Bei Gott ist kein Ding unmöglich (maxkuzmin) |
его бог обидел | er ist von Gott verlassen |
езжай с Богом! | Gott sei mit Dir! (Andrey Truhachev) |
ей богу! | bei Gott! |
ей-богу! | bei Gott! |
если бы бога не существовало, его следовало бы выдумать | Gäbe es Gott nicht, so müsste man ihn erfinden |
"Живый в помощи Вышняго, в крове Бога Небеснаго водворится" ... Пс.90 | s.g. "Lebende Hilfe" (соответствующий немецкий текст (Пс.91): "Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt"... А "Живые помоЧи" – это сленг служащих в алтаре Посторонним В.) |
зайдите к нам перекусить чем бог послал | Kommen Sie auf ein Butterbrötchen zu uns. (Vas Kusiv) |
зайдите к нам перекусить чем бог послал | kommen Sie doch auf einen Teller Suppe zu uns! |
замысел Бога о мире | Plan Gottes für die Welt (AlexandraM) |
зрелище богов! | das ist ein Anblick für Götter |
избави бог! | Gott bewahre! |
Избави бог и нас от этаких судей | Schütz' Gott vor einem Richter uns, der diesem gleicht! |
избави нас бог от этого! | Gott bewahre uns davor! |
изображение бога | Götterbild |
исходящие от Самого Бога | deren Quelle Gott Selbst ist (AlexandraM) |
к Богу | gen Himmel |
как Бог на душу положит | wie es einem gerade einfällt. Ganz nach Belieben |
как Бог на душу положит | nach Lust und Laune (Vonbuffon) |
как Бог на душу положит | wie einem der Schnabel gewachsen ist (обычно о речи; из пословицы "Jeder Vogel singt, wie ihm der Schnabel gewachsen ist" Abete) |
как он может жить в этом забытом богом городишке! | wie kann er in diesem gottverlassenen Städtchen leben! |
Кесарево кесарю, а божие богу | so gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist |
Кесарево кесарю, а божие богу воздать | so gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist |
Кесарево кесарю, а божие богу отдать | so gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist |
клянусь богом! | bei des Heilands Wunden! |
клянусь богом! | bei Gott! |
клясться Богом | bei Gott schwören (Andrey Truhachev) |
клясться именем бога | bei Gott schwören (Andrey Truhachev) |
коли угодно богу | so Gott will |
лгать как бог на душу положит | ins Blaue hinein lügen |
любимец богов | Götterliebling |
милосердный бог! | grundgütiger Gott! |
молить бога | Gott anbeten |
молиться Богу | zu Gott beten |
на Бога надейся, а сам не плошай | hilf dir selbst, so hilft dir Gott Sprichwort (askandy) |
Над церковью, которая взывает к богу, чтобы выиграть битву ... – над такой церковью можно только смеяться | eine Kirche, die Gott anruft, um eine Schlacht zu gewinnen ... – über eine solche Kirche kann man nur lachen (Ott, "Haie") |
надеяться на бога | auf Gott bauen |
не бог весть какой | etwas ist eher bescheidener Natur (Vas Kusiv) |
не бог весть какой | Nicht gerade umwerfend berauschend. Weiß Got nicht viel. Weiß Gott nicht groß. Gottserbärmlich (Vas Kusiv) |
не бог весть сколько | Dünn gesät. Weiß Gott nicht viel. Mehr als wenig. (Vas Kusiv) |
не дай бог! | Gott erbarm! |
не дай Бог! | gottbewahre |
не дай бог! боже упаси! | gottbehüte |
не дай Бог Вам ... | Wehe Ihnen, wenn Sie |
Нет бога, кроме Аллаха, и Магомет пророк его | es gibt nur einen einzigen Gott, und Mohammed ist sein Prophet (Koran) |
Нет бога, кроме Аллаха, и Магомет пророк его | es gibt nur einen einzigen Allah ist Allah, und Mohammed ist sein Prophet (Koran) |
ни бог весть что | nicht weltbewegend (Agris) |
образ Бога | Gottesbild (все, что индивид по опыту считает Богом, что представляет для него высшую ценность) |
обращение к Богу | Bekehrung zu Gott (Antoschka) |
обращение к Богу | Appell an Gott (AlexandraM) |
одному Богу ведомо | Gott allein weiß (Sergei Aprelikov) |
одному Богу известно | Gott allein weiß (Sergei Aprelikov) |
одному богу известно! | das weiß der liebe Himmel! |
одному Богу подобает слава | allein Gott gebührt Ruhm (maxkuzmin) |
Олимпийские боги | die Götter des Olymps |
он врач от Бога | er ist zum Arzt wie geschaffen |
он говорит как бог на душу положит | er redet wie es ihm ins Maul kommt |
он идёт бог знает куда | er geht Gott weiß wohin |
он не бог весть что | es ist nicht weit her mit ihm |
он ропщет на бога | er hadert mit Gott |
он ропщет на бога | er rechtet mit Gott |
он тоже не бог | er ist auch nur ein Mensch |
они возблагодарили бога | sie danksagten Gott |
от Бога | begnadet (z.B. Er war ein begnadeter Musiker. Vas Kusiv) |
от Бога | begnade (z.B. Er war ein begnadeter Musiker. Vas Kusiv) |
от Бога | wie geschaffen (zum Dat wie geschaffen – создан кем-то, дар от Бога Shmelev Alex) |
отдавать на служение Богу | Gott zu Dienste stellen (AlexandraM) |
отдать богу душу | ins Gras beißen (Vas Kusiv) |
отдать богу душу | Dran glauben müssen (Vas Kusiv) |
отдать богу душу | hops gehen (Vas Kusiv) |
отдать богу душу | die Seele hingeben |
отдать богу душу | die Seele aushauchen |
отрицать существование бога | das Dasein Gottes leugnen |
отрицающий существование бога | atheistisch (исходя из научного мировоззрения) |
памятование о Боге | Gottesgedenken (AlexandraM) |
память о Боге | Gedenken an Gott (AlexandraM) |
по Библии, бог сначала сотворил мужчину, а потом женщину | nach der Bibel hat Gott zuerst den Mann, dann die Frau erschaffen |
помилуй его бог! | gnade ihm Gott! |
Помилуй тебя Бог! | Gnade dir Gott! (Sayonar) |
приводить к вере в Бога | zum Glauben an Gott bringen (AlexandraM) |
признавать бога | Gott bekennen |
признавать существование Бога | Gott bekennen |
против глупости бессильны даже боги | mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens Schiller |
ради бога! | um Christi willen! |
ради бога! | um Gottes willen! |
ради бога! | um des Himmels willen! |
ради бога | in Gottes Namen |
решать что-либо как бог на душу положит | etwas nach seinem eigenen Gutdünken entscheiden |
решать что-либо как бог на душу положит | etwas nach seinem Gutdünken entscheiden |
рог бога морей | Muschelhorn |
роптать на бога | mit Gott rechten |
с богом! | ade |
с богом! | in Gottes Namen! |
с богом! | Gott befohlen! |
с богом! | mit Gott.! |
с нами Бог! | Gott mit uns (Девиз, изображавшийся на гербе Германской империи. Выбит, в частности, на пряжке солдатского ремня. – wiki) |
с нами Бог | Gott mit uns (Девиз, изображавшийся на гербе Германской империи. Выбит, в частности, на пряжке солдатского ремня. – wiki) |
слава богу! | Preis sei Gott |
слава богу! | Gott sei's gedankt! |
слава богу | Gott sei gedankt (Ремедиос_П) |
слава богу | erfreulicherweise |
слава богу! | Gott sei Lob und Dank! |
слава богу | gottlob |
слава богу! | Gott sei Dank! |
слава богу, моей старухи нет! | Gott sei Dank ist meine Olle nicht da! |
слава богу, моей старухи нет! | Gott sei Dank ist meine Alte nicht da! |
славить Бога | Gott preisen (AlexandraM) |
славу богу! | gottlob! |
суди его бог! | Gott möge ihn richten! |
Твои слова да Богу в уши! | dein Wort in Gottes Gehörgang! |
толковать что-либо как бог на душу положит | etwas nach seinem eigenen Gutdünken auslegen |
толковать что-либо как бог на душу положит | etwas nach seinem Gutdünken auslegen |
угодить Богу | Gott gefallen (Hastia) |
угодный богу | gottgewollt |
упаси бог! | das wolle Gott verhüten |
упование на Бога | Gottesvertrauen (massana) |
уповая на Бога | im Vertrauen auf Gott |
Человек предполагает, а Бог располагает | der Mensch denkt – Gott lenkt. (Abete) |
что бог послал | ich bitte mit dem Gebotenen vorlieb zu nehmen. Was ich hab, geb ich gern. (Vas Kusiv) |
это ни богу свечка ни чёрту кочерга | das ist nicht gehauen und nicht gestochen |
это одному богу известно | das steht in den Sternen geschrieben (Lauburu) |
я, видит бог, не мелочен | ich bin, weiß Gott, nicht kleinlich |
я говорил ему уже это бог знает сколько раз | ich habe es ihm schon wer weiß wie oft gesagt |
яко с нами Бог! | Gott mit uns |