Russian | English |
антагонизм, близкий к открытому конфликту | antagonism near to open conflict |
барон – мой близкий родственник | the baron is my intimate connection |
ближе к смерти | deathward |
близкая догадка | near miss |
близкая копия | faithful copy |
близкая подружка | bestie |
близкая связь | close touch (Vadim Rouminsky) |
близкая связь | intimate connection (Andrey Truhachev) |
близкая смерть | impending death |
близкая тема | congenial topic |
близкая точка аккомодации | near point of accommodation |
близкая точка конвергенции | near point of convergence |
близкие знакомые | folks |
близкие отношения | bedfellowship |
близкие отношения | familiarity |
близкий, дорогой сердцу | sentimental value (Marina Lee) |
близкий друг | coachfellow |
близкий друг | one's second self |
близкий друг | alter ego |
близкий друг | crony |
близкий друг | intimate |
близкий друг | familiar |
близкий друг | cater cousin |
близкий друг | Partner (Artjaazz) |
близкий друг | bosom friend |
близкий друг | bosom chum (Mr. Lite) |
близкий друг | dear friend (или подруга Abysslooker) |
близкий друг | confidant |
близкий друг | hail fellow |
близкий друг | hail fellow well met |
близкий друг | boyfriend (в романтических и любовных отношениях Charikova) |
близкий друг | intimate friend |
близкий друг | close friend |
близкий друг | cater-cousin |
близкий друг противоположного пола, с которым поддерживаются платонические отношения | kissing cousin (Никогда не встречала такого значения. Kissing cousin - это родственники дальше двоюродных, которых особо не знаешь, но целуешь в щёчку при встрече. http://www.merriam-webster.com/dictionary/kissing cousin или http://ru.urbandictionary.com/define.php spielbrecher) |
близкий и дорогой | near and dear |
близкий к | on the verge of (Russia finally appears on the verge of success in its 18-year quest to join the World Trade Organisation after Georgia lifted its long-held opposition to Moscow's membership. TG Alexander Demidov) |
близкий к | likely (чему-то) |
близкий к | akin (чему-л.) |
близкий к | close to |
близкий к | similar to |
близкий к | like |
близкий к | similar (to) |
близкий к | close (to) |
близкий к | apt (чему-то) |
близкий к | allied to |
близкий к | related to (Min$draV) |
близкий к | short of (Alex_Odeychuk) |
близкий к | substantially (substantially white in color vlad-and-slav) |
близкий к | inclined (чему-то) |
близкий к горизонту | being near the horizon |
близкий к идеалу | airtight |
близкий к истине | shrewd |
близкий к кульминации | advanced towards culmination |
близкий к левым | left-leaning |
близкий к меридиану | circum meridian |
близкий к меридиану | circum-meridian |
близкий к нулю | next to none |
близкий к обмороку | faint |
близкий к оптимальному значению | near optimal |
близкий к оригиналу перевод | near translation |
близкий к политическим кругам | closely connected with political circles |
близкий к разгару | advanced towards culmination |
близкий к разорению | in low water |
близкий к российскому руководству | Kremlin-aligned |
близкий к сердцу | next to one's heart |
близкий к современным | near-recent |
близкий к Солнцу | circumsolar |
близкий к цели | hot |
близкий к юридическим кругам | paralegal (ssn) |
близкий контакт | close encounter (с пришельцами из космоса, в научно-фантастических фильмах, научно-фантастической литературе VLZ_58) |
близкий круг | warm circle (друзей и знакомых bigmaxus) |
близкий круг людей | close setting (in close setting-среди знакомых andreon) |
близкий отъезд | impending departure |
близкий партнёр | intimate partner (Crow Jane) |
близкий перевод | faithful translation |
близкий по | similar in (Phyloneer) |
близкий по воззрениям | like-minded (Ivan Pisarev) |
близкий по времени | adjacent (Баян) |
близкий по духу | sympathetic |
близкий по духу | like-minded (spanishru) |
близкий по духу | congenial |
близкий по духу | kindred |
близкий по духу человек | kindred spirit (Anglophile) |
близкий по духу человек | kindred soul (Taras) |
близкий по духу человек | congenial soul (Anglophile) |
близкий по манере к Рембрандту | Rembrandtesque |
близкий по структуре | structurally alike (Artemie) |
близкий по структуре | structurally similar (Artemie) |
близкий подход | shave |
близкий полёт ЛА | near mid-air collision |
близкий промах | near miss |
близкий родственник | a near relative |
близкий родственник | member of the immediate family (Alexander Matytsin) |
близкий родственник | close relative |
близкий родственник | near relative |
близкий родственник | close cousin (перен.) |
близкий родственник | near of kin |
близкий родственник усопшего | close mourner |
близкий с | intimate with (someone); кем-то) |
близкий чьему-либо сердцу | near one's heart |
близкий чьему-либо сердцу | close to someone's heart |
близкий союзник | close ally |
близкий человек | significant other (подразумевается не только супруг(а), но и любовник/ца, сожитель, друг или тот, кто играет важную роль в жизни данного человека Leonid Dzhepko) |
близкий человек | someone special (4uzhoj) |
близкий человек | loved one (a person that you love, usually a member of your family • People, naturally enough, want to know that their loved ones are out of danger. CALD Alexander Demidov) |
близко друг к другу | close together |
близко друг к другу растущий | thick sprung |
близко затрагивать | lie near (непосредственно касаться, кого-либо) |
близко и т.д. знать | know smb. intimately (personally, slightly, only casually, etc., кого́-л.) |
близко знать | be on intimate terms with (george serebryakov) |
близко знать | intimately know (It is clear to us, by abundant testimony of those who intimately knew him, that nothing could relist the engaging suavity of his address, or the captivating variety of ... | My First 2000 Men: Revelations from a Woman Who Intimately Knew Frank Sinatra, Jerry Lewis... by Liz Renay Alexander Demidov) |
близко к | hard (hard upon Игорь Глазырин) |
близко к | close to |
близко к | near |
близко к | on the order of |
близко к берегу | in-shore (со стороны моря) |
близко к берегу | inshore |
близко к истине | close to the truth (he come close to the truth in his research Val_Ships) |
близко к истине | close to home |
близко к полудню | around noon (Andrey Truhachev) |
близко к полудню | in the midday hours (Andrey Truhachev) |
близко к полудню | towards midday (Andrey Truhachev) |
близко к полудню | in the lunchtime hours (Andrey Truhachev) |
близко к полудню | during the midday hours (Andrey Truhachev) |
близко к полудню | around midday (Andrey Truhachev) |
близко к тексту | close to the original text (when asked to retell a story as close to the original text as possible – by Cynthia Adams et al. Tamerlane) |
близко касающийся | near (кого-л.) |
близко касающийся | anear (кого-л.) |
близко не лежать | nowhere near (Viacheslav Volkov) |
близко не напоминает | doesn't come close to (Elena_Zelik) |
близко не подходить к | stay clear of |
близко не подходить к | steer clear from |
близко от | not far from |
близко почти на волосок от | as near as a toucher |
близко от | close to |
близко от меня | near me |
близко подле около почти | near |
близко подойти к | come right up to |
близко подойти к | get close to |
близко познакомиться | get up close (Ivan Pisarev) |
близко познакомиться | get in (с кем-либо) |
близко посаженные глаза | close-set eyes (4uzhoj) |
близко посаженный | close-set (напр., о глазах: сlose-set eyes z484z) |
Близко расположенные населённые пункты | Adjacent residential area (Tverskaya) |
близко расположенный | nearby (rechnik) |
близко родственный санскриту | closely connected with the Sanscrit |
близкое будущее | the near future |
близкое взаимодействие | close collaboration (Ivan Pisarev) |
близкое взаимодействие | great cooperation (Ivan Pisarev) |
близкое взаимодействие | intensified cooperation (Ivan Pisarev) |
близкое взаимодействие | good cooperation (Ivan Pisarev) |
близкое взаимодействие | increased cooperation (Ivan Pisarev) |
близкое взаимодействие | enhanced cooperation (Ivan Pisarev) |
близкое взаимодействие | strong cooperation (Ivan Pisarev) |
близкое взаимодействие | close cooperation (Ivan Pisarev) |
близкое знакомство | intimacy |
близкое знакомство | close acquaintanceship |
близкое знакомство | close acquaintance (MichaelBurov) |
близкое знакомство | close attention (MichaelBurov) |
близкое знакомство | inwardness |
близкое знакомство | familiarity breeds contempt |
близкое знакомство | intimate knowledge of something (с чем-либо ssn) |
близкое знакомство | familiarity |
близкое знакомство чревато взаимной потерей уважения | Familiarity breeds contempt (Familiarity breeds contempt and after living together for several months the two girls were always fighting. Shakermaker) |
близкое к видео по запросу | NVOD (Alexander Demidov) |
близкое к видео по запросу | near video on demand (Near video on demand (NVOD) is a pay-per-view consumer video technique used by multi-channel broadcasters using high-bandwidth distribution mechanisms such as satellite and cable television. Multiple copies of a program are broadcast at short time intervals (typically 10–20 minutes) on linear channels providing convenience for viewers, who can watch the program without needing to tune in at only scheduled point in time. A viewer may only have to wait a few minutes before the next time a movie will be programmed. This form is very bandwidth-intensive and is generally provided only by large operators with a great deal of redundant capacity and has been reduced in popularity as video on demand is implemented. WK Alexander Demidov) |
близкое к носителю языка произношение | native-like pronunciation (eye-catcher) |
близкое общение | familiarity |
близкое общение с | rubbing shoulders with (suburbian) |
близкое окружение | close ones |
близкое окружение | inner circle (bookworm) |
близкое по значению | close meaning (слово Олич) |
близкое подобие | high similarity (Wakeful dormouse) |
близкое попадание | near miss (Рина Грант) |
близкое прохождение мимо цели | near miss (ракеты) |
географически близкое расположение | physical proximity (trtrtr) |
близкое расстояние | hailing distance |
близкое расстояние | earshot |
близкое родство | nearness |
близкое родство | proximity of blood |
близкое соседство с | closeness of (Alexander Demidov) |
близкое соседство с | close proximity to (Alexander Demidov) |
близкое сотрудничество | good cooperation (Ivan Pisarev) |
близкое сотрудничество | great cooperation (Ivan Pisarev) |
близкое сотрудничество | strong cooperation (Ivan Pisarev) |
близкое сотрудничество | close collaboration (Ivan Pisarev) |
близкое сотрудничество | intensified cooperation (Ivan Pisarev) |
близкое сотрудничество | increased cooperation (Ivan Pisarev) |
близкое сотрудничество | enhanced cooperation (Ivan Pisarev) |
близкое сотрудничество | close cooperation (Ivan Pisarev) |
близкое сходство | a close resemblance |
близкое сходство | close analogy |
близкое сходство | a near resemblance |
близкое сходство | close resemblance (товарных знаков, вызывающее опасность их смешени) |
близкое сходство | near resemblance |
близок к | is on track to |
близок к подлиннику | close to the original |
близок час | the hour is nigh |
более близкий | nearer |
более близкий | nar |
более близкое взаимодействие | stronger cooperation (Ivan Pisarev) |
более близкое взаимодействие | enhancing cooperation (Ivan Pisarev) |
более близкое взаимодействие | strengthening cooperation (Ivan Pisarev) |
более близкое взаимодействие | better cooperation (Ivan Pisarev) |
более близкое взаимодействие | increasing cooperation (Ivan Pisarev) |
более близкое взаимодействие | intensified cooperation (Ivan Pisarev) |
более близкое взаимодействие | increased cooperation (Ivan Pisarev) |
более близкое взаимодействие | enhanced cooperation (Ivan Pisarev) |
более близкое взаимодействие | greater cooperation (Ivan Pisarev) |
более близкое взаимодействие | closer collaboration (Ivan Pisarev) |
более близкое взаимодействие | closer cooperation (Ivan Pisarev) |
более близкое сотрудничество | closer collaboration (Ivan Pisarev) |
более близкое сотрудничество | greater cooperation (Ivan Pisarev) |
более близкое сотрудничество | enhanced cooperation (Ivan Pisarev) |
более близкое сотрудничество | intensified cooperation (Ivan Pisarev) |
более близкое сотрудничество | increasing cooperation (Ivan Pisarev) |
более близкое сотрудничество | better cooperation (Ivan Pisarev) |
более близкое сотрудничество | strengthening cooperation (Ivan Pisarev) |
более близкое сотрудничество | enhancing cooperation (Ivan Pisarev) |
более близкое сотрудничество | increased cooperation (Ivan Pisarev) |
более близкое сотрудничество | stronger cooperation (Ivan Pisarev) |
более близкое сотрудничество | closer cooperation (Ivan Pisarev) |
быть близким | hang around |
быть близким | impend |
быть близким | be dear (to) |
быть близким | hang about |
быть близко | be at hand (под рукой) |
быть близко | be close to someone, something (к кому-либо, чему-либо) |
быть близко | be close to (к кому-либо, чему-либо) |
быть близко и т.д. знакомым | know smb. intimately (personally, slightly, only casually, etc., с кем-л.) |
быть близко к | be going on |
быть близко к поставленной цели | see land |
быть близко и т.д. связанным | be nearly closely, distantly, etc. related |
быть очень близко знакомым | know someone like the palm of one's hand (с кем-либо Alex Lilo) |
быть совсем близко | be within reach |
в близком расположении друг к другу | adjacent to each other (Aidarius) |
в близком родстве | nearly related |
важно уже то, что они близко | it's something that they are at hand |
во время, близкое к полудню | around noon (Andrey Truhachev) |
во время, близкое к полудню | during the midday hours (Andrey Truhachev) |
во время, близкое к полудню | in the lunchtime hours (Andrey Truhachev) |
во время, близкое к полудню | in the midday hours (Andrey Truhachev) |
во время, близкое к полудню | around midday (Andrey Truhachev) |
вопрос близко касается вас | the question touches you nearly |
время близко | the time is near at hand |
встать близко | come closer (Ivan Pisarev) |
встать близко | come close (Ivan Pisarev) |
встать близко | get in close (Ivan Pisarev) |
встать близко | get close enough (Ivan Pisarev) |
встать близко | get so close (Ivan Pisarev) |
встать близко | draw close (Ivan Pisarev) |
встать близко | become closer (Ivan Pisarev) |
встать близко | get near (Ivan Pisarev) |
встать близко | go closer (Ivan Pisarev) |
встать близко | come a little closer (Ivan Pisarev) |
встать близко | get closer (Ivan Pisarev) |
встать близко | get up close (Ivan Pisarev) |
вы стоите слишком близко у печки, отойдите! | you're too near the stove, come away! |
выстрел по близкой цели | pot-shot |
выстрел с близкого расстояния или из засады | pot shot |
Гелада лат. Theropithecus gelada – редкий вид приматов из семейства мартышковых Cercopithecidae, близкий родственник павианов | gelada baboon (Татьян) |
Гелада лат. Theropithecus gelada редкий вид приматов из семейства мартышковых Cercopithecidae, близкий родственник павианов | gelada baboon (Татьян) |
географически близкий | geographically adjacent (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
даже близко не | nowhere near (Incognita) |
даже совсем близко их невозможно различить | even if you'd seen them close, you couldn't have told them apart |
дело, которое касается нас близко | a near concern |
держать близко | keep short |
держаться переводить, произносить и т.д. близко к тексту | hew closely to the text (Ремедиос_П) |
до города близко | it is not far to the town |
до станции отсюда не так уж близко | it is a good step to the station |
довольно близко | within a stone-cast |
довольно близко | within a stone-shot |
довольно близко | within a stone's cast |
довольно близко | within a stone's-throw |
довольно близко оттуда | pretty close ("Nice shot! Is this somewhere in Mount Pleasant?" "Pretty close... It's on West 12th, a little west of Cambie." ART Vancouver) |
дом находится близко от вокзала | the house is close to the station |
духовно близкий | like-minded |
духовно близкий человек | a kindred spirit |
его конец близок | his sands are running out |
его образ мыслей мне очень близок | his views are very close to mine |
его образ мыслей мне очень близок | he thinks along the same lines as I do |
ей близко ходить | she has not far to go |
жить близко | live near (far, out west, down south, up north, abroad, etc., и т.д.) |
за милю/не быть близко к чему-то | a mile away from (His shot was a mile away from goal nadine3133) |
забыть изменившего тебе близкого человека | get over (someone КГА) |
и близко не | remotely (suburbian) |
и близко не | not by a long shot (Oh, we aren't finished cleaning, not by a long shot–we still have the entire downstairs to tackle. 4uzhoj) |
и близко не | not by a damn sight (it's not over, not by a damn sight 4uzhoj) |
и близко не видать | scarcely in sight (ART Vancouver) |
и близко не находитьсяк | nowhere closeto (Bauirjan) |
что-то и близко не подходит | something doesn't cover it (например,о неподходящем слове: Painstaking doesn't cover it. Abysslooker) |
и близко не похож | doesn't look anything like (4uzhoj) |
и близко не похож / похоже | it doesn't come within several miles of being (ART Vancouver) |
и близко не то | off the mark (matchin) |
и снова страна сделала это, слишком близко подойдя к опасной черте | once again, a nation cuts it too close for comfort (о выборах 2020 в США, когда ни один из кандидатов в президенты не смог добиться убедительного перевеса politico.com akrivobo) |
Конец близок | the end is nigh |
конец близок | the sands are numbered |
конец уже близок | the sands are running out |
кровный, близкий родственник | blood relation |
лежать близко друг к другу | lie close to each other (Andrey Truhachev) |
максимально близкий | as near as practicable (напр., о дате Ремедиос_П) |
меня это близко касается | it mainly concerns me |
мой близкий друг | a great pax of mine |
мой смертный час уже близок | the hour of my departure is at hand |
на близкой дистанции | at close hand (They were fighting their opponents at close hand. ellie_flores) |
на близком расстоянии | at a short range |
на близком расстоянии | a short way off |
на близком расстоянии друг от друга | at close quarters |
на максимально близком расстоянии | at the closest distance (Yesterday night, Mars was at the closest distance to the Earth. Soulbringer) |
направление в англиканской церкви близкое к католицизму | High Church |
насилие со стороны близкого партнёра | intimate partner violence (принято в ООН Crow Jane) |
насколько близко | just how close (On a recent tour by car, an airport employee showed us just how close someone could get to commercial aircraft, without ever setting foot inside the heavily secured terminal. ART Vancouver) |
настолько близко что можно услышать | within hearing |
находиться в близком и т.д. родстве | be nearly closely, distantly, etc. related |
находиться в близком родстве | be nearly related |
находящийся близко | approximate |
находящийся в положении, близком к катастрофическому | dire |
не подпускать что-либо, кого-либо близко | keep off |
не подпускать близко | keep at bay |
не подпускать близко | keep away |
не подпускать его близко | keep him at an arm's length |
не подпускать его близко | keep him at a distance |
не подпускать слишком близко | keep from getting too close (4uzhoj) |
не подходи близко к огню! | keep away from the fire! |
не подходите близко к огню! | keep away from the fire! |
не подходить близко | stay off |
не принимай близко к сердцу | don't take it personal (4uzhoj) |
не принимай близко к сердцу | don't take it so hard (NumiTorum) |
не принимайте близко к сердцу | take it easy! |
не принимать близко к сердцу | take it easy (Alex_Odeychuk) |
не принимать что-то близко к сердцу | let something roll off the back (artery) |
некоторые считают, что телесное наказание и дисциплинарное взыскание очень близко между собой связаны. очень часто эти термины взаимозаменяемы | the terms are often used interchangeably (по сути одно и то же bigmaxus) |
некоторые считают, что телесное наказание и дисциплинарное взыскание очень близко между собой связаны. очень часто эти термины взаимозаменяемы | some believe that discipline and spanking are often closely linked (по сути одно и то же bigmaxus) |
нечто близкое | cognate |
ничего и близко похожего | far from it (на что-то) |
ничего и близко похожего | far from (sth., на что-то) |
ничего не принимать близко к сердцу | feel nothing intensely |
новость, которая близко касается вас | news that concerns you very near |
образ жизни, близкий к природе | way of life close to nature |
октябрь – месяц близкой пороши | October is the month close to the first snow flurries |
он близок к природе | he is made one with nature |
он был близок к разорению | he was pretty well ruined |
он был застрелен в затылок с близкого расстояния | he had been shot at point-blank range in back of the head |
он дышит с трудом, и по всем признакам конец близок | his breathing is difficult, and there are all the symptoms of approaching (J. W. Croker) |
он живёт близко от нас | he lives near us |
он к их дому и близко не подходил | he never went near their house |
он мне близкий родственник | he is my near kinsman |
он мой близкий друг | he is a close friend of mine |
он мой близкий друг | he is a particular friend of mine |
он мой близкий родственник | he is my close relative |
он обмолвился, что знаменитый музыкант – его близкий друг | he let it drop that the famous musician was a close friend of his |
он принял мои слова близко к сердцу | he took my words to heart |
он принял плохие известия очень близко к сердцу | he took the bad news very hard |
он с трудом пробирался между близко стоящими столиками | he threaded between the crowded tables |
он стоял близко | he was standing near by |
он стоял близко | he was standing near at hand |
он стрелял с близкого расстояния | he fired at close range |
они очень близки | there is much affinity between them |
они с сестрой были очень близки | his sister was very close to him |
относящийся к близкой дружбе между двумя гетеросексуальными мужчинами | bromantic (urbandictionary.com Vasq) |
относящийся к близкому будущему | near term |
относящийся к близкому будущему | near-term |
очень близкий | hand and glove with (someone – кем-либо) |
очень близко | like white on rice (IreneBlack) |
очень близко | proximately |
очень близко | nigh hand at hand |
очень близко | nigh at hand |
очень близко к... | within an ace of |
очень близко от кого-либо рядом | in someone's pocket (с кем-либо) |
очень-очень близко | thisclose (письменный эквивалент устному "this close", когда говорящий интонацией и жестами показывает, что речь идёт об очень маленьком расстоянии edzx) |
период делового бума близок к концу | the business boom is topping off |
период делового оживления близок к концу | the business boom is topping off |
победа близка | victory is near |
подавать слишком близко к воротцам | overpitch (крикет) |
подобраться близко | go closer (Ivan Pisarev) |
подобраться близко | get close enough (Ivan Pisarev) |
подобраться близко | get near (Ivan Pisarev) |
подобраться близко | become closer (Ivan Pisarev) |
подобраться близко | draw close (Ivan Pisarev) |
подобраться близко | get so close (Ivan Pisarev) |
подобраться близко | get in close (Ivan Pisarev) |
подобраться близко | get closer (Ivan Pisarev) |
подобраться близко | come close (Ivan Pisarev) |
подобраться близко | come a little closer (Ivan Pisarev) |
подобраться близко | come closer (Ivan Pisarev) |
подобраться близко | get up close (Ivan Pisarev) |
подойти близко | get up close (Ivan Pisarev) |
подойти близко | get closer (Ivan Pisarev) |
подойти близко | come close (Ivan Pisarev) |
подойти близко | come a little closer (Ivan Pisarev) |
подойти близко | go closer (Ivan Pisarev) |
подойти близко | get close enough (Ivan Pisarev) |
подойти близко | get near (Ivan Pisarev) |
подойти близко | become closer (Ivan Pisarev) |
подойти близко | draw close (Ivan Pisarev) |
подойти близко | get so close (Ivan Pisarev) |
подойти близко | get in close (Ivan Pisarev) |
подойти близко | come closer (Ivan Pisarev) |
подойти близко | close |
подпускать противника на близкое расстояние | see the whites of the enemy's eyes |
подходить близко | touch upon |
подходить близко | head into (smblsl) |
подходить близко | head towards (smblsl) |
подходить близко | touch on |
подходить близко | close |
подходить угрожающе близко | bear down upon (Mermaiden) |
похожий на что-либо близкий | akin to something (к чему-либо) |
похожий на что-либо близкий | akin to something (к чему-либо) |
почему вы принимаете мои замечания так близко к сердцу? | why do you take on at my remarks? |
почему вы принимаете так близко к сердцу мои слова? | why do you take on at my remarks? |
почему я принимаю все так близко к сердцу? | why must I be such a throb-hearted character? |
почта совсем близко | the post office is right nearby |
почта совсем близко | the post-office is quite near |
при близком рассмотрении | on closer inspection (Ivan Pisarev) |
при более близком знакомстве | upon further acquaintance |
при более близком рассмотрении | on closer inspection |
приверженец крайне правой, близкой к фашистскому типу партии | protofascist |
принимать близко к сердцу | internalize (Marina Lee) |
принимать близко к сердцу | take to heart |
принимать близко к сердцу | take to heart (Don't take anything he said to heart – he was drunk. • Brian is a very sensitive kind of person and he takes criticism very much to heart.) |
принимать близко к сердцу | resent |
принимать близко к сердцу | take something very much to heart (Brian is a very sensitive kind of person and he takes criticism very much to heart. julia petrarca) |
принимать близко к сердцу | take hard |
принимать близко к сердцу | making it his own (Interex) |
принимать близко к сердцу | take on |
принимать близко к сердцу | feel |
принимать близко к сердцу | take it personally (elenarogov) |
принимать близко к сердцу | take it hard |
принимать нечто близко к сердцу | take personally (ПОХА) |
принимать что-либо близко к сердцу | have strong feelings on |
принимать слишком близко к сердцу | take it hard |
принять близко к сердцу | take something very much to heart (julia petrarca) |
принять близко к сердцу | take to heart (e.g.) |
принять близко к сердцу | take to heart (But Alain, he is so sensitive, he has taken the affair to heart.) |
проживать близко | live near (far, out west, down south, up north, abroad, etc., и т.д.) |
проходить близко от берега | trim the shore (о косяке рыб) |
психотерапевт, помогающий справиться с утратой близкого человека | grief counselor (grafleonov) |
радиотелефон для коммуникации между судами на близком расстоянии | Talk Between Ships |
располагать близко друг к другу | huddle |
расположенный близко | nearly |
расположенный близко | near |
расположенный близко | approximative |
расслабься! не принимай близко к сердцу! | easy does it (Bullfinch) |
рассматривать что-либо на близком расстоянии | inspect at close quarters |
Рождество совсем близко | Christmas is almost here (Andrey Truhachev) |
Рождество уже совсем близко | Christmas is not far off. (Andrey Truhachev) |
рост, близкий к нулевой отметке | anemic growth |
рубить близко к корню | stub |
рядом, близко по времени, за короткий промежуток времени | in close succession (disk_d) |
с близкого расстояния | from close quarters (rosulingua) |
с близкого расстояния | up close and personal (VLZ_58) |
с близкого расстояния | at close range (Anglophile) |
самый близкий | nearest |
самый близкий друг | the best friend |
самый близкий друг и единомышленник | alter ego |
самый близкий друг умершего | chief mourner (обыкн. овдовевший супруг) |
самый близкий к югу | southmost |
самый близкий к югу | southernmost |
самый близкий родственник умершего | chief mourner (обыкн. овдовевший супруг) |
самый близкий родственник умершего, присутствующий на похоронах | chief mourner |
самый близкий родственник усопшего, присутствующий на похоронах | chief mourner |
семантически близкий | semantically similar (translator911) |
система близка к разрушению | system is near collapse |
система близка к разрушению | system is close to disintegration |
слишком близко | a little too close (Dasha Lu) |
смерть близкого родственника | death in the family (Payment for time not worked includes vacations, sick leave, holidays, and leave because of National Guard duty, jury duty, death in the family, and personal business. ESD Alexander Demidov) |
смерть близкого родственника | death in the famil (Payment for time not worked includes vacations, sick leave, holidays, and leave because of National Guard duty, jury duty, death in the family, and personal business. ESD Alexander Demidov) |
совсем близко | just short of (The golf ball stopped just short of the hole. Рина Грант) |
совсем близко | close at hand (Taras) |
совсем близко | hard at hand |
совсем близко | really close (We live really close. ART Vancouver) |
совсем близко | hard by |
совсем близко | just around the corner (Taras) |
совсем близко | just a short distance away (ART Vancouver) |
совсем близко от | just a stone's throw from |
состояние, близкое к банкротству | near-bankruptcy (КовалеваGK) |
состояние, близкое к гипнотическому | hypnoidal state |
состоящий в близком родстве | near of kin |
станция находится совсем близко от моего дома | the station is only a short walk from my house |
так близко | this close (And now that I an this close you tell me it's hopeless Tangerine28) |
так близко от кого-либо что можно рукой достать | within one's grasp |
так близко от кого-либо что можно рукой достать | ready to one's grasp |
те, кто знал его близко | those close to him (Дюнан) |
ты стоишь слишком близко к плите, отойди подальше | you're too near the stove, come away |
у зайцев шерсть побелела-зима близко | when a hare's fur turns white, winter is nigh |
успех был близок | we came within distance of success |
успех был близок | we came within measurable distance of success |
Час расплаты уже близко | the day of reckoning is near |
член близкой к фашистскому типу партии | protofascist |
член крайне правой, близкой к фашистскому типу партии | protofascist |
эти станции расположены на очень близком расстоянии друг от друга | these stations are very close to each other |
это мне близко | it resonates with me (Pooh) |
это очень близко ко лжи | this is next door to a lie |
этот крик раздался где-то совсем близко | that shout sounded very close |
я близок к истине? | Am I getting warm? (Taras) |
я его близкий сосед | I am a near neighbour of his |
я живу близко от гостиницы | I live near the hotel |
я наблюдал это на близком расстоянии | I watched it at close range |
я с ним не был близок | I was not close to him |