Russian | English |
абстрактная беседа | academic discussion (AlexP73) |
автор беседы или лекции по радио | scriptwriter |
автор беседы по радио | scriptwriter |
беседа была невыносимо скучной | the conversation dragged badly |
беседа была невыносимо скучной | the conversation dragged heavily |
беседа была посвящена воспоминаниям | the talk was reminiscent |
беседа была такой скучной | the conversation dragged badly |
беседа была такой скучной | the conversation dragged heavily |
беседа в неофициальной обстановке | talk in |
беседа в связи с подачей заявления о приёме на работу | job interview (напр., в отделе кадров) |
"Беседа Георгия с царицей" | St. Genus Discoursing with Queen Alexandra (клеймо иконы "Чудо Георгия о змие") |
беседа за круглым столом | round table discussion (bigmaxus) |
беседа за круглым столом | round-table conference (Svetlana D) |
беседа за чаем | tea-table talk |
беседа за чаем | tea-table conversation |
беседа завершилась выработкой плана | the talk rounded into a plan |
беседа на различные темы | conversation on various topics (erelena) |
беседа наедине | one-on-one talk |
беседа о книгах | a ramble among books |
беседа о том о сем | chitchat |
беседа о том о сем | light chatter |
беседа о том о сём | chitchat |
беседа оживлялась шутками | the conversation was enlivened with jokes |
беседа, оживлённая остроумными высказываниями | a conversation pleasantly coloured with wit |
беседа по проблемам реализации продукции | sales talk |
беседа по проблемам реализации продукции | sales lecture |
беседа подобна оркестру, в котором каждый должен исполнять свою партию | conversation is like an orchestra in which each one should bear a part |
беседа после ужина | after-supper talk |
беседа потекла свободно | the conventions was unshackled |
беседа потекла свободно | the conversation was unshackled |
беседа прекратилась | the conversation died |
беседа с видным деятелем | chat show |
беседа с глазу на глаз | face-to-face |
беседа с глазу на глаз | one-on-one conversation (Andrey Truhachev) |
беседа с каждым членом семьи в отдельности | an interview with the variorum members of the family |
беседа с каждым членом семьи в отдельности | an interview with the various members of the family |
лечебная беседа с психотерапевтом | psychoterapeutical seance |
беседа смолкла | the conversation died |
беседа со знаменитостью | talk show |
беседа со знаменитостью | talk show (видным деятелем и т. п.) |
беседа со знаменитостью | chat show |
беседа сошла на нет | the conversation dropped to nothing |
беседа текла свободно | conversation flowed freely |
беседа учителя с родителем | parent-teacher conference (В США – обычно индивидуальная встреча Barmalei) |
беседы на кухне | kitchen table talk (тж. перен.: задушевные разговоры Рина Грант) |
беседы на тему дня | conversations on the problems of the day |
Беседы о безопасном выполнении работ и снижении риска | Safe Task And Risk Reduction Talks STARRT. |
беседы о семье и браке | couples counseling sessions (с психологом) |
"Беседы с лордом Байроном" | the Journal of Conversations with Lord Byron (cow. ирланд. писательницы М. Блессингтон) |
Беседы у камина | Fireside chats (inosmi.ru ABelonogov) |
будничная беседа | dinner table conversation (Баян) |
быть погруженным в оживлённую беседу | be deep in an animated discussion (deep in thought) |
быть поставленным в необходимость вести беседу с | be forced into a conversation with (Alex_Odeychuk) |
в заключение беседы он рассказал анекдот | he ended off his talk with a joke |
в такой переполненной комнате трудно вести беседу | it's difficult to carry on a conversation in such a crowded room |
в те времена умению вести беседу обучали как искусству | conversation was cultivated as an art in those days |
в телефонной беседе | in a telephone conversation (Ying) |
в ходе беседы | conversationally (Andrey Truhachev) |
в ходе беседы | during the conversation (The British impresario shared the remarkable tale in an interview with the newspaper The Telegraph. During the conversation, the subject turned to the six theaters that he owns in London and if they might be haunted. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
в ходе беседы | in the course of a conversation (mentioned sth. in the course of the conversation
ART Vancouver) |
в частной беседе | in a private conversation (Alexander Oshis) |
ведущий беседу | moderator |
вести беседу | discourse |
вести беседу | engage in conversation |
вести беседу | dialogue |
вести беседу | conduct a talk (Interex) |
вести беседу | hold a conversation a parley, a talk, etc. with (smb., и т.д., с кем-л.) |
вести беседу | roll |
вести беседу | converse (nerzig) |
вести беседу | carry on a conversation (in – на языке) ... something like half of the Francophone population of Québec cannot carry on a conversation in English – by R. McDonald Tamerlane) |
вести беседу | colloquize |
вести беседу было далеко не легко | it's not been any too easy making conversation |
вести беседу было отнюдь не легко | it's not been any too easy making conversation |
вести беседу через переводчика | carry on communication through an interpreter |
вести галантные беседы | make small talk |
вести дружескую беседу | powwow |
вести задушевную беседу | have a heart-to-heart (slipofreason) |
вести запись беседы | keep a record of a conversation |
вести лёгкую беседу | josh |
вести лёгкую светскую беседу | small-talk |
вести лёгкую светскую беседу | small talk |
вести непринуждённую беседу | shoot the breeze |
вести неторопливую беседу | jaw |
вести праздные беседы/разговоры | make small talk |
вести салонную беседу | talk small |
вести светскую беседу | make small talk (Taras) |
вести светскую беседу | make conversation |
вести шутливую беседу | banter |
вечерняя беседа | after-supper talk |
влезать в беседу | get in on the discussion |
влезать в беседу | nose in |
вмешаться в беседу | interrupt the talk |
вмешиваться в беседу | get in on the discussion |
вовлекать кого-л. в беседу | draw smb. into a conversation (into a conspiracy, into a conflict, into war, etc., и т.д.) |
встревать в беседу | get in on the discussion |
вступление в беседу | conversational gambit (Andrey Truhachev) |
втягивать кого-л. в беседу | draw smb. into a conversation (into a conspiracy, into a conflict, into war, etc., и т.д.) |
втянуть в беседу, заставить говорить | goad into speech (bumble_bee) |
вялая беседа | insipid discourse |
вялая беседа | insipid talk |
вялая беседа | insipid conversation (talk, discourse) |
галантная беседа | small talk |
главная тема беседы | chief topic of conversation (It was the chief topic of conversation at the dinner table. ART Vancouver) |
глубокая беседа | in-depth conversation (Alex_Odeychuk) |
групповая беседа по душам | rap session |
давать тему для бесед | provide fodder for (Stanislav Silinsky) |
даже в простой беседе он говорит как с трибуны | he has an oratorical manner even in conversation |
доверительная беседа | frank talk (Tanya Gesse) |
доверительная беседа | private conversation (Andrey Truhachev) |
дружеская беседа | hearty talk (Sergei Aprelikov) |
дружеская беседа | confabulation |
дружеская беседа | visit |
душевная беседа | hearty talk (Sergei Aprelikov) |
душевная беседа | quality chat (g e n n a d i) |
его знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу | his knowledge of Russian does not extend beyond small talk (говорить о пустяках) |
живая беседа | live conversation (semfromshire) |
за приятной беседой наше путешествие прошло незаметно | our journey was beguiled with pleasant talk |
завершая беседу | summarizing the talk (Vadim Rouminsky) |
завершая беседу | summarising the talk (в первую очередь, в качестве вводной фразы Vadim Rouminsky) |
завести беседу | strike into conversation |
завладеть беседой | engross the conversation |
заводить беседу | start a conversation (all this talk about war, a scandal, a quarrel, a fight, trouble, a story, etc., и т.д.) |
завязать беседу | spark conversation (Bartek2001) |
завязать беседу | strike up a conversation (with someone – с кем-либо; в знач. "начать разговор": Not long after I got on the plane to Minneapolis, Minnesota, I struck up a conversation with the guy sitting next to me.) |
завязывание беседы | conversational gambit (Andrey Truhachev) |
завязывание беседы | discussion entrance (Andrey Truhachev) |
задушевная беседа | heart-to-heart talk |
запись беседы | transcript (спец.) |
засидеться допоздна за беседой | sit up talking |
застольная беседа | dinner conversation (NumiTorum) |
застольная беседа | table-talk |
застольная беседа | table talk |
застольная беседа | table talk |
застольная беседа | table tal (casual conversation around a table, as during mealtime or a card game) |
затевать беседу | start a conversation (all this talk about war, a scandal, a quarrel, a fight, trouble, a story, etc., и т.д.) |
затрагиваться в беседах | come up in conversations (ART Vancouver) |
иметь беседу | interview (someone / с кем-либо) |
искусство беседы | speechcraft (lop20) |
исповедальная беседа | commune |
их беседы продолжались бесконечно | their talks ran on for hours |
их беседы продолжались часами | their talks ran on for hours |
компания, собирающаяся для беседы и пересудов | klatch |
коротать часы ожидания за беседой | shorten the hours of waiting by conversation |
лекция или беседа в неофициальной обстановке | talk-in |
личная беседа | face-to-face |
личная беседа | one-on-one meeting |
личная беседа | face time |
личная беседа | one-on-one talk (Tanya Gesse) |
личная беседа | one to one discussion (Alexander Oshis) |
личные беседы | pillow talk (из кинофильма "День курка" (2021): The security protocols of this facility should not be the subject of pillow talk – Протоколы безопасности на объекте не могут быть предметом личных бесед Mr. Wolf) |
личный разговор, личная беседа | intimate conversation (Aslandado) |
лёгкая беседа | small talk |
лёгкая беседа | chitchat (Come sit next to me and have this chitchat. Никита Лисовский) |
лёгкая непринуждённая беседа | causerie |
лёгкая непринуждённая беседа на литературную тему | causerie |
лёгкая светская беседа | social talk (напр., перед переговорами МДА) |
лёгкая светская беседа | small talk |
малосодержательная беседа | small talk |
маркёр беседы | discourse marker (in addition, first of all и т.д Татьян) |
мирная беседа | peaceful conversation |
мирная беседа | quiet conversation |
мобилизирующая беседа | pep talk (Leonid Dzhepko) |
наставительная беседа | admonitory talk |
наставительная беседа | admonitive talk |
наставительная беседа | homily |
научная беседа | conversazione |
начало беседы | discussion entrance (Andrey Truhachev) |
начало беседы | conversational gambit (Andrey Truhachev) |
начало беседы | conversation starter (Andrey Truhachev) |
начать глубокую беседу | begin an in-depth conversation (Alex_Odeychuk) |
начинать беседу | lead off in a conversation (in a ball, in the singing, etc., и т.д.) |
наша беседа затянулась целый час | our chat lasted a whole hour |
наша беседа шла через переводчика | we spoke through an interpreter |
неинтересная беседа | insipid talk |
неинтересная беседа | insipid discourse |
неинтересная беседа | insipid conversation (talk, discourse) |
непринуждённая беседа | coze |
непринуждённая беседа | casual chitchat (Val_Ships) |
непринуждённая беседа | fireside chat (напр., президента с населением (по тв): President Trump will give "fireside chats" directly to the American people, which is something radio host Alex Jones recommended that he do early in his presidency Taras) |
непринуждённая беседа | easy conversation |
непринуждённая беседа у камина | fireside chat (Taras) |
неформальная беседа | informal conversation (bigmaxus) |
неформальная беседа | water-cooler conversation (DC) |
никчёмная беседа | empty talk |
нить беседы | conversational thread (Скоробогатов) |
носящий характер беседы | interlocutory |
оживить беседу остроумием | season conversation with wit |
оживлённая беседа | lively conversation (Interex) |
оживлённая беседа | excited conversation (Anglophile) |
он был увлечён беседой с делегатами | he was caught up in conversation with the delegates |
он на что не хотел рассказывать, что произошло во время той беседы | he would never divulge what happened during that interview |
он подготовился к этой беседе | he geared himself up for the interview |
он согласился провести беседу | he consented to give a talk |
она втянула застенчивого мальчика в беседу | she engaged the shy boy in conversation |
она не умеет поддержать беседу | she has no small talk |
она не умеет поддерживать беседу | she has no small talk |
остроумие придаёт интересной беседе пикантность | wit is the seasoning of good talk |
остроумная беседа | repartee (Anglophile) |
остроумная беседа | a talk full of salt |
остроумная беседа | a conversation full of salt |
отрывок беседы | conversation piece |
официальная беседа | formal conversation (sophistt) |
очная беседа | face time |
перевести беседу | switch the conversation (с одного предмета на другой) |
передача в форме беседы | talk show (В.И.Макаров) |
персональная беседа | personal interview (Andrey Truhachev) |
персональная беседа | one-on-one interview (Andrey Truhachev) |
плавное течение беседы | flow of conversation |
плодотворная беседа | meaningful talk (Interex) |
плодотворная беседа | meaningful dialogue (Interex) |
плодотворная беседа | fruitful talk (Interex) |
плодотворная беседа | fruitful dialogue (Interex) |
повернуть беседу в другое русло | turn the conversation |
поверхностная беседа | light conversation (Interex) |
поддержать беседу | keep the conversation (goroshko) |
поддерживать беседу | hold a conversation a parley, a talk, etc. with (smb., и т.д., с кем-л.) |
поддерживать беседу | keep up a conversation (Do you know anything about entomology? Can you keep up an intelligent conversation on the subject? ART Vancouver) |
поддерживать беседу | keep up the conversation (Interex) |
поддерживать беседу | hold a conversation |
поддерживать беседу | keep up the talk (Interex) |
подслушивать беседу | tap the conversation (Interex) |
подслушивать беседу | bug the conversation (Interex) |
подходящий для беседы | conversable |
подходящий для беседы, разговора | conversable (о теме) |
пожалуйста, считайте нашу беседу конфиденциальной | please regard our talk as confidential |
предмет застольной беседы | table talk |
предмет застольной беседы | table-talk |
председательствующий во время беседы | moderator |
прерогатива президента, особ. конфиденциальность его переписки и бесед | executive privilege |
прерывать беседу | interrupt a conversation (the lesson, the proceedings, a discussion, smb.'s speech, a performance, smb.'s studies, one's train of thought, a journey, etc., и т.д.) |
придавать беседе остроту | flavour the conversation |
придавать беседе пикантность | flavour the conversation |
приятельская беседа | hobnob |
приятная беседа | cheerful conversation |
провести беседу | talk (Nadia U.) |
провести беседу | lead a discussion |
провести беседу | give a talk (kee46) |
провести беседу | discuss (SAKHstasia) |
провести беседу | colloquize |
провести беседу в связи с подачей заявления о приёме на работу | interview for a job |
провести беседу с новобранцами | give a talk to the recruits |
проводить беседу | hold a conversation a parley, a talk, etc. with (smb., и т.д., с кем-л.) |
проводить беседу | talk about (В.И.Макаров) |
проводить беседу | interview |
проводить беседу | deliver a talk |
проводить беседу | hold a discussion (tavost) |
проводить беседу | talk (on, about) |
проводить беседу на какую-л. тему | talk on a subject (on politics, on modern literature, about pop music, etc., и т.д.) |
проводить беседу о дисциплине | talk on discipline |
проводить часы в приятной беседе | spend many hours in a pleasant conversation |
профилактические беседы | health counseling (Lviv_linguist) |
пытаться завязать беседу | make a talk |
пытаться завязать беседу | engage in talk |
пытаться завязать беседу | make a stab at conversation |
радушная беседа | hearty talk (Sergei Aprelikov) |
располагающий к беседе | chatty (Ex: Breakfast isn't a chatty meal. МарияКрас) |
расшифровка записей бесед | transcript of talks |
с ним была беседа – он произвёл хорошее впечатление | he acquitted himself well in the interview |
светская беседа | small talk (dimock) |
светская беседа | secular talk (Taras) |
светская беседа | schmoozing |
светская беседа | sophisticated small talk (tfennell) |
светская беседа | exchange of civilities |
своим тоном он дал понять, что беседа закончена | his tone held a dismission (разговор окончен) |
свою статью, написанную в стиле непринуждённой беседы, она адресовала молодёжи | she angled her column of chitchat toward teenagers |
сердечная беседа | hearty talk (Sergei Aprelikov) |
скучная беседа | inanimate conversation |
скучные беседы | long-winded discussions (Andrey Truhachev) |
содержательная беседа | an informative talk |
статья в форме беседы | causerie |
суть беседы | crux of the conversation (Lifestruck) |
суть беседы | the hinge of the conversation |
текст беседы для передачи по радио | script |
текст лекции или беседы для передачи по радио | script |
теле-беседы | talk show (patetlao) |
тренер провёл с командой беседу об усилении духа коллективизма | the coach gave the team a talk about the need for more team spirit |
Углубленная беседа | in-depth interview (MargeWebley) |
уголок для беседы | conversation pit (обыкн. в гостиной или около неё, расположенный на более низком уровне) |
улучить минуту для приватной беседы | have a moment alone with (someone – с кем-либо tarantula) |
утончённая или высокоучёная беседа за обеденным столом | sophisticated dinner-table conversation (bigmaxus) |
философская или иная дружеская беседа | symposium |
часами вести приятную беседу | spend many hours in a pleasant conversation |
частная беседа | personal communication (User) |
человек с прекрасной способностью поддержать беседу | good conversationalist (Tanya Gesse) |
человек, умеющий поддержать разговор / беседу | conversationalist |
что вышло из твоих долгих бесед с директором? | what came out from your long talks with the director? |
чтобы оживить беседу, он рассказал несколько анекдотов | he gingered up the talk with a few jokes |
что-то вроде разговора по душам, беседа исповедального характера, которую вожатый проводит ежевечерне с подопечными детьми в летнем христианском детском лагере | devotion (Dmitry_Arch) |
шутливая беседа | trifling |
шутливая беседа | banter |
шутливая беседа | badinage |
эта беседа повторяется в пятницу | there will be a repeat of this talk on Friday |
это замечание испортило всю беседу | this remark killed the conversation |
этот вопрос возник в ходе беседы | the problem came up in conversation |