Russian | English |
Али-Баба | Crack the Whip (детская уличная игра КГА) |
"Али-Баба и сорок разбойников" | Ali Baba and the Forty Thieves (одна из сказок "Тысячи и одной ночи") |
Ба́ба с во́зу -- кобы́ле ле́гче | no women, no cry! |
баба на самоваре | dumb |
баба на чайник | tea cozy (Wakeful dormouse) |
баба на чайник | tea cosy (4ooo) |
Баба-ньёнья | Baba Nyonya (малайско-китайская кухня Тишина) |
баба с возу – кобыле легче | we are better of without you them, etc. it's easier for the horse to start when the woman gets off the cart |
баба у копра | rammer (для вбивания свай) |
баба-яга | hag |
баба-яга | ogress (Anglophile) |
баба Яга | bogeywoman |
баба-яга | Baba-Yaga (witch in Russian folk tales) |
Баба-яга | the witch Baba Yaga (сказочный персонаж) |
Баба-яга | babajaga (сказочный персонаж) |
Баба-яга | baba jaga (сказочный персонаж) |
баба-яга | bloofer-lady (Сноска из "Дракулы" Брэма Стокера Верещагин) |
баба-яга | old witch |
базарная баба | noisy woman |
бегать по бабам | lead a dissolute life |
бегать по бабам | fornicate |
бой-баба | battleax |
бой-баба | butch |
бой-баба | virago |
бой-баба | battleaxe |
вести себя как баба | play the woman |
грубая баба | Meg |
детская игра типа али-бабы | red rover (go_bro) |
задорная баба | termagant |
злая баба | grimalkin |
как баба | nicey-nice (о мужчине) |
как у тебя дела с бабами? | getting any? |
клин-баба | ice chisel |
копровая баба | pile hammer |
копровая баба | monkey |
лепить снежную бабу | build a snowman (Andrey Truhachev) |
лепить снежную бабу | make a snowman (Andrey Truhachev) |
мужеподобная баба | butch |
на безбабье и бык-баба | in the land of all men, even your wife is a woman |
не было у бабы забот, купила баба порося | another white elephant to take care of (m_rakova) |
не было у бабы забот, купила баба порося | make a rod for one's own back (Рина Грант) |
не было у бабы печали, так купила баба порося | make a rod for one's own back (Рина Грант) |
не было у бабы печали,да купила баба порося | make a rod for one's own back (Рина Грант) |
не было у бабы хлопот, купила баба порося | make a rod for one's own back (Рина Грант) |
не было у бабы хлопот, купила порося | make a rod for one's own back (Рина Грант) |
не было у бабы хлопот, купила порося | trouble comes to him who seeks it (Interex) |
не мала баба клопоту – купила порося | the woman's life was easy until she made it busy – she bought herself a pig! (украинск. Leonid Dzhepko) |
пороховая копровая баба | gunpowder hammer |
пороховая копровая баба | gunpowder-hammer |
распутная баба | cutty |
ромовая баба | baba au rhum |
ромовая баба | baba al rum (над вторым "а" в слове baba должен быть accent Анна Ф) |
ромовая баба "саварен" | savarin |
ручная баба | commander |
ручная баба | paving beetle |
ручная баба | a paving beetle |
сварливая баба | randy |
сварливая баба | scold |
сварливая баба | vixen |
сварливая баба | termagant |
сварливая баба | bat |
сварливая баба | Meg |
сварливая баба | callet |
снежная баба | snowman |
старая баба | trot |
Стивен пойдет, если там будут бабы | Steven will be there if there are chicks involved (freekycleen) |
толстая баба | stammel |
фея, но не баба-яга | bloofer-lady (Alec_77) |
Центр атомных исследований имени Хоми Баба | Bhabha Atomic Research Centre (rechnik) |
Центр атомных исследований имени Хоми Баба | BARC (Bhabha Atomic Research Centre rechnik) |
чайная баба | cozy (Asterite) |