Russian | Italian |
а! была не была! | ah! sia come sia! |
а! была не была! | ah! vada come vada! |
а не | piuttosto (si deve fare la cosa piuttosto che l'altra vpp) |
а не | anziche (См. пример в статье "вместо". I. Havkin) |
а не то | se nò |
а не то | ma, invece... |
а не то | in caso contrario (massimo67) |
а не то в другом случае | in caso contrario (massimo67) |
а он и в ус себе не дует | se ne infischia altamente |
а почему ты мне об этом не сказал раньше? | e perché non me l'hai detto prima? |
а слона-то и не приметить | andare a Roma senza vedere il papa |
а я этого и не знал | ed io non lo sapevo neanche |
банк вправе выступить в качестве основного главного, а не второстепенного кредитора | la Banca г autorizzata ad agire in via principale, anziche sussidiaria (massimo67) |
биться не на жизнь, а на смерть | scannarsi (nemico401) |
борьба не на жизнь, а на смерть | lotta fino all'ultimo sangue |
борьба не на жизнь, а на смерть | lotta ad oltranza |
в целях не А, а В | non a scopo di A ma di B (armoise) |
ведь вам говорили, а вы не послушались | eppure ve lo dicevano, ma voi non li avete dato retta (oksanamazu) |
ведь тебе говорили, а ты не послушался | eppure te lo avevano detto, e tu non hai data retta |
доказать не на словах, а на деле | provare non a parole, ma coi fatti |
едят, чтобы жить, а не живут, чтобы есть | si mangia per vivere, non si vive per mangi |
ему не житьё, а масленица | fa una vita che è una vera cuccagna |
мне не хотелось разговаривать с ним, а равно́ и с ней | non volevo parlare con lui e nemmeno con lei |
не в службу, а в дружбу | non per dovere, ma per amicizia (Assiolo) |
не житьё, а малина | una vera cuccagna |
не за страх, а за совесть | con tutta la coscienza |
не за страх, а за совесть | ascoltare la voce della coscienza |
не на живот, а на смерть | a morte, all'ultimo sangue |
не по дням, а по часам | a vista, sotto gli occhi, molto rapidamente |
не по дням, а по часам | a vista d'occhio |
не прощай!те, а до свидания | addio si dice a chi muore |
не ребёнок, а юла | questo bambino ha l'argento vivo addosso |
не роман, а размазня | non è un romanzo, ma una nebulosita indefinibile |
не то, что..., а... | non è che... ma... |
не то, чтобы..., а... | non è che... ma... |
не хвались идучи на рать, а хвались идучи с рати | la superbia va a cavallo e torna a predi |
он ещё слаб по́сле болезни, а потому не выхо́дит из дому | si sente ancora debole dopo la malattia e perciò non esce di casa |
он но́сит пальто не пальто, а так что-то... | porta qualcosa che ha la pretesa di essere un cappotto |
оценочная инвентаризационная, а не рыночная стоимость земли, земельной собственности | valore fondiario di merito e non di mercato (massimo67) |
позвать его? - Нет не надо. А то пожалуй позови! | Lo devo chiamare? - No, non c'è bisogno. Ma chiamalo pure! |
положи книгу здесь, а не там | metti il libro qua e non là |
попа́сть не в бровь, а в глаз | mettere il dito nella piaga |
работать не за страх, а за совесть | lavorare più per fede che per paura |
стикеры с различной информацией, которые наклеиваются на саму пачку, а не на клапан | vignetta (massimo67) |
так, а не этак | cosi e non altrimenti |
тебе нужно не лечение, а отдых | non hai bisogno di cure, bensi di riposo |
как хотите, но... хоть зарежь, а он этого не поймёт | neanche se lo scanni capisce |
это наречие, а не существительное, из других | altronde (anirin) |
это наречие, а не существительное, из других | d´ (anirin) |
это не жизнь, а прозябание | non è una vita, ma una mifera efistenza |
я зову́ тебя, а не его | chiamo te e non lui |
я там был, мёд-пиво пил, по уса́м текло́, а в рот не попало | stretta è la foglia e larga la via dite la vostra che hò detto la mia |