Russian | English |
а вот это как раз и не произошло | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
а вот это как раз и не произошло | to not be the case (Ivan Pisarev) |
а вот это как раз и не случилось | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
а вот это как раз и не случилось | to not be the case (Ivan Pisarev) |
а вот это как раз и произошло | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
а вот это как раз и произошло | be the case (Ivan Pisarev) |
а вы бы могли стоять рядом и смотреть, как она тонет? | would you have stood by and let her drown? |
а как быть с ... ? | what about ...? (linton) |
а как же | yes, indeed (Anglophile) |
а как же! | of course! (Anglophile) |
а как же наши гости? | and what about our guests? |
а как мне вас называть? | what should I call you? (Taras) |
а как насчёт вас? | what about you? |
а как насчёт нас? | what about us? (Val_Ships) |
а как относятся к этой проблеме простые люди? | what is the feeling of the grassroots on this issue? (Taras) |
а как у вас? | and what about you? (дословно "а как насчёт вас?") |
а как у вас дела? | and how are you getting on? (а как вы поживаете?) |
а как у вас дела? | and how are things with you? |
а как я должен вас называть? | what should I call you? (Taras) |
а он как вскочит да как ударит меня | he upped and struck me |
а он тут как тут | there he is as large as life |
а сам-то как думаешь? | what do you think? (4uzhoj) |
а сам-то ты как? | how's thyself? |
а так как | but as |
а так как это правда, то он виноват | now this is true, therefore he is guilty |
а так как это так, то... | now and then |
а так как это так, то... | now |
а ты как? | Yourself? (– Hi! How are you doing? / Привет! Как поживаешь? – I’m good! Yourself? / Хорошо. А ты как? Ин.яз) |
а ты как думал?! | what the hell did you expect? |
а ты не такой дурак как я думал | you're less of a fool than I thought (APN) |
в нём только душа держится, а как работает! | capitation |
в нём только душа держится, а как работает! | he is so frail |
в нём только душа держится, а как работает! | but look how he works! |
в теории это очень красиво, а как это выглядит на практике? | it is very pretty in theory, but what about the practical side of the matter? |
важнее не то, что мы говорим, а то, как мы живём | how we live is more important than what we say (Alex Lilo) |
вот как! а я не знал | really? I didn't know |
вы придёте на собрание? – а то как же? | will you come to the meeting? – why, certainly |
дело не в самом рассказе, а в том, как его рассказывают | the point lies more in telling than in the tale |
его герои не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же гнусные, как те подонки, которые им противостоят | his heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against |
ещё и недели не прошло, с тех пор как он уехал, а мать уже отправила ему письмо с расспросами о том, как у него дела | he had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he was |
как вору ни воровать, а петли ему не миновать | every fox must pay his own skin to the flayer |
как же так?-А вот так! | How's that? – That's how! (британский вариант Julia Melnitskaya) |
как ни верти, а придётся согласиться | there's nothing for it but to consent |
как ни крути, а раскошеливаться придётся | you might as well smile and pay up (Bauirjan) |
как ты поживаешь?, а сам-то ты как? | how's yourself? |
Мне, главным образом, рассказывали КАК, а не ПОЧЕМУ | I was told more the how than the why (anyname1) |
мы ждём уже давно, а его нет как нет | we've been waiting for him a long time now, but he hasn't shown up |
Начнём, а там посмотрим, как дело пойдёт | Here goes nothing (NumiTorum) |
не знаю, кто как, а я | I, for one (I, for one, don't think it's such a good idea. SirReal) |
не только не прибыльно, а как раз наоборот | counterprofitable (4uzhoj) |
ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона" | his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron" (J. R. R. Tolkien) |
ну, а как вы? | what's with you? |
обидно было не то, что она сказала, а то, как она сказала | it was not her words but her inflection that hurt |
обидно было не то, что она сказала, а то, как она сказала | it was not her words but her inflexion that hurt |
однако данные преступления обычно квалифицируются не как преступления уголовные и притом на национальной почве тем самым влекущие за собой самые строгие наказания, а как обычные хулиганские выходки | but such cases are usually filed not under racial crimes, which carry stiff penalties, but under "hooliganism" (bigmaxus) |
он вернётся примерно через час, а пока чувствуйте себя как дома | he'll be back in an hour or so, meantime, just make yourself at home |
он просто без ума от громкой музыки, а меня она как-то не увлекает | he gets off on loud music, but I don't |
он толкнул меня к двери, а другие стояли и смотрели на это, как будто ничего не происходит | he pushed me to the door and the other people looked on as though nothing were happening |
принцип налогообложения, когда прибыль, полученная компанией, не облагается налогом на уровне самой компании, а рассматривается как доход, полученный напрямую её учредителями | pass-through taxation (lev232155643) |
птицы, а едят как свиньи | for birds, they eat like pigs (из AVF Talmid) |
сексуальная практика, в которой один из партнёров женщина или мужчина производит ручную стимуляцию полового члена второго партнёра – мужчины, как правило, доводя его до оргазма и эякуляции В отличие от фелляции, в данной сексуальной практике преимущественно используются именно руки, а не рот. Является частным случаем мастурбации | handjob (Ilshatey) |
скорее как ... а не | more of a ... than a (Back in St. Petersburg, 800 kilometers from the Arctic Circle, the influx of Chinese is being seen by some as more of a bother than a boom.) |
ты сейчас живёшь в Лондоне? – А ты как думал? | are you living in London? – I am, actually! |
хотели как лучше, а вышло как всегда | we tried our best, you know the rest? (П.Палажченко Markbusiness) |
хотели как лучше, а получилось как всегда | we tried our best-you know the rest (иронично о благих намерениях, которые привели к скромным или плохим результатам (выражение, которое, по всеобщему признанию, первоначально употребил бывший премьер-министр России в. Черномырдин) used in reference to the natural tendency of things to go wrong in Russia (the saying is attributed to former Russian Prime Minister, Victor Chernomyrdin)) |
цениться больше за свой кошелёк, а не за то, что ты представляешь собой как человек | be valued more for paycheck than for themselves as people (bigmaxus) |
это было не так, как он рассказывает, а совсем наоборот | it wasn't as he tells it, but the other way round |
это не легко, а? как вы считаете? | this isn't easy what? |
я здесь изнемогаю от жары, а вы как? | I'm roasting in here, how about you? |
я терпеть не могу, как она разговаривает. А звук её голоса меня раздражает | I hate the way she talks. And the sound of her voice annoys me (Анна Ф) |