Russian | Chinese |
перед сказуемым а, а вот... | 徒 |
а вот | 是 |
а вот в народе у нас есть поговорка, что... | 抑人亦有言... |
а вот в семнадцатый год... | 维十有七年... |
А вот когда внутри — себя ты извиняешь и с меркой этой подойдёшь к другим — всяк радуется сердцем и ревнует... | 羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒 |
а вот эти - занимают посты | 曾是在位 |
а, так вот как! | 啊 |
а, так вот как! | 呵 |
а шапка набекрень вот-вот грозит упасть | 侧弁之俄 |
в начале предложения вот, а вот | 抑 |
вот тебе раз! принял это лекарство, а стало хуже! | 他服了这药,好!反倒怀了! |
всё же, а вот | 倒 |
действовать — это нетрудно, а вот познать — особенно трудно | 行之非难,特知之殊难 |
ем лук, ем чеснок, а вот имбирь игра слов 姜 ― 强 есть не буду | 吃葱吃蒜,不吃姜 (пословица в знач.: силой нас не возьмёшь, мы тоже не лыком шиты!) |
знать легко, а вот сделать довести до конца сложно | 知易行难 |
мой долг — вперёд поставить государя, а уж потом — себя, да это вот другим всем ненавистно... | 吾谊先君而后身兮,羌众人之所仇也 |
начальная противительная частица, часто ставится перед датой но вот, а вот | 维 |
начальная противительная частица, ставится обычно перед датами но вот, а вот | 惟 |
новокит. расстаться-то - нынче уже расстался, а вот как забудешь? | 拚则而今已拚了,忘则怎生便忘得? |
род Цзян пришёл в упадок, а у рода Гуй вот-вот наступит расцвет | 姜族弱矣,而妫将始昌 |
сильные считают свои поля тысячами, а вот у слабых нет места, куда можно было бы воткнуть шило | 强者田以千数,弱者曾无立锥之居 |
цветы-то пышны, а вот плодов ― не знаю | 华则荣矣,实之不知 |
я его как раз искал, а он сам явился – вот совпадение | 我正找他,他就来了,真是巧劲 |
я полагал, что для нашего учителя нет ничего неизвестного, а вот оказывается, что и учитель наш чего-то не знает... | 吾以夫子为无所不知,夫子徒有所不知 |