DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing Про | all forms | exact matches only
RussianEnglish
байка про войнуwar story (Taras)
береговая система ПРОCoast Anti-Missile System
бормотать что-либо про себяmumble to oneself
бормотать про себяmutter to oneself
бормотать что-то про себяmumble to oneself
было про-мозгло, будто на дворе октябрьit was as chilly as if it had been October
быть наедине с самим собой, размышлять "про себя"commune with oneself (hairspring)
вот что она подумала про себяthat's what she thought to herself
всегда полезно иметь что-л. про запасit is always useful to have smth. to fall back on
вы слышали анекдот про ООН?have you heard the one about the UN?
выругаться про себяswear under one's breath
говорить что-л. про себяsay smth. to oneself
держать про запасhold in reserve
держать про запасkeep around (I like to keep around a few days' supply of bottled water and canned food in case of emergencies. VLZ_58)
держать про запасkeep in reserve (Andrey Truhachev)
держать что-либо про запасhave up sleeve
держать что-либо про запасkeep in bank
держать про запасkeep in store
думать про себяthink within one's self
думать про себяthink to one's self
думать про себяsay to oneself
дышащий ноздря в ноздрю бегущий обычно про кандидатов на выборахrunning neck and neck (elisobarr@yahoo.com)
европейская ПРОPan-European ABM System (mascot)
за всё про всёfor everything altogether (Супру)
за всё про всёfor all of it (Супру)
за всё про всёfor everything in total (Супру)
забывая про всех другихforsaking all others (Olga Fomicheva)
забыть про кого-либоleave someone out in the cold (Игорь Primo)
забыть про свою гордостьcome to heel
замечание сделанное "про себя"aside
засоленный на зиму про запасsalted for the winter (MichaelBurov)
засоленный на зиму про запасsalted away for the winter (MichaelBurov)
засоленный про запасsalted for the winter (MichaelBurov)
засоленный про запасsalted away for the winter (MichaelBurov)
знать про себяkeep in petto
зря ты спросил про её возрастit was a bad idea to ask about her age
и тут я вспомнил проI suddenly thought of (linton)
иметь "козырь" про запасhave an ace up one's sleeve
иметь "козырь" про запасkeep a card up one's sleeve
иметь козырь про запасhave a card up sleeve
иметь козырь про запасhave an ace up sleeve
иметь козырь про запасhave more than one string to one's bow
иметь "козырь" про запасkeep an ace up one's sleeve
иметь "козырь" про запасhave a card up one's sleeve
иметь что-либо про запасhave in store (наготове)
иметь что-либо про запасhave in sleeve (на всякий случай)
иметь что-либо про запасhave an arrow left in quiver
иметь что-либо про запасhave up sleeve
иметь про запасhave in pool (Akulina777)
иметь что-л. про запасhave smth. lying by
иметь про запас деньгиhave money jewels, corn, a telling example, etc. put by (и т.д.)
иметь про себяkeep by
иметь какое-либо средство про запасhave two strings to bow
иметь что-либо про запасhave something up one's sleeve
что-либо имеющееся про запасspare
как раз про меняthat's me (Abysslooker)
"козырь" про запасace in the hole
козырь про запасan ace-in-the-hole
Консультант про промышленной безопасностиSecurity Advisor (feyana)
копить деньги и т.д. про чёрный деньset money part of one's income, a little, etc. aside for a rainy day (for a special case, for one's children's education, for a possible emergency, for future use, etc., и т.д.)
кто про Фому, кто про Ерёмуtalk/ be at cross purposes (m_rakova)
кто-нибудь понял, про что он говорил?did his speech come over?
лазерное зеркало системы ПРОABM Laser Mirror
мероприятия по ПРОguided missile countermeasures
молитва про себяinward prayer (Игорь Primo)
молитва про себяsilent prayer
молча про себяquietly to yourself (Alex_Odeychuk)
мы держим консервы про запасwe're holding the tinned food in reserve
напевать про себяhum
напевать про себяcroon to oneself
напевать про себяsough
натолкнувшись на мебель, которую не заметил, он выругался про себяcoming into collision with some unseen piece of furniture he cursed quietly to himself
неиспользованное средство, оставшееся про запасan arrow left in someone's quiver
нехорошо лгать про свой возрастit is dishonest to lie about one's age
ни за что ни про чтоfor nothing (Anglophile)
ни за что ни про чтоwithout the slightest reason (owant)
ни за что ни про чтоfor no reason at all (I see a human being who got wasted for no reason at all. Anglophile)
ни про чтоfor no reason at all
один про Фому, другой про Ерёмуat cross purposes (Сomandor)
он бормочет про себяhe mutters to himself
он всё про своёhe keeps talking about his own problems
он всё про своёhe is on his favourite subject
он всё про своёhe keeps talking about his own concerns
он говорил ему про эту книгуhe has spoken to him about this book
он лжёт, подумал я про себяhe is not telling the truth, I thought to myself
он мне про вас столько рассказывалhe has told me so much about you
он отметил про себя, какими странными были детиhe was thinking to himself how strange the children were
он подумал про себяhe thought to himself
он подумал про себя, чтоhe thought within himself that
он про это знает, причём мы ему ничего не сообщалиhe knows about it, though we didn't tell him anything
он про это знает, хотя мы ему ничего не сообщалиhe knows about it, though we didn't tell him anything
он прочёл письмо про себяhe read the letter to himself
он слышал про этоhe has heard about it
он снова стал рассказывать про свои приключения, но я прервал егоhe began to tell about his adventures all over again, but I choked him off
он совершенно забыл про этоhe forgot all about it
она любит читать про любовьshe likes to read love stories
она не про меняshe is out of my league
оставить про запасkeep for future use (Anglophile)
оставленный про запасstore
оставляемый про запасstore
оставлять про запасkeep in reserve
оставлять про запасhold in reserve
откалывать шутки про сексtell dirty jokes (Andrey Truhachev)
откладывать деньги и т.д. про чёрный деньset money part of one's income, a little, etc. aside for a rainy day (for a special case, for one's children's education, for a possible emergency, for future use, etc., и т.д.)
откладывать деньги про чёрный деньsave money against the rainy day
откладывать еду про запасleave over food
откладывать про запасput by
откладывать про запасlay up
откладывать про запасsquirrel
откладывать про запасlay in
откладывать про запас лишние деньгиhive away the extra dollars
отложенный про запасlaid away safely (MichaelBurov)
отложенный про запасsalted away (MichaelBurov)
отложить деньги про чёрный деньprovide against a rainy day
отложить деньги про чёрный деньprovide for a rainy day
отложить про запасlay in store
отложить про запасput by
отложить про запасhave up one's sleeve
отметить про себяmake a mental note of (masizonenko)
плакать про себяcry to oneself
поднять руку, прося разрешения ответитьraise one's hand for an answer
подумав про себяwith the mental reservation
подумав про себяwith a mental reservation
подумать про себяthink to oneself (bookworm)
подумать про себяsay to oneself
помня про этот важный вопросwith this focus (A.Rezvov)
преодолеть ПРОbypass missile defenses
преодолеть систему ПРОbypass missile defenses
про-ассимиляционныйpro-assimilation (Yanamahan)
про запасin store
про запасhave in store
про запасfor future use (Rust71)
про запасin reserve
про запасin case of need
про запасfor emergency
про запасup one's sleeve (InLoveWithLife)
про запасas a reserve (Anglophile)
про запасby
про и контраpro and contra
про машину, которая движется слишком быстроhammer down
Про нотариатon Notariate (Закон Украины "Про нотариат" – the Law of Ukraine "On Notariate" gov.ua Mira_FrEng)
про-правительственныйpro-government (disk_d)
про-разрешающий медиаторpro-resolving mediator (Гера)
про себяaside
про себяoneself
про себяsotto voce (ит.)
про себяsilently
про себяinwardly
про себяnot out loud (или "не вслух" Val_Ships)
про себяto oneself
про себяto himself (arlena)
про себя он решил, что эта дамочка не всегда будет с ним такой чопорной и недоступнойhe promised himself that this little lady would not always be so distant and dignified
про себя я от души посмеялся над его угрозамиI was secretly amused by his threats
про чёрный деньagainst a rainy day
произносить про себяsay in your head (Saffron)
проклинать кого-либо про себяcurse inwardly
прочитать про себяread to oneself
прочтите письмо про себяread the letter to yourself
прятать про запасcache
прятать про запас в потайном местеcache
развёртывание американской системы ПРО в ЕвропеEPAA deployment
развёртывание объектов ПРО в Восточной Европеdeployment of BMD installations in Eastern Europe
развёртывание системы ПРОEPAA deployment
распространение ложных слухов про своего противникаwhispering campaign
распространяться проgo on about (что-либо МарияКрас)
рассказать про свой приключенияtell about one's adventures
рассказывать сказки про белого бычкаdraw the long bow (Anglophile)
рассказывать сказки про белого бычкаspin a line (Anglophile)
рассказывать сказку про белого бычкаtell a cock and bull story
решить про себяmake up one's mind (linton)
роман про любовьan amorous novel
ругать кого-либо про себяcurse inwardly
ругаться про себяyell silently (baletnica)
ругнуться про себяswear under one's breath (Leonid Dzhepko)
сделать запасы про чёрный деньprovide against a rainy day
сделать запасы про чёрный деньprovide for a rainy day
система оповещения ПВО и ПРО страныNational Attack Warning System
система ПРОDefense Against Missiles System
система ПРОstar wars (4uzhoj)
система ПРО THAADTerminal High Altitude Area Defense
система ПРОBallistic Missile Defence System
сказка про белого бычкаRound and round the story goes, where it stops nobody knows (ArcticFox)
сказка про белого бычкаa cock and bull story
сказка про белого бычкаthe same old story (Anglophile)
сказка про белого бычкаmegilla
смех про себяchuckle
смеяться над кем-то про себяlaugh at somebody up sleeve (Ivan1992)
смеяться про себяlaugh silently
смеяться про себяlaugh under one's breath
смеяться про себяlaugh to oneself (Игорь Primo)
соленный на зиму про запасsalted for the winter (MichaelBurov)
соленный на зиму про запасsalted away for the winter (MichaelBurov)
соленный про запасsalted for the winter (MichaelBurov)
соленный про запасsalted away for the winter (MichaelBurov)
сохранение чего-л. про запасreservation
спрятать про запасcache
спрятать про запас в потайном местеcache
средство, оставленное про запасcard up one's sleeve
средство, оставленное про запасace up one's sleeve
средство, оставшееся про запасan arrow left in one's quiver
страница записей про внесённые в документ измененияdocument history page (Alex Lilo)
тихо про себяquietly to yourself (Alex_Odeychuk)
у них много козырей про запасthey have more than a few tricks up their sleeves (bigmaxus)
улыбаться про себяsmile to oneself (Andrey Truhachev)
улыбнуться про себяsmile to oneself (Andrey Truhachev)
чего не скажешь проthat's more than I can say for (NumiTorum)
человек, про которого нельзя раскопать никакой информации в интернетеUngoogleable (vp_73)
читать про себяread silently (Lana Falcon)
читать про себяread to one's self
читать про себяread to oneself
чтение "про себя"silent reading (читать про себя – read silently Marina Lee)
что-либо имеющееся про запасspare
шутка про "тук-тук"knock-knock joke (излюбленная категория шуток для всех возрастов в англоязычной среде Bartek2001)
это как раз про меняit's so me! (Tatiana Tsymbal)
это не про васthis is not for you
это не про тебяyou're out of your league (конт.)
это про меняthat's me (и тому подобное Abysslooker)
это про меняit's so me! (Tatiana Tsymbal)
я ему про Фому, а он мне про Ерёмуyou are mixing apples and oranges (Taras)
я отложил про запас немного денегI have laid aside some money
я про вас много слышалheard a lot about you
я про другоеwhat I am speaking about is another thing (Marina Smirnova)