Russian | English |
байка про войну | war story (Taras) |
береговая система ПРО | Coast Anti-Missile System |
бормотать что-либо про себя | mumble to oneself |
бормотать про себя | mutter to oneself |
бормотать что-то про себя | mumble to oneself |
было про-мозгло, будто на дворе октябрь | it was as chilly as if it had been October |
быть наедине с самим собой, размышлять "про себя" | commune with oneself (hairspring) |
вот что она подумала про себя | that's what she thought to herself |
всегда полезно иметь что-л. про запас | it is always useful to have smth. to fall back on |
вы слышали анекдот про ООН? | have you heard the one about the UN? |
выругаться про себя | swear under one's breath |
говорить что-л. про себя | say smth. to oneself |
держать про запас | hold in reserve |
держать про запас | keep around (I like to keep around a few days' supply of bottled water and canned food in case of emergencies. VLZ_58) |
держать про запас | keep in reserve (Andrey Truhachev) |
держать что-либо про запас | have up sleeve |
держать что-либо про запас | keep in bank |
держать про запас | keep in store |
думать про себя | think within one's self |
думать про себя | think to one's self |
думать про себя | say to oneself |
дышащий ноздря в ноздрю бегущий обычно про кандидатов на выборах | running neck and neck (elisobarr@yahoo.com) |
европейская ПРО | Pan-European ABM System (mascot) |
за всё про всё | for everything altogether (Супру) |
за всё про всё | for all of it (Супру) |
за всё про всё | for everything in total (Супру) |
забывая про всех других | forsaking all others (Olga Fomicheva) |
забыть про кого-либо | leave someone out in the cold (Игорь Primo) |
забыть про свою гордость | come to heel |
замечание сделанное "про себя" | aside |
засоленный на зиму про запас | salted for the winter (MichaelBurov) |
засоленный на зиму про запас | salted away for the winter (MichaelBurov) |
засоленный про запас | salted for the winter (MichaelBurov) |
засоленный про запас | salted away for the winter (MichaelBurov) |
знать про себя | keep in petto |
зря ты спросил про её возраст | it was a bad idea to ask about her age |
и тут я вспомнил про | I suddenly thought of (linton) |
иметь "козырь" про запас | have an ace up one's sleeve |
иметь "козырь" про запас | keep a card up one's sleeve |
иметь козырь про запас | have a card up sleeve |
иметь козырь про запас | have an ace up sleeve |
иметь козырь про запас | have more than one string to one's bow |
иметь "козырь" про запас | keep an ace up one's sleeve |
иметь "козырь" про запас | have a card up one's sleeve |
иметь что-либо про запас | have in store (наготове) |
иметь что-либо про запас | have in sleeve (на всякий случай) |
иметь что-либо про запас | have an arrow left in quiver |
иметь что-либо про запас | have up sleeve |
иметь про запас | have in pool (Akulina777) |
иметь что-л. про запас | have smth. lying by |
иметь про запас деньги | have money jewels, corn, a telling example, etc. put by (и т.д.) |
иметь про себя | keep by |
иметь какое-либо средство про запас | have two strings to bow |
иметь что-либо про запас | have something up one's sleeve |
что-либо имеющееся про запас | spare |
как раз про меня | that's me (Abysslooker) |
"козырь" про запас | ace in the hole |
козырь про запас | an ace-in-the-hole |
Консультант про промышленной безопасности | Security Advisor (feyana) |
копить деньги и т.д. про чёрный день | set money part of one's income, a little, etc. aside for a rainy day (for a special case, for one's children's education, for a possible emergency, for future use, etc., и т.д.) |
кто про Фому, кто про Ерёму | talk/ be at cross purposes (m_rakova) |
кто-нибудь понял, про что он говорил? | did his speech come over? |
лазерное зеркало системы ПРО | ABM Laser Mirror |
мероприятия по ПРО | guided missile countermeasures |
молитва про себя | inward prayer (Игорь Primo) |
молитва про себя | silent prayer |
молча про себя | quietly to yourself (Alex_Odeychuk) |
мы держим консервы про запас | we're holding the tinned food in reserve |
напевать про себя | hum |
напевать про себя | croon to oneself |
напевать про себя | sough |
натолкнувшись на мебель, которую не заметил, он выругался про себя | coming into collision with some unseen piece of furniture he cursed quietly to himself |
неиспользованное средство, оставшееся про запас | an arrow left in someone's quiver |
нехорошо лгать про свой возраст | it is dishonest to lie about one's age |
ни за что ни про что | for nothing (Anglophile) |
ни за что ни про что | without the slightest reason (owant) |
ни за что ни про что | for no reason at all (I see a human being who got wasted for no reason at all. Anglophile) |
ни про что | for no reason at all |
один про Фому, другой про Ерёму | at cross purposes (Сomandor) |
он бормочет про себя | he mutters to himself |
он всё про своё | he keeps talking about his own problems |
он всё про своё | he is on his favourite subject |
он всё про своё | he keeps talking about his own concerns |
он говорил ему про эту книгу | he has spoken to him about this book |
он лжёт, подумал я про себя | he is not telling the truth, I thought to myself |
он мне про вас столько рассказывал | he has told me so much about you |
он отметил про себя, какими странными были дети | he was thinking to himself how strange the children were |
он подумал про себя | he thought to himself |
он подумал про себя, что | he thought within himself that |
он про это знает, причём мы ему ничего не сообщали | he knows about it, though we didn't tell him anything |
он про это знает, хотя мы ему ничего не сообщали | he knows about it, though we didn't tell him anything |
он прочёл письмо про себя | he read the letter to himself |
он слышал про это | he has heard about it |
он снова стал рассказывать про свои приключения, но я прервал его | he began to tell about his adventures all over again, but I choked him off |
он совершенно забыл про это | he forgot all about it |
она любит читать про любовь | she likes to read love stories |
она не про меня | she is out of my league |
оставить про запас | keep for future use (Anglophile) |
оставленный про запас | store |
оставляемый про запас | store |
оставлять про запас | keep in reserve |
оставлять про запас | hold in reserve |
откалывать шутки про секс | tell dirty jokes (Andrey Truhachev) |
откладывать деньги и т.д. про чёрный день | set money part of one's income, a little, etc. aside for a rainy day (for a special case, for one's children's education, for a possible emergency, for future use, etc., и т.д.) |
откладывать деньги про чёрный день | save money against the rainy day |
откладывать еду про запас | leave over food |
откладывать про запас | put by |
откладывать про запас | lay up |
откладывать про запас | squirrel |
откладывать про запас | lay in |
откладывать про запас лишние деньги | hive away the extra dollars |
отложенный про запас | laid away safely (MichaelBurov) |
отложенный про запас | salted away (MichaelBurov) |
отложить деньги про чёрный день | provide against a rainy day |
отложить деньги про чёрный день | provide for a rainy day |
отложить про запас | lay in store |
отложить про запас | put by |
отложить про запас | have up one's sleeve |
отметить про себя | make a mental note of (masizonenko) |
плакать про себя | cry to oneself |
поднять руку, прося разрешения ответить | raise one's hand for an answer |
подумав про себя | with the mental reservation |
подумав про себя | with a mental reservation |
подумать про себя | think to oneself (bookworm) |
подумать про себя | say to oneself |
помня про этот важный вопрос | with this focus (A.Rezvov) |
преодолеть ПРО | bypass missile defenses |
преодолеть систему ПРО | bypass missile defenses |
про-ассимиляционный | pro-assimilation (Yanamahan) |
про запас | in store |
про запас | have in store |
про запас | for future use (Rust71) |
про запас | in reserve |
про запас | in case of need |
про запас | for emergency |
про запас | up one's sleeve (InLoveWithLife) |
про запас | as a reserve (Anglophile) |
про запас | by |
про и контра | pro and contra |
про машину, которая движется слишком быстро | hammer down |
Про нотариат | on Notariate (Закон Украины "Про нотариат" – the Law of Ukraine "On Notariate" gov.ua Mira_FrEng) |
про-правительственный | pro-government (disk_d) |
про-разрешающий медиатор | pro-resolving mediator (Гера) |
про себя | aside |
про себя | oneself |
про себя | sotto voce (ит.) |
про себя | silently |
про себя | inwardly |
про себя | not out loud (или "не вслух" Val_Ships) |
про себя | to oneself |
про себя | to himself (arlena) |
про себя он решил, что эта дамочка не всегда будет с ним такой чопорной и недоступной | he promised himself that this little lady would not always be so distant and dignified |
про себя я от души посмеялся над его угрозами | I was secretly amused by his threats |
про чёрный день | against a rainy day |
произносить про себя | say in your head (Saffron) |
проклинать кого-либо про себя | curse inwardly |
прочитать про себя | read to oneself |
прочтите письмо про себя | read the letter to yourself |
прятать про запас | cache |
прятать про запас в потайном месте | cache |
развёртывание американской системы ПРО в Европе | EPAA deployment |
развёртывание объектов ПРО в Восточной Европе | deployment of BMD installations in Eastern Europe |
развёртывание системы ПРО | EPAA deployment |
распространение ложных слухов про своего противника | whispering campaign |
распространяться про | go on about (что-либо МарияКрас) |
рассказать про свой приключения | tell about one's adventures |
рассказывать сказки про белого бычка | draw the long bow (Anglophile) |
рассказывать сказки про белого бычка | spin a line (Anglophile) |
рассказывать сказку про белого бычка | tell a cock and bull story |
решить про себя | make up one's mind (linton) |
роман про любовь | an amorous novel |
ругать кого-либо про себя | curse inwardly |
ругаться про себя | yell silently (baletnica) |
ругнуться про себя | swear under one's breath (Leonid Dzhepko) |
сделать запасы про чёрный день | provide against a rainy day |
сделать запасы про чёрный день | provide for a rainy day |
система оповещения ПВО и ПРО страны | National Attack Warning System |
система ПРО | Defense Against Missiles System |
система ПРО | star wars (4uzhoj) |
система ПРО THAAD | Terminal High Altitude Area Defense |
система ПРО | Ballistic Missile Defence System |
сказка про белого бычка | Round and round the story goes, where it stops nobody knows (ArcticFox) |
сказка про белого бычка | a cock and bull story |
сказка про белого бычка | the same old story (Anglophile) |
сказка про белого бычка | megilla |
смех про себя | chuckle |
смеяться над кем-то про себя | laugh at somebody up sleeve (Ivan1992) |
смеяться про себя | laugh silently |
смеяться про себя | laugh under one's breath |
смеяться про себя | laugh to oneself (Игорь Primo) |
соленный на зиму про запас | salted for the winter (MichaelBurov) |
соленный на зиму про запас | salted away for the winter (MichaelBurov) |
соленный про запас | salted for the winter (MichaelBurov) |
соленный про запас | salted away for the winter (MichaelBurov) |
сохранение чего-л. про запас | reservation |
спрятать про запас | cache |
спрятать про запас в потайном месте | cache |
средство, оставленное про запас | card up one's sleeve |
средство, оставленное про запас | ace up one's sleeve |
средство, оставшееся про запас | an arrow left in one's quiver |
страница записей про внесённые в документ изменения | document history page (Alex Lilo) |
тихо про себя | quietly to yourself (Alex_Odeychuk) |
у них много козырей про запас | they have more than a few tricks up their sleeves (bigmaxus) |
улыбаться про себя | smile to oneself (Andrey Truhachev) |
улыбнуться про себя | smile to oneself (Andrey Truhachev) |
чего не скажешь про | that's more than I can say for (NumiTorum) |
человек, про которого нельзя раскопать никакой информации в интернете | Ungoogleable (vp_73) |
читать про себя | read silently (Lana Falcon) |
читать про себя | read to one's self |
читать про себя | read to oneself |
чтение "про себя" | silent reading (читать про себя – read silently Marina Lee) |
что-либо имеющееся про запас | spare |
шутка про "тук-тук" | knock-knock joke (излюбленная категория шуток для всех возрастов в англоязычной среде Bartek2001) |
это как раз про меня | it's so me! (Tatiana Tsymbal) |
это не про вас | this is not for you |
это не про тебя | you're out of your league (конт.) |
это про меня | that's me (и тому подобное Abysslooker) |
это про меня | it's so me! (Tatiana Tsymbal) |
я ему про Фому, а он мне про Ерёму | you are mixing apples and oranges (Taras) |
я отложил про запас немного денег | I have laid aside some money |
я про вас много слышал | heard a lot about you |
я про другое | what I am speaking about is another thing (Marina Smirnova) |