Bulgarian | Spanish |
група за размисъл относно бъдещето на Съюза | Grupo de reflexión sobre el horizonte 2020-2030 |
група за размисъл относно бъдещето на Съюза | Grupo de Reflexión |
група за размисъл относно бъдещето на Съюза | Grupo de Reflexión sobre el Futuro de la Unión Europea |
Директива 2003/48/ЕО на Съвета от 3 юни 2003 г. относно данъчното облагане на доходи от спестявания под формата на лихвени плащания | Directiva sobre el ahorro |
Директива 2003/48/ЕО на Съвета от 3 юни 2003 г. относно данъчното облагане на доходи от спестявания под формата на лихвени плащания | Directiva sobre fiscalidad del ahorro |
Директива 2003/48/ЕО на Съвета от 3 юни 2003 г. относно данъчното облагане на доходи от спестявания под формата на лихвени плащания | Directiva 2003/48/CE del Consejo, de 3 de junio de 2003, en materia de fiscalidad de los rendimientos del ahorro en forma de pago de intereses |
Директива относно признаването | Directiva por la que se establecen normas relativas a los requisitos para el reconocimiento de nacionales de terceros países o apátridas como beneficiarios de protección internacional, a un estatuto uniforme para los refugiados o para las personas con derecho a protección subsidiaria y al contenido de la protección concedida |
Директива относно признаването | Directiva relativa a los requisitos de asilo |
Директива относно стандарти за определянето на граждани на трети държави или лица без гражданство като лица, на които е предоставена международна закрила, за единния статут на бежанците или на лицата, които отговарят на условията за субсидиарна закрила, както и за съдържанието на предоставената закрила | Directiva relativa a los requisitos de asilo |
Директива относно стандарти за определянето на граждани на трети държави или лица без гражданство като лица, на които е предоставена международна закрила, за единния статут на бежанците или на лицата, които отговарят на условията за субсидиарна закрила, както и за съдържанието на предоставената закрила | Directiva por la que se establecen normas relativas a los requisitos para el reconocimiento de nacionales de terceros países o apátridas como beneficiarios de protección internacional, a un estatuto uniforme para los refugiados o para las personas con derecho a protección subsidiaria y al contenido de la protección concedida |
Допълнителен протокол към Европейската харта за местно самоуправление относно правото на участие в делата на местната власт | Protocolo Adicional a la Carta Europea de Autonomía Local, sobre el derecho a participar en los asuntos de las entidades locales |
Допълнителен протокол към Конвенцията за правата на човека и биомедицината относно генетичните тестове за медицински цели | Protocolo Adicional al Convenio relativo a los derechos humanos y la biomedicina, relativo a los ensayos genéticos con fines médicos |
Допълнителен протокол към Наказателната конвенция относно корупцията | Protocolo Adicional al Convenio penal sobre la corrupción |
Европейска конвенция за задължителното застраховане срещу гражданска отговорност относно моторни превозни средства | Convenio europeo relativo al seguro obligatorio de la responsabilidad civil en materia de vehículos de motor |
Европейска конвенция относно обезщетението на жертвите на тежки престъпления | Convenio Europeo sobre Indemnización a las Víctimas de Delitos Violentos |
европейски модел за разузнаване относно престъпността | Modelo Europeo de Inteligencia Criminal |
Конвенция за отговорността на хотелиерите относно имуществото на техните гости | Convenio sobre la responsabilidad de los hoteleros en lo relativo a los objetos que los huéspedes traigan consigo |
Конвенция на Съвета на Европа относно избягването на случаи на лица без гражданство, свързани с правоприемство между държави | Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención de los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados |
Конвенция № 8 относно обезщетенията за безработица корабокрушение, 1920 г. | Convenio sobre las indemnizaciones de desempleo naufragio |
Конвенция № 8 относно обезщетенията за безработица корабокрушение, 1920 г. | Convenio relativo a la indemnización de desempleo en caso de pérdida por naufragio |
Конвенция № 56 относно осигуровката болест на моряците, 1936 г. | Convenio sobre el seguro de enfermedad de la gente de mar |
Конвенция № 56 относно осигуровката болест на моряците, 1936 г. | Convenio relativo al Seguro de Enfermedad de la gente de mar |
Конвенция № 37 относно осигуровката инвалидност индустрия и др., 1933 г. | Convenio relativo al seguro obligatorio de invalidez de los asalariados en las empresas industriales y comerciales, en las profesiones liberales, en el trabajo a domicilio y en el servicio doméstico |
Конвенция № 37 относно осигуровката инвалидност индустрия и др., 1933 г. | Convenio sobre el seguro de invalidez industria, etc. |
Конвенция № 39 относно осигуровката смърт индустрия и др., 1933 г. | Convenio relativo al seguro obligatorio de muerte de los asalariados en las empresas industriales y comerciales, en las profesiones liberales, en el trabajo a domicilio y en el servicio doméstico |
Конвенция № 39 относно осигуровката смърт индустрия и др., 1933 г. | Convenio sobre el seguro de muerte industria, etc. |
Конвенция № 35 относно осигуровката старост индустрия и др., 1933 г. | Convenio relativo al seguro obligatorio de vejez de los asalariados en las empresas industriales y comerciales, en las profesiones liberales, en el trabajo a domicilio y en el servicio doméstico |
Конвенция № 35 относно осигуровката старост индустрия и др., 1933 г. | Convenio sobre el seguro de vejez industria, etc. |
Конвенция относно максималната тежест | Convenio sobre el peso máximo, 1967 |
Конвенция относно максималната тежест | Convenio relativo al peso máximo de la carga que puede ser transportada por un trabajador |
Конвенция относно медицинския преглед на младежите морски труд | Convenio sobre el examen médico de los menores trabajo marítimo, 1921 |
Конвенция относно медицинския преглед на младежите морски труд | Convenio relativo al examen médico obligatorio de los menores empleados a bordo de los buques |
Конвенция относно оловния карбонат бояджийство | Convenio sobre la cerusa pintura |
Конвенция относно оловния карбонат бояджийство | Convenio relativo al empleo de la cerusa en la pintura |
Конвенция относно осигуровката болест земеделие | Convenio sobre el seguro de enfermedad agricultura, 1927 |
Конвенция относно осигуровката болест земеделие | Convenio relativo al seguro de enfermedad de los trabajadores agrícolas |
Конвенция относно осигуровката болест на моряците | Convenio sobre el seguro de enfermedad de la gente de mar |
Конвенция относно осигуровката болест на моряците | Convenio relativo al Seguro de Enfermedad de la gente de mar |
Конвенция относно осигуровката болест на работниците от индустрията и търговията и домашната прислуга | Convenio sobre el seguro de enfermedad industria |
Конвенция относно осигуровката болест на работниците от индустрията и търговията и домашната прислуга | Convenio relativo al seguro de enfermedad de los trabajadores de la industria y del comercio y de los sirvientes domésticos |
Конвенция относно платените годишни отпуски | Convenio sobre las vacaciones pagadas |
Конвенция относно платените годишни отпуски | Convenio relativo a las vacaciones anuales pagadas |
Конвенция относно приложимото право по отношение на имуществения режим между съпрузи | Convenio sobre la Ley Aplicable a los Regímenes Matrimoniales |
Конвенция относно свидетелствата за правоспособност на офицерите, 1936 г. | Convenio sobre los certificados de capacidad de los oficiales, 1936 |
Конвенция относно свидетелствата за правоспособност на офицерите, 1936 г. | Convenio relativo al mínimun de capacidad profesional de los Capitanes y Oficiales de la Marina Mercante |
Конвенция относно свидетелството за професионална правоспособност на готвачите на кораби | Convenio sobre el certificado de aptitud de los cocineros de buque, 1946 |
Конвенция относно свидетелството за професионална правоспособност на готвачите на кораби | Convenio sobre el certificado de aptitud de los cocineros de buque |
Конвенция относно седмичната почивка индустрия, 1921 г. | Convenio sobre el descanso semanal industria, 1921 |
Конвенция относно седмичната почивка индустрия, 1921 г. | Convenio relativo al descanso semanal en los establecimientos industriales |
Конвенция относно стъкларските предприятия за плоско стъкло | Convenio sobre las fábricas de vidrio |
Конвенция относно стъкларските предприятия за плоско стъкло | Convenio relativo a las horas de trabajo en la fabricación automática de vidrio plano |
Конвенция относно стъкларските предприятия за шишета | Convenio sobre la reducción de las horas de trabajo fábricas de botellas, 1935 |
Конвенция относно стъкларските предприятия за шишета | Convenio relativo a la reducción de las horas de trabajo en las fábricas de botellas |
Конвенция относно тристранните консултации международни трудови норми | Convenio sobre la consulta tripartita normas internacionales del trabajo, 1976 |
Конвенция относно тристранните консултации международни трудови норми | Convenio sobre consultas tripartitas para promover la aplicación de normas internacionales del trabajo |
План за действие на ЕС относно правата на човека и демокрацията | Plan de Acción de la UE para los derechos humanos y la democracia |
подновен консенсус относно разширяването | consenso renovado sobre la ampliación |
постоянна съвместна група относно бананите | Grupo Mixto Permanente sobre los Plátanos |
Практическо ръководство относно процедурите за обществени поръчки за външни дейности на ЕС | Guía Práctica de los procedimientos contractuales para las acciones exteriores de la UE |
приложение относно аспектите на сигурността | cláusula sobre aspectos de la seguridad |
Протокол към Европейската конвенция за консулските функции относно защитата на бежанците | Protocolo del Convenio Europeo sobre las Funciones Consulares relativo a la protección de los refugiados |
работна група ad hoc "Дейност по изпълнението на заключенията на Съвета от 26 април 2004 г. относно Кипър" | Grupo ad hoc "Actuación derivada de las conclusiones del Consejo del 26 de abril de 2004 relativas a Chipre" |
разпоредби относно | disposiciones sobre (DiBor) |
Регламент за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията | Reglamento por el que se establecen las normas y los principios generales relativos a las modalidades de control por parte de los Estados miembros del ejercicio de las competencias de ejecución por la Comisión |
Регламент за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията | Reglamento sobre el procedimiento de comité |
Регламент за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията | Reglamento de comitología |
специална работна група ЕС-САЩ относно защитата на данните | grupo de trabajo ad hoc UE-EE.UU. sobre protección de datos |
Споразумение между страните по Северноатлантическия договор относно статута на техните въоръжени сили | Convenio entre los Estados Partes del Tratado del Atlántico Norte relativo al Estatuto de sus Fuerzas |
споразумение относно статута на силите | acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas |
споразумение относно статута на силите | acuerdo sobre el estatuto de la Fuerza |
Това название не засяга позициите по отношение на статута и е съобразено с Резолюция 1244 на Съвета за сигурност на ООН и становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово. | Esta denominación se entiende sin perjuicio de las posiciones sobre su estatuto y está en consonancia con la Resolución 1244 1999 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y con la Opinión de la Corte Internacional de Justicia sobre la declaración de independencia de Kosovo. |