Russian | English |
автобус был переполнен больше обычного | the bus was fuller than usual |
американский сленг: используется для обозначения вида товара, которого больше не имеется в наличии, обычно в учреждениях питания или питейных заведениях. Также относится к отдельному лицу или людям, присутствие которых в каком-то помещении нежелательно. | an "86 list" (an "86 list" = Eighty-six or 86 is American English slang used to indicate that an item is no longer available, traditionally from a food or drinks establishment. Also referring to a person or people who are not welcome in the premises: At my restaurant, for example, we keep what we call an ’86 list’ where we reference any wines that are now no longer available – it’s essential to make yourself aware so you can remove them from the wine list in advance of service. wsetglobal.com betelgeuese) |
англичанам обычно удаётся каким-то образом доводить дело до конца | the British usually muddle through somehow |
байкерское сообщество, обычно клуб вне закона | 1 percent (examiner.com Artjaazz) |
Безделушка, барахло, декоративные штучки, которые обычно абсолютно бесполезны | Chotchkie (llun) |
Бетховен обычно исполнял свой фортепьянные произведения и дирижировал своими оркестровыми работами до наступления глухоты | Beethoven usually played his own piano pieces and conducted his orchestral works until he was hampered by deafness |
бизнес, идущий слишком гладко, обычно катится по наклонной плоскости | business that always runs smooth is running downhill |
бой с применением обычного оружия | conventional combat |
больше чем обычно | above par (Alexander Demidov) |
большие деньги обычно пробуждают в людях самое низменное | plenty of money often draws out the worst in people |
в Америке это обычно лечащий или участковый врач | health care provider (yuliya zadorozhny) |
в английском языке перед названием рек обычно ставится определённый артикль | in English we generally prefix the definite articles to the names of rivers |
в котором часу вы обычно встаёте? | what time do you usually rise? |
в русском языке обычно соответствует компоненту гипсо- | hypso |
в русском языке обычно соответствует компоненту орнито- | ornith- |
в русском языке обычно соответствует компоненту орнито | ornitho |
в русском языке обычно соответствует компоненту пато- | noso |
в русском языке обычно соответствует компоненту соляно- | salino |
в устной речи посла обычно называют «ваше превосходительство» | in speaking an ambassador is usually addressed as “Your Excellency” |
Василий Кандинский обычно считается первым художником-абстракционистом | Wassily Kandinsky is generally regarded as the first abstract artist |
ваш отъезд вызовет обычные пересуды | your departure will bring forth the usual crop of rumours |
ваш отъезд повлечёт за собой обычные пересуды | your departure will bring forth the usual crop of rumours |
вернуться к обычной жизни | reentry into civilian life (Taras) |
весна, которая наступит в этом году раньше, чем обычно | spring to arrive early this year (Be prepared for spring to arrive early this year. Alex_Odeychuk) |
вести жизнь как обычно | go about my daily life (Alex_Odeychuk) |
вести себя как обычно | act like everything's normal (If I don't act like everything's normal, she'll get suspicious Taras) |
вести себя как обычно | carry on as normal (We need to carry on as normal Taras) |
вести себя как обычно | keep up like everything's normal (Taras) |
вести себя как обычно | stay casual (- We've got eyes on us. – Yeah, I see 'em. – How many? – At least three. Stay casual. Taras) |
вести себя как обычно | act normal (I told you to act normal Taras) |
вопрос гораздо сложнее, чем обычно считают | the question is more complicated than it is commonly supposed |
вопрос сложнее, чем это обычно представляется | the question is more complicated than is commonly supposed |
временный уход за больными и инвалидами в период отдыха лиц, обычно осуществляющих уход за ними | respite care (Steve Elkanovich) |
все эти его пошлые шуточки – он ведь обычно такой вежливый | all those his vulgar jokes – that was not in character, cause he is polite |
встречаться с людьми в обычной обстановке | meet people on the hoof |
всё как обычно | everything is as usual (dimock) |
всё как обычно | same old thing (tiolian) |
всё как обычно | about the same as usual (Interex) |
втянуться в обычный распорядок | settle down to their normal routine (to his new job, etc., и т.д.) |
выйти из обычной колеи | go out of one's way |
Выражение отрицания или недоверия небылице. Обычно сопровождается двумя большими пальцами, направленными вниз | two down (urbandictionary.com suburbian) |
выступая перед большой аудиторией, робкие люди обычно волнуются | shy people are seldom comfortable speaking to large groups |
выходящий за рамки обычного | freak of nature (о каком-либо явлении) |
говоря обычным языком | in really simple terms (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | with simple language (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | in a simple language (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | in simple English (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | in straightforward terms (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | in simpler language (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | in everyday language (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | in a very simple language (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | in a simple way (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | in easy-to-understand terms (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | in simple language (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | in simple terms (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | in fairly straightforward language (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | in simple explanation (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | in lay terms (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | reason in plain language (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | break things down in simple terms (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | explain everything in a simple language (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | explain things simply (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | explain in simple language (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | explain a subject in simple terms (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | put it in really simple terms (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | explain with simple language (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | in a common language (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | in basic terms (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | in straightforward language (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | simply stated (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | in a simpler way (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | in normal language (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | in plain English (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | in simple words (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | in ordinary language (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | quite simply (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | in fairly easy language (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | in plain terms (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | simply put (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | explain in easy-to-understand terms (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | explain in everyday language (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | explain in simple English (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | offer simple explanation (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | speak in simple words (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | speak in normal language (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | explain in simple words (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | explain in common language (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | explain in basic terms (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | speak simply (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | put it plainly (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | explain in straightforward language (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | say in a simpler way (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | put in simple words (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | explain in plain English (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | explain in lay terms (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | explain in ordinary language (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | put it simply (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | put quite simply (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | speak in fairly easy language (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | identify in plain terms (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | explain in fairly straightforward language (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | explain in straightforward terms (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | speak in simpler language (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | explain in simple terms (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | tell in a very simple language (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | explain in a simple language (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | explain in a simple way (Ivan Pisarev) |
говоря обычным языком | in plain language (Ivan Pisarev) |
гомосексуалист, обычно более молодой и находящийся на попечении иждивении старшего | gaycat |
грядущие события обычно возвещают о себе знамениями | coming events cast their shadows before (them) |
действовать обычным порядком | act in the customary way |
день рождения ребёнка, обычно отмечаемый до его рождения | baby shower (Посиделки, на которые гости приносят подарки для (еще не родившегося) ребенка. Американская традиция. Marina Lee) |
дешевле, чем обычно | cheaper than usual (Andrey Truhachev) |
дешевле, чем обычно | poor man's something |
Джейн лучшая ученица в классе, а Дик обычно в отстающих | Jane is always top of her class, but Dick is often behind |
для них обычное дело смотаться в кино за 50 миль | they think little of driving 50 miles to see a movie |
для обычных целей искусственный свет гораздо хуже дневного | artificial light cannot compare with daylight for general use |
дольше, чем обычно | longer than usual (The meeting took longer than usual. TranslationHelp) |
дышащий ноздря в ноздрю бегущий обычно про кандидатов на выборах | running neck and neck (elisobarr@yahoo.com) |
его имя Джон, но его обычно зовут Джеком | his name is John, but he is commonly known as Jack |
его обычно считают романтиком | he is conventionally thought to be a romantic thing |
ей обычно ставят в заслугу | she is widely credited with (is widely credited with orchestrating the defeat of Nazi Germany at the Battle of Stalingrad in 1943) |
её обычное место у окна | her usual seat is at the window |
женщины, занятые своей карьерой, обычно нанимают суррогатных матерей, чтобы те вынашивали, вместо них, детей | busy professional women choose to have surrogate mothers carry their babies (bigmaxus) |
запас обычных видов продукция | standard inventory stock |
и на этом я обычно прекращаю разговор | and usually I leave it at that |
игрок обычно играющий на меньшей площадке | pitch-and-putt player |
им обычно платят за пройденное расстояние, а не за время | they are generally paid by the distance and not by the time |
информация была получена обычным путём | the information was received through the usual channels |
к индейке обычно подают клюквенный соус | cranberry sauce is a usual accompaniment to turkey |
к нему, обычно обращаются "капитан" | he is usually addressed as the Captain |
к сожалению, у него слова обычно расходятся с делом | unfortunately he doesn't do what he says he does |
к этому разделу обычно относят такие пункты, как... | under this title are generally included such items as... |
кабели из проволоки изготавливаются на оборудовании, которое ничем существенно не отличается от обычных машин, на которых делают верёвки | wire ropes are stranded in machines which do not differ in essential features from the ordinary rope-making machinery (В.И.Макаров) |
каблуки обычно стаптываются на одну сторону | heels are usually worn down at one side |
как обычно | as always |
как обычно | as per usual (Anglophile) |
как обычно | in the usual way (In the morning I shaved again and dressed and drove downtown in the usual way and parked in the usual place and if the parking lot attendant happened to know that I was an important public character he did a top job in hiding it. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
как обычно | ordinarily (kee46) |
как обычно | in the normal way (Alex_Odeychuk) |
как обычно | as per normal (Ремедиос_П) |
как обычно | pass for normal (bigmaxus) |
как обычно | as normal (zeev) |
как обычно | as usual |
как обычно | as is standard (The FSB assumed, as it did with most foreign journalists, that Harding was a spy. As is standard, it bugged and followed him; more unusually, its agents repeatedly broke into his home, playing dark practical jokes on him and his family. TG Alexander Demidov) |
как обычно | as it happens |
как обычно и бывает при | as a rule with (A.Rezvov) |
как обычно, он опоздал | he was late, as usual |
как он обычно говорил | as he was wont to say |
как это обычно бывает | as is typical (случается As is typical in science, each new discovery in evolutionary biology raises as many questions as it answers. VLZ_58) |
как это обычно делается | by the book |
как это обычно и бывает | as is traditional (Ремедиос_П) |
как это обычно имеет место | as is commonly the case (Here, as is commonly the case, there is consideration in the form of the price being paid. LE Alexander Demidov) |
как это обычно имеет место | as is usually the case |
как это с ним обычно бывает | as is usual with him |
каким его обычно представляют | an Irishman straight from central casting |
клонированное животное обычно имеет ослабленную иммунную систему и большую восприимчивость к инфекциям | cloned animal tend to have more compromised immune function and higher rates of infection (bigmaxus) |
когда вы обычно встаёте? | what time do you usually rise? |
когда вы обычно просыпаетесь? | what time do you usually wake up? |
когда ты обычно встаёшь? | what time do you generally get up? |
контроль над обычными вооружениями | conventional arms control |
короткая занавеска на окне, обычно на кухне | valance (no_mercy) |
кошка обычно приносит более двух котят | cats usually bear more than two young ones |
кролики обычно роют свои норки в земле | the home of a rabbit is usually beneath the ground |
Курносые люди обычно хорошо относятся к браку | A person with a turned-up nose usually takes well to marriage. (Alexey Lebedev) |
легче, чем обычно | poor man's something |
лица, склонные к жестокому обращению со своими партнёрами, обычно избивают их по тем частям тела, которые находятся под одеждой, чтобы скрыть от окружающих следы побоев | abusers usually hit their partners on parts of the body that are normally covered with clothing so that others won't see the injuries (bigmaxus) |
маленький универсальный магазин, который обычно открыт 24 часа в сутки | bantam store (бентамка - порода мелких кур Alex Lilo) |
маленький универсальный магазин, который обычно открыт 24 часа в сутки | vest-pocket super-market (A small supermarket type store established to serve the convenience wants; Moderator's comment: англ. слово не очень распространено, взято из переводного немецко-английского словаря по маркетингу – последний вариант перевода в ряду convenience store и пр. см. ссылку google.ru Alex Lilo) |
меньше чем обычно | under par (Alexander Demidov) |
меньше, чем обычно | poor man's something |
место, где обычно происходят ярмарки | fairground |
место, где останавливаются грузовики, где обычно толкутся проститутки, барыги и продавцы наркоты | back raw |
меткими стрелками обычно бывают мужчины | good marksmanship is usually a manly accomplishment |
мне как обычно | same choice (при заказе Трунов Влас) |
мой отец и т.д. обычно и т.д. держался особняком | my father the boy, etc. kept generally most of the time, always, etc. to himself |
мой отец и т.д. обычно и т.д. мало с кем общался | my father the boy, etc. kept generally most of the time, always, etc. to himself |
моя жена обычно ложится спать в 10 часов | my wife usually retires at 10 o'clock |
моя мать обычно говорила, что нам нужно радоваться маленьким радостям жизни | my mom used to say that we should be thankful for small mercies |
мы обычно занимались делами на Мэйн-стрит | we used to do business on Main Street |
мы обычно покупаем всё в ближайших магазинах | we patronize our neighbourhood shops |
мы обычно пользуемся лифтом | we usually take the lift |
мы обычно ходим в кино по субботам | we ordinarily go to the movies on Saturday |
наверное, что-то случилось: обычно дети не ведут себя так тихо | something must be up, the children are not usually as quiet as that |
нападение с применением обычных видов оружия | conventional attack |
нападение с применением обычных видов оружия | conventional aggression |
небольшая миска из нержавеющей стали, обычно используемая для сервировки бобовых блюд | katori (Используется в индийской кухне tavost) |
небольшая, обычно чёрно-белая иллюстрация к тексту | spot |
незаселённая местность непосредственно около населённого пункта, обычно подходит для пикников и просто прогулок. | frontcountry (Лесок около города, связь ещё есть, не трудно вызвать спасателей и проч. проч. Tpaku4) |
неправильный диагноз-обычное дело? | are misdiagnoses regular? (bigmaxus) |
нищете обычно сопутствуют болезни | disease usually goes with squalor |
новости в этой газете обычно тенденциозны | the news in that paper is generally coloured |
норма обычного права | consuetude |
ну давай же, Джейн, обычно у тебя получается лучше | come along, Jane, you can do better than that |
об обычно полон сил и энергии | he is usually full of pith |
облака обычно делятся на перистые, кучевые, слоистые и дождевые | clouds are commonly classified in four kinds, cirrus, stratus, and nimbus |
оборона с использованием обычных вооружений | conventional defences |
образ жизни, характеризующийся высоким темпом и, обычно, погоней за немедленным вознаграждением | fast lane (alexg11) |
обучение в техникуме обычно продолжается два года | a training school generally lasts two years |
обществу необходимо иметь стабилизирующее ядро, состоящее из людей, которых обычно называют умеренными | it is necessary to have the ballast of those, whom the world calls moderate men |
обычная АБ | free-fall dumb bomb |
обычная авиабомба | gravity bomb |
обычная авиабомба | dumb bomb |
обычная авиабомба | slick bomb |
обычная бомба | gravity bomb |
обычная бомба | dumb bomb |
обычная бомба | unguided bomb |
обычная бомба | ballistic bomb |
обычная бомба | free-fall dumb bomb |
обычная бумага | regular paper (Logofreak) |
обычная вещь | common thing to happen (Dyatlova Natalia) |
обычная вещь | commonplace |
обычная гитара | acoustical guitar |
обычная гитара | acoustic guitar |
обычная жизнь | the real world (ordinary life with all its practical problems, rather than theories or policies that do not seem relevant to it : In the real world, people's personalities do not fall into such neat categories.- Macmillan Dictionary aza) |
обычная жизнь | mundane life (Taras) |
обычная жизнь | ordinary life |
обычная жёсткая переплетная крышка | contemporary binding |
обычная загвоздка | catch twenty two |
обычная зимняя погода | normal winter weather |
обычная злоба | pure spite (Andrey Truhachev) |
обычная игральная кость | ordinary die |
обычная канцелярская работа | general office work |
обычная коммерческая деятельность | normal business operations (Alexander Demidov) |
обычная некорректируемая АБ | unguided bomb |
обычная неуправляема авиационная бомба | ballistic bomb |
обычная неуправляемая авиабомба | stupid bomb |
обычная неуправляемая авиационная бомба | unguided bomb |
обычная неуправляемая авиационная бомба | dumb bomb |
обычная оперная помпезность | the usual grand opera tat |
обычная основа | day-by-day basis |
обычная пильная цепь | classical type chagreen (с режущескалывающими зубьями) |
обычная порядочность | basic conscientiousness (Ремедиос_П) |
обычная почта | snail mail (в противоположность электронной; высмеивает медлительность обычной почты, которая доставляет корреспонденцию со скоростью улитки ssn) |
обычная почта | surface mail (не электронная; letters, etc. carried by road, rail or sea, not by air. OALD Alexander Demidov) |
обычная почта | regular mail (в отличие от электронной 4uzhoj) |
обычная почта | surface-mail (в отличие от воздушной) |
обычная предосторожность | a standard precaution (Lana Falcon) |
обычная предотъездная суета | the usual railway bustle |
обычная процедура | bit |
обычная процедура | usual procedure |
обычная процедура | the usual procedure |
обычная процедура счета вслух | the familiar 1-2-3-4 bit to check the acoustics (для проверки акустики) |
обычная ракета с неядерной боевой частью | conventional missile |
обычная риторика | mere rhetoric (Dude67) |
обычная рыночная цена | general market price (A.Rezvov) |
обычная служба | ordinary |
обычная ставка рефинансирования | standard refinance rate (Lavrov) |
обычная степень | Ordinary Degree (Johnny Bravo) |
обычная стоимость | going rate (quoted for a service or job: Hi all, I was recently quoted roughly $3300 for a root canal with crown at AARM dental and was wondering, is this seriously the going rate for this treatment? I will probably not go ahead with the treatment as a result of both the cost and the fact that my dental coverage does not even cover that amount. I'm literally not able to afford this and will have to hope that the pain does not get any worse. (Reddit) ART Vancouver) |
обычная унылая британская еда | the bland British eating habits |
обычная хозяйственная деятельность | ordinary course of business (In law, the ordinary course of business covers the usual transactions, customs and practices of a certain business and of a certain firm. This term is used particularly to judge the validity of certain transactions. It is used in several different sections of the Uniform Commercial Code. Section 1-201 of the Uniform Commercial Code defines a "Buyer in the ordinary course of business" by a four part test: a person that buys goods in good faith, without knowledge that the sale violates the rights of another person in the goods [e.g. a security interest], and in the ordinary course from a person, other than a pawnbroker, in the business of selling goods of that kind. A person buys goods in the ordinary course if the sale to the person comports with the usual or customary practices in the kind of business in which the seller is engaged or with the seller's own usual or customary practices. Wiki Alexander Demidov) |
обычная хозяйственная деятельность | normal business operations (Being able to answer all telephone calls coming in to your business is also crucial to maintaining normal business operations. If you run a small ... Alexander Demidov) |
обычная цена | the regular rate |
обычная цена рынка | general market price (A.Rezvov) |
обычно ассоциироваться | normally associate (jagr6880) |
обычно, в большинстве случаев | as a general matter (I. Havkin) |
обычно, во что бы то ни стало, старательно, проявлять | trend to be (qwarty) |
обычно все шишки сыпятся на меня | I'm usually on the receiving end |
обычно держат двойной или тройной запас сухих элементов для целей управления | it is usual to keep two or three sets of spare dry cells for control circuits |
обычно достаётся именно мне | I'm usually on the receiving end |
обычно думают, что... | it is generally understood that... |
обычно игнорируемый | largely neglected |
обычно иметь | tend to have (privon) |
обычно используемый | normally used (вовка) |
обычно используемый для | generally utilized to (Mag A) |
обычно лучше | it's usually better (to + inf. – инф. Alex_Odeychuk) |
обычно мужчина, который пытается гулять или спать с девушкой своего друга | coattail rider (iki) |
обычно надёжный | normally-reliable (maystay) |
обычно начинается лет в 13 | tends to begin around the age of 13 (bigmaxus) |
обычно не переводится | usually left untranslated (MichaelBurov) |
обычно никто не осознаёт | it is not generally realized (It is not generally realized that excess blood sugar can completely unbalance the electrolytes Aleks_Kiev) |
обычно, но не всегда | usually but not always (TranslationHelp) |
обычно обнаруживалось, что женщины более способны к совершенствованию, чем мужчины | generally it was found that women were more likely than men to upgrade themselves |
Обычно он очень медленно ведёт машину | he usually drives very slow (ssn) |
обычно она людям нравится | in general people like her |
обычно описывается | typically described (misha-brest) |
обычно открыто | normally open |
обычно покрывает волосы, уши, шею, оставляя только лицо. | tudung (also 'tudong' Evgeny Shamlidi) |
обычно полагают, что | it's often assumed that (bigmaxus) |
обычно полагают, что... | it is generally understood that... |
обычно предъявляемые требования | normal requirements (ABelonogov) |
обычно принято | it is usual practice to (When applying for an injunction order it is usual practice to draft the order you are asking the court to grant. LE Alexander Demidov) |
обычно принято говорить о | it is common to speak of (erelena) |
обычно проводится карнавал | Mardi Gras |
обычно расположенный | normally positioned (о к.-либо органе; антоним – abnormally positioned Abete) |
обычно расхлёбывать приходится мне | I'm usually on the receiving end |
обычно способен | tend to be able (+ infinitive: regularly or frequently behave in a particular way or have a certain characteristic (Oxford Dictionary): Sci-fi writers tend to be able to see into the future... ART Vancouver) |
обычно считается, что | it is popularly believed that |
обычно считается, что сырое мясо усваивается хуже, чем варёное или жареное | raw flesh is generally regarded as more difficult of digestion than boiled or roast meat |
обычно считают, что | it is generally assumed that |
обычно считают, что | it is generally said that |
обычно считают, что | it is generally said that |
обычно оплаченный товар назад не принимается | shopkeepers will not usually take back goods (after they have been paid for) |
обычно употребляется для указания на то, что компания работает в обычном режиме, несмотря на имеющиеся у неё трудности | business as usual |
обычно утверждают, что | it is generally said that |
обычно утверждают что | it is generally said that |
обычно это означает, что | this generally implies that (translator911) |
обычно я выступаю крайним | I'm usually on the receiving end |
обычно я завтракаю в 8 часов | I eat breakfast ordinarily at 8 o'clock |
обычно я завтракаю в 7 часов утра | my rule is to have breakfast at seven o'clock |
обычно я заканчиваю работу к пяти часам | I usually finish work by five o'clock |
Обычно я не такой прямолинейный | I'm not that forward (Taras) |
Обычно я не целую парня первой | I'm not that forward (Taras) |
обычно я работаю 8 часов в день | my normal time is 8 hours a day |
обычного вида парень | an average-looking guy (Dude67) |
обычного назначения | of current usage (This has presented severe problems for CALPHAD calculations with high temperature materials of current usage, for example Nibased superalloys. I. Havkin) |
обычного размера | normal-sized (normal-sized scissors vs. giant scissors ART Vancouver) |
обычное библиографическое описание | standard bibliographic description |
обычное использование | normal usage (ssn) |
обычное направление | conventional trend |
обычное неядерное оружие | non-nuclear weapons |
обычное оружие | conventional arms |
обычное отношение | commonplace attitude |
обычное положение вещей | the usual ordinary run of things |
обычное право | common law |
обычное право | custumal law |
обычное право | unofficial law (Custom in law is the established pattern of behavior that can be objectively verified within a particular social setting. A claim can be carried out in defense of "what has always been done and accepted by law." Related is the idea of prescription; a right enjoyed through long custom rather than positive law. Customary law (also, consuetudinary or unofficial law) exists where: a certain legal practice is observed and the relevant actors consider it to be law (opinio juris). Most customary laws deal with standards of community that have been long-established in a given locale. However the term can also apply to areas of international law where certain standards have been nearly universal in their acceptance as correct bases of action – in example, laws against piracy or slavery (see hostis humani generis). In many, though not all instances, customary laws will have supportive court rulings and case law that has evolved over time to give additional weight to their rule as law and also to demonstrate the trajectory of evolution (if any) in the interpretation of such law by relevant courts. WK Alexander Demidov) |
обычное слово | general word |
обычное событие | common occurrence |
обычное состояние | normality |
обычное состояние | normalcy |
обычное экспортное качество | shipping quality |
обычное явление | commonplace (Franka_LV) |
обычное явление | natural occurrence (Discoloration of the stainless steel may happen with use and is a natural occurrence Lena Nolte) |
обычное явление | common occurrence |
обычное явление | common practice (But stocking an NHL team with Europeans started to be common practice at the turn of the 1980s, and the emerging New York Islanders were at the forefront of that trend. VLZ_58) |
обычное явление | an everyday occurrence |
обычное явление | everyday occurrence |
обычное явление, когда | it's hardly unique |
обычные авиалинии | full-service carrier (Лаврентьева Евгения) |
обычные виды деятельности | normal activities (Alexander Demidov) |
обычные виды оружия | conventional weapons |
обычные детские заболевания | usual diseases of childhood |
обычные детские заболевания | usual childhood diseases |
обычные модели погоды | normal weather patterns (kee46) |
обычные обеденные часы | ordinary dinner hours |
обычные подозреваемые | usual suspects (SirReal) |
Обычные подозреваемые | the Usual Suspects |
обычные посетители | regulars (ресторана, кафе: A pub landlord will rely upon his “regulars” for a steady income. These are the people who will pop in to the same pub night after night and form the core of the clientele. (quora.com) • "Не обращая внимания на взгляды обычных посетителей заведения, ..." – А.С. Грин ART Vancouver) |
обычные потребности | normal needs (The State guarantees a minimum wage to workers in the public and private sectors to cover the normal needs of their families. RealMadrid) |
обычные сбытовые требования | Usual Marketing Requirements (UMR Lavrov) |
обычные уровни | ordinary levels (образовательных тестов) |
обычные условия делового оборота | ordinary course of business (mascot) |
обычные условия делового оборота | normal business practices (Alexander Demidov) |
обычные / шаблонные / стандартные вопросы | routine questions |
обычный американец | regular American (Alex_Odeychuk) |
обычный брак | straight marriage (bigmaxus) |
обычный водород | protium |
обычный гражданин | ordinary citizen (Andrey Truhachev) |
обычный гранат | common garnet see almandine |
обычный девиз врачей-гериатров | the traditional mantra for geriatricians (bigmaxus) |
обычный для | common in (A.Rezvov) |
обычный довод | stock argument |
обычный запас аргументов | stock-in-trade |
обычный запас фраз | stock-in-trade |
обычный клиент | walk-in client (Taras) |
обычный костюм | day dress |
обычный образ жизни | groove |
обычный операционный цикл | normal operating cycle (ABelonogov) |
обычный порядок | customary practice (triumfov) |
обычный порядок | routine |
обычный порядок | ordinary course (andrew_egroups) |
обычный порядок ведения дел | business as usual |
обычный посетитель | haunter |
обычный посетитель | hanger on |
обычный посетитель | frequenter |
обычный посетитель театра | play goer |
обычный преступник | run-of-the-mill criminal (Taras) |
обычный ремонт | routine maintenance |
обычный словарь | ordinary dictionary (Alex_Odeychuk) |
обычный случай | everyday occurrence |
обычный способ | usual manner (ssn) |
обычный сыр | regular cheese (xmoffx) |
обычный таксист | common cabbie (Taras) |
обычный тактический приём | common tactic (*countable*: She had an interview set to blow the lid off of Watergate and Nixon but was killed in a plane crash that Hunt believes was a CIA hit. According to Hunt, a common CIA tactic is to kill a target with multiple victims so the ensuing investigation does not single out one person and potentially lead back to the agency. -- обычный тактический приём ЦРУ coasttocoastam.com ART Vancouver) |
обычный текст | mere text (Alex_Odeychuk) |
обычный тип | common run |
обычный хват | upper grip |
обычный хват | upper-grip (гимнастика) |
обычный ход вещей | ordinary course of life (Soulbringer) |
обычный ход жизни | ordinary course of life (Soulbringer) |
обычный ход торговли | ordinary course of trade (ABelonogov) |
обычный чёрный чай | regular black tea (betelgeuese) |
обычным образом | ordinarily (kee46) |
обычным образом | in the normal fashion (Sergei Aprelikov) |
обычным путём | by ordinary means (Alex_Odeychuk) |
обычным путём | ordinarily |
обычным путём | by ordinary |
обычным путём | by usual means |
обычным путём | in a general way |
обычным способом | at an offline event |
обычным способом | traditionally (trade traditionally sankozh) |
обычным способом | offline (sankozh) |
обычным языком | in the language of the common man (A.Rezvov) |
однако данные преступления обычно квалифицируются не как преступления уголовные и притом на национальной почве тем самым влекущие за собой самые строгие наказания, а как обычные хулиганские выходки | but such cases are usually filed not under racial crimes, which carry stiff penalties, but under "hooliganism" (bigmaxus) |
он был обычно пунктуален до минуты | he was generally punctual to a minute |
он задал вопросы, которые обычно задаются в таких случаях | he asked the usual questions |
Он, как обычно, долго и нудно рассказывал мне о том, как выгодно можно вложить деньги в Таиланде | Не gave me his usual spiel about investment opportunities in Thailand (Taras) |
он, как обычно, нагло соврал | he trotted out a series of brazen lies |
он обычно бывает здесь днём | he is usually here in the afternoon |
он обычно высказывал критические замечания по поводу тех блюд, которые были на столе | he used to descant critically on the dishes which had been at table |
он обычно докапывается до правды | he characteristically discovers truths |
он обычно завтракает где-то в восемь часов | he usually takes breakfast at about eight o'clock |
он обычно занимается дома | his habitual practice is to study at home |
он обычно записывал свои мысли | he would pencil down his ideas |
он обычно никому не говорил о том, что делал | he would never let anybody know what he was doing |
он обычно носит зонтик с собой | he usually carries an umbrella with him |
он обычно полон сил и энергии | he is usually full of pith |
он обычно ходит с зонтом | he usually carries an umbrella with him |
он перенёс операцию как обычно бодро | he came through his operation as cheerful as ever |
он пришёл поздно, что не было обычно | he came late, which was not usual |
он пришёл позже, чем обычно | he came later than usual |
она занялась своими обычными делами | she went about her usual duties |
она обычно отдыхала за книгой | reading had been her chief resource |
они, как обычно, шумно спорили | they were having one of their usual set-tos |
они обычно покупали десять кило говядины одним куском | they used to buy ten kilos of beef in one lump |
они обычно ходят вместе | they usually go about together |
они обычно цитируют | they are wont to quote |
особый вид мебели для телевизора, аудио-и видеоаппаратуры, обычно во всю стену | entertainment center (papillon blanc) |
партнеры, которые обычно не дружат | strange bedfellows (Ivan Pisarev) |
переносной сортир, обычно на городских улицах | johnny-on-the-spot (net_voine_19) |
период зрелости обычно длится годы | maturity normally lasts for years (ssn) |
период зрелости обычно занимает годы | maturity normally lasts for years (ssn) |
плоский телевизор, обычно жк или плазменный | flatscreen (КГА) |
по дороге домой я обычно встречаюсь со Смитом | on my way home I usually fall in with Smith |
подобные качества обычно присущи большим художникам | such qualities usually mark a great artist |
подобные качества обычно свойственны большим художникам | such qualities usually mark a great artist |
пожары обычно объясняют неосторожностью | fires are usually attributable to carelessness (kee46) |
позднее, чем обычно | later than usual (Andrey Truhachev) |
позже, чем обычно | later than usual (Andrey Truhachev) |
полномочия офицера обычно определяются его званием | officer's authority is usually defined by his commission |
полномочия офицера обычно определяются его званием | an officer's authority is usually defined by his commission |
половое извращение и форма садомазохизма, в котором человек находит сексуальное удовлетворение, обычно когда партнёр наносит удары или порезы острыми объектами | Piquerism (Elian) |
после лекции, как обычно, лектор ответит на вопросы | the lecture will be followed by questions as usual |
последнее задание вы выполнили хуже, чем обычно | your recent work has not been up to your usual standard |
постепенно он преодолевал препятствия, которые всегда возникают на пути бедного артиста постепенно он преодолевал препятствия, которые обычно возникают на пути бедного артиста | he gradually wrought his way against the usual obstacles which a poor artist must always encounter |
постепенно он преодолевал препятствия, которые обычно возникают на пути бедного артиста | he gradually wrought his way against the usual obstacles which a poor artist must always encounter |
посторонних сюда обычно не допускают | admission is seldom allowed to outsiders |
посторонних сюда обычно не пускают | admission is seldom allowed to outsiders |
постоянная работа преподавателем в университете, с которой не могут уволить обычно после 7 лет испытательного срока | tenure |
постоянная работа профессором в университете, с которой не могут уволить обычно после 7 лёт испытательного срока | tenure |
постоянная театральная труппа, обычно выступающая в одном театре | stock company |
поступать как обычно | act in a normal way (sankozh) |
поступать правильно обычно труднее, чем ошибаться | it is usually more effortful to do right than to do wrong |
правила оказания иных обычно оказываемых в морском порту услуг | rules for the provision of other services ordinarily provided in a seaport (ABelonogov) |
при разговоре посла обычно называют «ваше превосходительство» | in speaking an ambassador is usually addressed as “Your Excellency” |
при составлении договоров обычно принято | it is usual drafting practice to (it is usual drafting practice to set out express terms before implied terms. LE Alexander Demidov) |
привлекать, получать, использовать ресурсы / данные / советы, полученные от внешней группы бескорыстных исполнителей, обычно через интернет | crowdsource |
принять обычный вид | look oneself again |
принять свой обычный вид | look oneself again |
проспать дольше обычного | sleep beyond usual time |
противоположный обычному направлению | backhanded |
проще, чем обычно | poor man's something |
путешественники обычно хорошо себя чувствуют во всех странах | travellers are usually cosmopolitan people |
работать главным обычно по утрам | work mostly in the morning |
рабочие брюки обычно кожаные | chaps (Leg coverings of leather or another durable material, worn usually over trousers, as by ranch hands or loggers, to protect the legs while working. КГА) |
Российское агентство по обычным вооружениям | Russian Agency for Conventional Weapons (E&Y ABelonogov) |
с пятницей обычно связаны суеверные представления | Friday is popularly regarded with superstition |
самоуверенных людей обычно легко убеждать | those people who believe in themselves are often easily convinced |
свободная блуза / рубашка с пышными рукавами, собранными на запястье, и обычно с треугольным вырезом на шнуровке или без | poet blouse |
свободная блуза / рубашка с пышными рукавами, собранными на запястье, и обычно с треугольным вырезом на шнуровке или без | pirate shirt |
свободная блуза / рубашка с пышными рукавами, собранными на запястье, и обычно с треугольным вырезом на шнуровке или без | poet shirt |
секретарь суда обычных гражданских дел | Clerk of Court of Common Pleas (Johnny Bravo) |
синекдоха теперь обычно рассматривается в разделе метонимии | synecdoche is now usually included under metonymy |
снова принять свой обычный вид | look one's usual again |
собаки обычно чужих не любят | dogs seldom take to strangers |
согревающий напиток, обычно с алкоголем | Hot Toddy (markovka) |
солдаты переоделись обычными гражданскими | the soldiers disguised themselves as ordinary civilians (bigmaxus) |
спать дольше обычного | sleep in |
средний класс, люди с умеренными, консервативными взглядами, "'образцовые'" граждане, налогоплательщики, обычно жители центральных и западных штатов США | Middle America (ABelonogov) |
срок пребывания в должности обычно судьи | tenure |
сухой херес обычно светлый | dry sherry is usually pale |
то, что обычно принято | the usual thing (говорить, делать в опред. обстоятельствах) |
то, что обычно принято | usual (говорить, делать) |
то, что обычно принято говорить | usual |
тот, кто обычно торгуется | haggler |
трифенилметилнатрий обычно вызывает самоконденсацию этилизобутирата, в то время как более слабые основания её не вызывают | sodium triphenylmethyl will bring about self-condensation of ethyl isobutyrate, while the weaker bases will not |
тряпичная кукла, обычно используемая как талисман | gonk (Bad Touch) |
тяжелее обычного | overweight |
у него была сумка, с какими обычно ходят врачи | he had a bag such as a doctor usually carries |
у него была сумка, с какой обычно ходят врачи | he had a bag such as a doctor usually carries |
у неё обычный приступ раздражения | she is in one of her tantrums |
Хозяева борделей обычно несут тяжёлое налоговое бремя | Brothels are usually heavily taxed (Franka_LV) |
художники обычно считают непрофессиональную критику поверхностной | artists are wont to think the criticisms of the laity rather superficial |
чердаки обычно заваливают всяким хламом | most attics are catch-alls |
чиптюн – музыка, в которой звук синтезируется аудиочипом в реальном времени компьютером или игровой приставкой, обычно ранних поколений, а не набором музыкальных сэмплов, записанных с аудио-устройств. | chiptune. (wikipedia.org Smartie) |
эта лампа обычно стоит на письменном столе | that lamp belongs on the desk |
эта работа написана вами хуже, чем обычно | this piece of work does not come up to your usual standard |
эти дрова легко распилить обычной пилой | this wood cuts up easily with an ordinary saw |
это обычно | that is common |
этот музыкальный стиль обычно относят к 18-му веку | this style of music is generally referred to the 18th century |
этот тип климата обычно вызывает нарушение функции печени | this climate is apt to disorder the liver |
этот чайник обычно стоит в буфете | that teapot belongs in the cupboard |
я знал, где она обычно болтается | I knew where she hung out mostly |
я, как обычно, посплю днём | I shall have my afternoon sleep |
я неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучше | it is below your usual standard |
я неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучше | I'm disappointed in your work |
я обычно встаю в шесть часов | I usually get up at six o'clock |
я обычно рано встаю | I make it a rule to get up early |