Russian | English |
а именно | videlicet |
а именно | more specifically (Kainah) |
а именно | viz |
а именно | meaning (dron1) |
а именно | in effect |
а именно | as in (Damirules) |
а именно | as follows (Alexander Matytsin) |
а именно | to the point (sergeidorogan) |
а именно | namely |
а именно | to wit |
а именно | especially (annavil) |
а именно | that is |
а именно | be exact |
а именно | which is (chistochel) |
а именно | specifically |
а именно тот из них, который | whichever (ssn) |
а кто именно сказал это? | just who said that? |
будет именно так | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
будет именно так | be the case (Ivan Pisarev) |
было указано, что именно эта причина регулирует весь процесс | this consideration has been cited as controlling the whole process |
быть неуверенным в том, что он хотел именно этого | doubt if that was what he wanted (whether I shall be able to get there in time, etc., и т.д.) |
в какой именно момент времени | timing (что-то происходит Tanya Gesse) |
в таком случае, если дело обстоит именно так | if that is the case |
возьмите именно этот карандаш | take this particular pencil |
вот именно | just so |
вот именно | that is it! |
вот именно | that is it |
вот именно | this is it! |
вот именно | that's it! |
вот именно | you've got it (linton) |
вот именно! | bingo! |
вот именно | that's it |
вот именно | that is just it (об этом и речь) |
вот именно | that's the idea |
вот именно | that is the idea |
вот именно! | that's it! |
вот именно! | precisely! |
вот именно | quite so ("Why didn't she say so?" "Quite so. Why didn't she say so?" ART Vancouver) |
вот именно | you took the words right out of my mouth (themoscowtimes.com) |
вот именно | that's it exactly (themoscowtimes.com) |
вот именно | that's it in a nutshell (themoscowtimes.com) |
вот именно | yup, you got it (themoscowtimes.com) |
вот именно! | that's the idea |
вот именно | that's just the point |
вот именно | that's just it |
вот именно! | that's the idea! |
вот именно! | that's exactly it! |
вот именно! | exactly! |
вот именно | it is just as you say |
вот именно | precisely |
вот именно | you guessed it (carburetted) |
вот именно это | that is what (Nadia37) |
вот это именно то, что ему нужно | that's exactly what he needs |
вот это именно то, что нужно | that's the card |
вот это именно то, что нужно | that is the card |
все рассказы заканчиваются именно так | all stories end up like that |
все рассказы кончаются именно так | all stories end up like that |
всё именно так, как оно выглядит | what it says on the tin (NumiTorum) |
дело обстоит именно так | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
дело обстоит именно так | be the case (Ivan Pisarev) |
дело обстояло именно так | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
дело обстояло именно так | be the case (Ivan Pisarev) |
дом именно такой, как мне нужно | the house exactly corresponds to my needs |
если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра! | if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision! |
здесь вы неправы, именно здесь вы и ошибаетесь | there's where you are wrong |
здесь вы неправы, именно здесь вы и ошибаетесь | you are wrong there |
и именно поэтому | and that's why |
и именно эти хваленые герои первыми бросились бежать | these same boasted heroes were the first to run away |
именно благодаря | precisely because (erelena) |
именно благодаря ему завод начал работать | it was he who got the factory working |
именно в | rather than anywhere else (Why do you want to work at Topman rather than anywhere else. Alexander Demidov) |
именно в | if not elsewhere (Botanists also know that in South America (if not elsewhere) Ants DO protect trees. We've another week of grey skies or sunshine and showers, but at least there's some wind to go with it along the south coast if not elsewhere. Alexander Demidov) |
именно в данный момент | right now (Senior Strateg; предлагаю еще один вариант: именно прямо в конкретно данный текущий настоящий момент SirReal) |
именно в силу | precisely because (erelena) |
именно в тот день | on that particular day (ART Vancouver) |
именно в тот же самый день | that same day |
именно в тот же самый день | that same day |
именно в тот момент | just at that precise moment |
именно в тот момент, когда нужно | just at the right time (Imagine that phone call coming just at the right time. We were stunned. ART Vancouver) |
именно в тот момент подошёл автобус, мы сели и поехали домой | just then a bus came by so we got on and rode home |
именно в это время | at this particular time |
именно в этой последней редакции опера теперь идёт на сценах театров мира | it is the final version that it is almost always played nowadays |
именно в этой связи... | it's in this connection that... |
именно в этой связи... | it is in this connection that... |
именно в этом и заключается ошибка | that's just where the mistake comes in |
именно в этот день | this day of all others |
именно в этот день | on this day of all days |
именно в этот момент | this is the point when (Alex_Odeychuk) |
именно в этот момент | it was at this instant that (ART Vancouver) |
именно в эту комнату попадает солнце | this room gets all the sun |
именно вследствие | precisely because (erelena) |
именно для | with the express aim of (CopperKettle) |
именно для этого | for just that |
именно ей пришлось сообщать печальные новости | it fell to her lot to break the sad news |
именно здесь | just at that spot |
именно здесь | X marks the spot (Tarija) |
именно здесь | here rather than elsewhere (Alexander Demidov) |
именно здесь | it was here where (It was here where history happened snowleopard) |
именно здесь | this is the place where ... (sissoko) |
именно здесь и заключается ошибка | that's just where the mistake comes in |
именно ... играет главную роль в | it is ... that is key to |
именно из этой позиции | with that in mind |
именно из-за | precisely because (triumfov) |
именно к этому я и вёл | that's the point I was leading up to |
именно лежит в основе | it is ... that is key to |
Именно мы, борцы за сохранение окружающей среды, думаем о будущем нашей планеты | it's we eco nuts who think about the future of our planet (Taras) |
Именно на таких зиждилась | it was on such ... that ... was based (Lyubov_Zubritskaya) |
именно об этом | exactly my point (я и говорю Alex_Odeychuk) |
именно он отвечает за приём на работу и увольнение | he is the person responsible for hiring and firing |
именно он помог мне | it was he who helped me |
именно он это сказал | it was he who said it |
именно она | she is the one |
именно она является инициатором кампании по реконструкции | it is she who is anchoring the rebuilding campaign |
именно они являются предметом наиболее пристального исследования | they are the focus of particularly intense scrutiny (bigmaxus) |
именно от зависит | it is ... that is key to (Именно от витамина А зависит производство коллагена. – It’s Vitamin A that is key to the production of collagen. -– MBerdy.2016) |
именно отсутствие у матери заботы о своём ребёнке привело к смерти этого ребёнка | it was the mother's neglect of her child that caused its death |
именно оттуда | that is exactly where (something is coming from triumfov) |
именно по отношению к | precisely in the context of (where Tim Berners-Lee invented the WWW exactly twenty years ago, and precisely in the context of managing information in the LHC era. Alexander Demidov) |
именно по этой причине | that is why (financial-engineer) |
именно по этой причине | for the very reason (Ershik) |
именно потому что | because just of (Yiking is a dance similar to twerking because the just of it is gyrating your body. andreon) |
именно потому, что | precisely because (erelena) |
именно поэтому | for this reason (sankozh) |
именно поэтому | this is why (Баян) |
именно поэтому | that's exactly why (ART Vancouver) |
Именно поэтому | with that in mind |
именно поэтому | for this very reason (Alexey Lebedev) |
именно поэтому | with that in mind |
Именно поэтому | this is precisely why (bookworm) |
именно с этой целью | just for this purpose (Soulbringer) |
именно сейчас | just at the moment (He flushed and his eyes glittered. "On the other hand," he said, "just at the moment I might have a use for you. It might pay you to play ball with me. It might be a good idea. It might pay you to keep your nose clean." (Raymond Chandler) – именно сейчас ты мог бы мне пригодиться
ART Vancouver) |
именно сейчас | here and now |
именно сейчас | at this precise point in time (Alexander Demidov) |
именно сейчас | at this particular time (triumfov) |
именно сейчас | at the present moment (tfennell) |
именно сейчас | right now (Andrey Truhachev) |
именно сейчас | now of all times (masizonenko) |
именно столкновение личностей придаёт интерес жизни политика | it is the class of personalities which gives the sapidity to the life of a politician |
именно столько | as much as (Squarespace raises $40M, which is as much as it plans to spend on ads this year. 4uzhoj) |
именно столько | as much as this (Andrey Truhachev) |
именно столько | as much as that (Andrey Truhachev) |
именно столько | this much (Vadim Rouminsky) |
именно столько, и не более | just that much (sever_korrespondent) |
именно так | that's so |
именно так | that is how (rechnik) |
именно так | exactly this way (File names are not case sensitive but this file must be spelled exactly this way. • Maybe you've never thought about it in exactly this way • Maybe he didn't put it exactly this way. 4uzhoj) |
именно так | that way (John'd designed his gadget that way.; а не иначе Val_Ships) |
именно так | that's the way to do it |
именно так | make no mistake (Make no mistake, intubation will kill people who have COVID-19. votono) |
именно так | precisely (Stas-Soleil) |
именно так | so (указывает на подтверждение предшествующего высказывания) |
именно так | exactly |
именно так | nothing more and nothing less (ни больше ни меньше Alex_Odeychuk) |
именно так | thataway (Taras) |
именно так | precisely this way (Ремедиос_П) |
именно так | that's true (Alex_Odeychuk) |
именно так | that's right (подтверждение своих или чужих слов Юрий Гомон) |
именно так | it is so (Andrey Truhachev) |
именно так | in precisely this way |
именно так | even so (Баян) |
именно так | very much so |
именно так и будет всё происходить | that's the way it is going to be (anyname1) |
именно так и случилось | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
именно так и случилось | be the case (Ivan Pisarev) |
именно так, как | exactly as (Green beans were cooked exactly as my father likes them. ART Vancouver) |
именно так обстояли дела в Иране в истёкшем году | such is the case in Iran this past year (bigmaxus) |
именно так обстоят дела | well, such is the case (ART Vancouver) |
именно так я и думаю | that's exactly how I feel (Супру) |
именно такие люди нам и нужны | these are just the kind of people we need |
именно таким образом | thataway (Taras) |
именно таким образом заурядные личности стараются принизить великих | it is thus that mediocre people seek to lower great men |
именно такой случай | a case in point (A.Rezvov) |
именно там | it was there that (It was there, on Earth’s lonely southernmost land mass, that they finally discovered the source of those thunderous rumbles from the deep in 2005. noaa.gov ART Vancouver) |
именно тебя пошлют | it'll be you they'll send |
именно теперь он мне нужен как никогда | now is when I need him most |
именно то | exactly what |
именно то, что надо! | that's the stuff to give the troops! (Anglophile) |
именно то, что нужно | just what ... need/needs ("The 1991 marriage of Jane Fonda, Hollywood's liberal activist princess, to Ted Turner, Atlanta's iconoclastic billionaire communications mogul, had all the marks of a perilous match. But it turns out that Ted has just what Jane needs – and vice versa." (Vanity Fair) ART Vancouver) |
именно то, что нужно | the stuff to give |
именно то, что нужно | the very thing |
именно тогда | it was then that (paty2522) |
именно тогда | then (sever_korrespondent) |
именно тогда | that is when (zhvir) |
именно тогда | it is then that (aspss) |
именно тогда | just then |
именно тогда, когда нужно | just at the right time (ART Vancouver) |
именно тот | vera |
именно тот | the very (Before her death she claimed that the drug squad was totally corrupt and that it feeded on the very activities which it was supposed to stop. ART Vancouver) |
именно тот | of all others |
именно тот | the very same |
именно тот | that particular (ART Vancouver) |
именно тот | the one (именно та; именно то MichaelBurov) |
именно тот | very the same |
именно тот | very |
именно тот кто-то, что-то, который... | the very (sb., sth) |
именно тот, который имеется в виду | right |
именно тот, который нужен | right |
именно тот самый | the very same (one: the very same thrillers that flop in theaters become video hits Val_Ships) |
именно тот самый | very (как усиление существительного подчёркивает тождественность, точность, совпадение) |
именно тот самый человек | the very same man |
именно тот человек, который... | the very man |
именно тот человек, который нужен | just the man |
именно ты объект шутки | the joke is on you (driven) |
именно чередование дождливой и солнечной погоды позволяет урожаю созреть в срок | it is the alternation of wet and fine which brins very crop in its season |
именно эти факторы подчас заставляют женщину продолжать жить в семье, где она подвергается постоянным нападкам, оскорблениям и насилию | these factors as often as not contribute to a woman staying in an abusive situation (bigmaxus) |
именно эти хваленые герои первыми бросились бежать | these same boasted heroes were the first to run away |
именно этим я и занимался | I was just doing it (linton) |
именно это | as much |
Именно это и | this is exactly what (A.Rezvov) |
именно это он и собирается сделать | that is what he is attempting to do |
именно это он сказал | that's exactly what he said |
именно это ставит западную цивилизацию выше всех остальных | this, in particular, elevates western society above others (bigmaxus) |
именно это ставит многие браки на грань развода | this puts many relationships on the rocks (bigmaxus) |
Именно это я и говорю | that's exactly my point (ART Vancouver) |
Именно это я и говорю | that's my whole point (ART Vancouver) |
именно это я и хотел сказать | you have taken the words out of my mouth (Anglophile) |
Именно это я и хочу сказать | that's exactly my point (ART Vancouver) |
именно этого я и добивался | that's exactly what I was going for (Bartek2001) |
именно этого я и надеялся избежать | this is precisely what I had hoped to avoid (Taras) |
именно этого я и ожидал | I expected as much |
именно этот | of all others |
именно этот | that very (Alex_Odeychuk) |
именно этот | just that (AnnaBez) |
именно этот | this particular (This particular design comes from a collection of French fabrics. ART Vancouver) |
именно этот | that particular (that particular order – именно этот заказ ART Vancouver) |
именно этот карандаш | this particular pencil |
именно этот случай всегда будет представлен на практике | it is the case which will always be given in practice (A.Rezvov) |
именно я сообщил ему эту новость | it was I who took the news to him |
именно язык и культура | language and culture particularly (Viola4482) |
именно Якоби в 1900 году назвал это явление "автолизом" | it was Jacobi who in 1900 gave the phenomenon its name "autolysis" |
каждая сторона заявляла, что победила именно она | each party pretended to the victory |
казалось, что дело обстоит именно так | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
казалось, что дело обстоит именно так | be the case (Ivan Pisarev) |
как будто бы судьба выбрала именно меня | as fate sought only me |
как именно | quite how (Баян) |
как именно они это делают | how they actually go about doing this (Stiernits) |
как именно случилось | how it came to pass (Interex) |
как именно то, что мне надо | just what I wanted |
какой именно | exactly what kind of (Alexey Lebedev) |
Кого именно вы обвиняете в измене? | who specifically are you accusing of treason? (Taras) |
кто знает, почему всё получается именно так | who knows why it's gotta be this way |
кто именно? | who exactly? |
можно считать, что именно упомянутое выше качество заряда не даёт молекуле распасться | it is this last-mentioned amount of charge which may be thought of as holding the molecule together |
нас было трое, а именно: мой друг, мой брат и я | there were three of us, namely my friend, my brother and myself |
не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу? | wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough? (bigmaxus) |
независимо от того, что именно стояло за ... | Whatever the reasons (dreamjam) |
нельзя исключить, что он именно так и поступит | I wouldn't put it past him |
Но именно этим она и занимается. | But that's what she does. (
suburbian) |
но как именно? | but how exactly? |
обычно достаётся именно мне | I'm usually on the receiving end |
он именно тот, которого я хотел видеть | he is the very person I wanted to see |
"Он настоящий дурак"-"Вот именно!" | He's a perfect fool You may well say so! |
он сделал именно то, что нужно | he did the correct thing |
он сказал именно то, что нужно | he said the correct thing |
он тешил себя несбыточной надеждой, что наследство достанется именно ему | he was under a delusion that he would inherit money |
он хотел разобраться именно с таким проявлением жестокости по отношению к ребёнку со стороны одного из родителей | this kind of abusive relationship between parent and child was exactly what he wanted to address |
определять что-л. именно | specify |
определять что-л. именно | specificate |
откуда именно | exactly where ... from (Alex_Odeychuk) |
Очень вероятно, что именно точность второго отношения является причиной соответствия с кривой Гаммета | it is very likely the precision of the latter relationship that is responsible for the fit to the Hammet plot (Vishera) |
план именно такой | that's a plan (yevsey) |
по-видимому, происходит именно так | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
по-видимому, происходит именно так | be the case (Ivan Pisarev) |
получить именно это | get exactly that (Alex_Odeychuk) |
поскольку считается, что именно мужчины должны первыми начинать знакомство с представительницами противоположного пола, мужчина может болезненно отреагировать на отказ женщины принять знаки внимания | men can feel vulnerable to rejection since they're supposed to initiate all social contacts with the other gender (bigmaxus) |
почему вы выбрали именно этот предмет? | why did you choose this particular subject? |
почему вы обращаетесь за помощью именно ко мне? | why ask me to help, of all people? |
почему она полюбила именно этого человека? | why should it be that man she has set her heart upon? |
почему они первым выбрали именно его? | why should they pick on him first? |
почему ты не был именно на этой лекции? | why did you stop away from that particular lecture? |
представляется, что дело обстоит именно так | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
представляется, что дело обстоит именно так | be the case (Ivan Pisarev) |
приказ был сформулирован именно следующими словами | the order ran in these words |
разве не именно так | isn't this exactly how (A.Rezvov) |
речь идёт именно о | this means exactly what it says (Alexander Demidov) |
с какой стати вы обращаетесь за помощью именно ко мне? | why ask me to help, of all people? |
сделать именно это | do just that (Alex_Odeychuk) |
сексуальная практика, в которой один из партнёров женщина или мужчина производит ручную стимуляцию полового члена второго партнёра – мужчины, как правило, доводя его до оргазма и эякуляции В отличие от фелляции, в данной сексуальной практике преимущественно используются именно руки, а не рот. Является частным случаем мастурбации | handjob (Ilshatey) |
сказать первым именно то, что хотел сказать кто-то другой | take the words out of one's mouth |
сколько именно? | exactly how much? |
слово, описывало действие притяжения верёвки одним махом, а именно на землю или на борт, встречается в наше время лишь в этом устойчивом словосочетании | Trice (Уст. adivinanza) |
слово, описывало действие притяжения верёвки одним махом, а именно на землю или на борт, встречается в наше время лишь в этом устойчивом словосочетании | Trice |
сомневаться, что он хотел именно этого | doubt if that was what he wanted (whether I shall be able to get there in time, etc., и т.д.) |
так вы мне советуете подождать немного? – Вот именно | then you would advise me to wait a little? – Precisely |
так именно | just so |
теперь дела обстоят именно так | that's a reality now (Alex_Odeychuk) |
трудна именно эта побочная реакция | it is this side reaction that is difficult |
у нас тут живут люди разных национальностей, а именно | we have many nationalities in our country, namely |
у него, возможно, возникнут определённые трудности с интерпретацией двух архаичных элементов рукописи, а именно особых лигатур ra и rt | he might have some difficulty in interpreting two archaisms of the script, the special ra and rt ligatures |
чем именно ты болел? | what happened? (в значении "какие симптомы ты испытывал", вопрос после фразы "I was absent because I was sick" Анна Ф) |
что именно ? | like what ? (pivoine) |
что именно так | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
что именно так | be the case (Ivan Pisarev) |
что с этим не так? Ну и что? В чём тут дело? Почему это именно так? | what's up with that? (You ask a lot of women to describe their ideal man – they'll describe another woman. What's up with that? из семинара Марка Гангора (Nothing's up with that. They just don't see the difference. ) Перевод, интонация и эмоция сильно зависят от контекста, поэтому здесь не может быть однозначного перевода. happyhope) |
эти джентльмены что-то делают в Сити, но никто не знает, что именно | these gentlemen are something in the City, but no one knows what |
это именно та книга, которая нужна | it is just the book |
это именно та кропотливая работа, которая мне подходит | it is just the sort of niggling work which suits me |
это именно та пьеса, которая нужна | it is just the play |
это именно так | this is e'en so |
это именно так | this is even so |
это именно так и есть | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
это именно так и есть | be the case (Ivan Pisarev) |
это именно то | it fits to a shaving |
это именно то самое | that's the card |
это именно то, что | it is exactly the (Alexey Lebedev) |
это именно то, что говорили | that's just what people did say (люди) |
это именно то, что говорит в церкви пастор | it is exactly what the parson at chapel says |
это именно то, что необходимо | the very thing for the purpose |
это именно то, что нужно | that's exactly what you want (Анна Ф) |
это именно то, что нужно | it's quite the thing (имелось в виду) |
это именно то, что нужно | the very thing for the purpose |
это именно то, что он имеет в виду | this is just what he means |
это именно то, что я хочу | this is а very thing I want |
это именно тот, кто | he was the one who |
это именно тот человек, который нужен | it is just the man |
Это именно ты | it's the you (mikhailbushin) |
это случилось именно так, как можно было ожидать | it happened like you might expect it would |
это так именно и есть | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
это так именно и есть | be the case (Ivan Pisarev) |
это хорошая машина, но слишком дорогая. – вот именно | it is a good car, but too expensive. – exactly |
этот совет был сродни тому, который дают зеваки, наблюдающие уличную драку мальчишек, самому мелкому из них, а именно: "Смелей, покажи им!" | this advice was very like that which bystanders give to the smallest boy in a street fight, namely "Go in and win" (Ch. Dickens) |
я боюсь, что это именно так | I am afraid so |
я боюсь, что это именно так | I am afraid it's just as you say |
я именно это и говорил | that is the very thing that I was saying |
я именно это и хочу сказать | I mean what I say |
я как раз хотел сказать именно это | you have taken the words out of my mouth (Anglophile) |
я навсегда запомню нас именно такими | I'll always remember us this way |
я надеюсь, что вам была нужна именно эта книга | I trust this is the book you wanted |
я с ней встретился именно здесь | it was here that I met her |
я сделал именно такое заключение | so I understood |
я хочу, чтобы он именно таким и оставался | I do not wish him any other than he is |
является именно таким примером | is a case in point |