DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing Именно | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а именноvidelicet
а именноmore specifically (Kainah)
а именноviz
а именноmeaning (dron1)
а именноin effect
а именноas in (Damirules)
а именноas follows (Alexander Matytsin)
а именноto the point (sergeidorogan)
а именноnamely
а именноto wit
а именноespecially (annavil)
а именноthat is
а именноbe exact
а именноwhich is (chistochel)
а именноspecifically
а именно тот из них, которыйwhichever (ssn)
а кто именно сказал это?just who said that?
будет именно такappear to be the case (Ivan Pisarev)
будет именно такbe the case (Ivan Pisarev)
было указано, что именно эта причина регулирует весь процессthis consideration has been cited as controlling the whole process
быть неуверенным в том, что он хотел именно этогоdoubt if that was what he wanted (whether I shall be able to get there in time, etc., и т.д.)
в какой именно момент времениtiming (что-то происходит Tanya Gesse)
в таком случае, если дело обстоит именно такif that is the case
возьмите именно этот карандашtake this particular pencil
вот именноjust so
вот именноthat is it!
вот именноthat is it
вот именноthis is it!
вот именноthat's it!
вот именноyou've got it (linton)
вот именно!bingo!
вот именноthat's it
вот именноthat is just it (об этом и речь)
вот именноthat's the idea
вот именноthat is the idea
вот именно!that's it!
вот именно!precisely!
вот именноquite so ("Why didn't she say so?" "Quite so. Why didn't she say so?" ART Vancouver)
вот именноyou took the words right out of my mouth (themoscowtimes.com)
вот именноthat's it exactly (themoscowtimes.com)
вот именноthat's it in a nutshell (themoscowtimes.com)
вот именноyup, you got it (themoscowtimes.com)
вот именно!that's the idea
вот именноthat's just the point
вот именноthat's just it
вот именно!that's the idea!
вот именно!that's exactly it!
вот именно!exactly!
вот именноit is just as you say
вот именноprecisely
вот именноyou guessed it (carburetted)
вот именно этоthat is what (Nadia37)
вот это именно то, что ему нужноthat's exactly what he needs
вот это именно то, что нужноthat's the card
вот это именно то, что нужноthat is the card
все рассказы заканчиваются именно такall stories end up like that
все рассказы кончаются именно такall stories end up like that
всё именно так, как оно выглядитwhat it says on the tin (NumiTorum)
дело обстоит именно такappear to be the case (Ivan Pisarev)
дело обстоит именно такbe the case (Ivan Pisarev)
дело обстояло именно такappear to be the case (Ivan Pisarev)
дело обстояло именно такbe the case (Ivan Pisarev)
дом именно такой, как мне нужноthe house exactly corresponds to my needs
если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра!if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision!
здесь вы неправы, именно здесь вы и ошибаетесьthere's where you are wrong
здесь вы неправы, именно здесь вы и ошибаетесьyou are wrong there
и именно поэтомуand that's why
и именно эти хваленые герои первыми бросились бежатьthese same boasted heroes were the first to run away
именно благодаряprecisely because (erelena)
именно благодаря ему завод начал работатьit was he who got the factory working
именно вrather than anywhere else (Why do you want to work at Topman rather than anywhere else. Alexander Demidov)
именно вif not elsewhere (Botanists also know that in South America (if not elsewhere) Ants DO protect trees. We've another week of grey skies or sunshine and showers, but at least there's some wind to go with it along the south coast if not elsewhere. Alexander Demidov)
именно в данный моментright now (Senior Strateg; предлагаю еще один вариант: именно прямо в конкретно данный текущий настоящий момент SirReal)
именно в силуprecisely because (erelena)
именно в тот деньon that particular day (ART Vancouver)
именно в тот же самый деньthat same day
именно в тот же самый деньthat same day
именно в тот моментjust at that precise moment
именно в тот момент, когда нужноjust at the right time (Imagine that phone call coming just at the right time. We were stunned. ART Vancouver)
именно в тот момент подошёл автобус, мы сели и поехали домойjust then a bus came by so we got on and rode home
именно в это времяat this particular time
именно в этой последней редакции опера теперь идёт на сценах театров мираit is the final version that it is almost always played nowadays
именно в этой связи...it's in this connection that...
именно в этой связи...it is in this connection that...
именно в этом и заключается ошибкаthat's just where the mistake comes in
именно в этот деньthis day of all others
именно в этот деньon this day of all days
именно в этот моментthis is the point when (Alex_Odeychuk)
именно в этот моментit was at this instant that (ART Vancouver)
именно в эту комнату попадает солнцеthis room gets all the sun
именно вследствиеprecisely because (erelena)
именно дляwith the express aim of (CopperKettle)
именно для этогоfor just that
именно ей пришлось сообщать печальные новостиit fell to her lot to break the sad news
именно здесьjust at that spot
именно здесьX marks the spot (Tarija)
именно здесьhere rather than elsewhere (Alexander Demidov)
именно здесьit was here where (It was here where history happened snowleopard)
именно здесьthis is the place where ... (sissoko)
именно здесь и заключается ошибкаthat's just where the mistake comes in
именно ... играет главную роль вit is ... that is key to
именно из этой позицииwith that in mind
именно из-заprecisely because (triumfov)
именно к этому я и вёлthat's the point I was leading up to
именно лежит в основеit is ... that is key to
Именно мы, борцы за сохранение окружающей среды, думаем о будущем нашей планетыit's we eco nuts who think about the future of our planet (Taras)
Именно на таких зиждиласьit was on such ... that ... was based (Lyubov_Zubritskaya)
именно об этомexactly my point (я и говорю Alex_Odeychuk)
именно он отвечает за приём на работу и увольнениеhe is the person responsible for hiring and firing
именно он помог мнеit was he who helped me
именно он это сказалit was he who said it
именно онаshe is the one
именно она является инициатором кампании по реконструкцииit is she who is anchoring the rebuilding campaign
именно они являются предметом наиболее пристального исследованияthey are the focus of particularly intense scrutiny (bigmaxus)
именно от зависитit is ... that is key to (Именно от витамина А зависит производство коллагена. – It’s Vitamin A that is key to the production of collagen. -– MBerdy.2016)
именно отсутствие у матери заботы о своём ребёнке привело к смерти этого ребёнкаit was the mother's neglect of her child that caused its death
именно оттудаthat is exactly where (something is coming from triumfov)
именно по отношению кprecisely in the context of (where Tim Berners-Lee invented the WWW exactly twenty years ago, and precisely in the context of managing information in the LHC era. Alexander Demidov)
именно по этой причинеthat is why (financial-engineer)
именно по этой причинеfor the very reason (Ershik)
именно потому чтоbecause just of (Yiking is a dance similar to twerking because the just of it is gyrating your body. andreon)
именно потому, чтоprecisely because (erelena)
именно поэтомуfor this reason (sankozh)
именно поэтомуthis is why (Баян)
именно поэтомуthat's exactly why (ART Vancouver)
Именно поэтомуwith that in mind
именно поэтомуfor this very reason (Alexey Lebedev)
именно поэтомуwith that in mind
Именно поэтомуthis is precisely why (bookworm)
именно с этой цельюjust for this purpose (Soulbringer)
именно сейчасjust at the moment (He flushed and his eyes glittered. "On the other hand," he said, "just at the moment I might have a use for you. It might pay you to play ball with me. It might be a good idea. It might pay you to keep your nose clean." (Raymond Chandler) – именно сейчас ты мог бы мне пригодиться  ART Vancouver)
именно сейчасhere and now
именно сейчасat this precise point in time (Alexander Demidov)
именно сейчасat this particular time (triumfov)
именно сейчасat the present moment (tfennell)
именно сейчасright now (Andrey Truhachev)
именно сейчасnow of all times (masizonenko)
именно столкновение личностей придаёт интерес жизни политикаit is the class of personalities which gives the sapidity to the life of a politician
именно столькоas much as (Squarespace raises $40M, which is as much as it plans to spend on ads this year. 4uzhoj)
именно столькоas much as this (Andrey Truhachev)
именно столькоas much as that (Andrey Truhachev)
именно столькоthis much (Vadim Rouminsky)
именно столько, и не болееjust that much (sever_korrespondent)
именно такthat's so
именно такthat is how (rechnik)
именно такexactly this way (File names are not case sensitive but this file must be spelled exactly this way. • Maybe you've never thought about it in exactly this way • Maybe he didn't put it exactly this way. 4uzhoj)
именно такthat way (John'd designed his gadget that way.; а не иначе Val_Ships)
именно такthat's the way to do it
именно такmake no mistake (Make no mistake, intubation will kill people who have COVID-19. votono)
именно такprecisely (Stas-Soleil)
именно такso (указывает на подтверждение предшествующего высказывания)
именно такexactly
именно такnothing more and nothing less (ни больше ни меньше Alex_Odeychuk)
именно такthataway (Taras)
именно такprecisely this way (Ремедиос_П)
именно такthat's true (Alex_Odeychuk)
именно такthat's right (подтверждение своих или чужих слов Юрий Гомон)
именно такit is so (Andrey Truhachev)
именно такin precisely this way
именно такeven so (Баян)
именно такvery much so
именно так и будет всё происходитьthat's the way it is going to be (anyname1)
именно так и случилосьappear to be the case (Ivan Pisarev)
именно так и случилосьbe the case (Ivan Pisarev)
именно так, какexactly as (Green beans were cooked exactly as my father likes them. ART Vancouver)
именно так обстояли дела в Иране в истёкшем годуsuch is the case in Iran this past year (bigmaxus)
именно так обстоят делаwell, such is the case (ART Vancouver)
именно так я и думаюthat's exactly how I feel (Супру)
именно такие люди нам и нужныthese are just the kind of people we need
именно таким образомthataway (Taras)
именно таким образом заурядные личности стараются принизить великихit is thus that mediocre people seek to lower great men
именно такой случайa case in point (A.Rezvov)
именно тамit was there that (It was there, on Earth’s lonely southernmost land mass, that they finally discovered the source of those thunderous rumbles from the deep in 2005. noaa.gov ART Vancouver)
именно тебя пошлютit'll be you they'll send
именно теперь он мне нужен как никогдаnow is when I need him most
именно тоexactly what
именно то, что надо!that's the stuff to give the troops! (Anglophile)
именно то, что нужноjust what ... need/needs ("The 1991 marriage of Jane Fonda, Hollywood's liberal activist princess, to Ted Turner, Atlanta's iconoclastic billionaire communications mogul, had all the marks of a perilous match. But it turns out that Ted has just what Jane needs – and vice versa." (Vanity Fair) ART Vancouver)
именно то, что нужноthe stuff to give
именно то, что нужноthe very thing
именно тогдаit was then that (paty2522)
именно тогдаthen (sever_korrespondent)
именно тогдаthat is when (zhvir)
именно тогдаit is then that (aspss)
именно тогдаjust then
именно тогда, когда нужноjust at the right time (ART Vancouver)
именно тотvera
именно тотthe very (Before her death she claimed that the drug squad was totally corrupt and that it feeded on the very activities which it was supposed to stop. ART Vancouver)
именно тотof all others
именно тотthe very same
именно тотthat particular (ART Vancouver)
именно тотthe one (именно та; именно то MichaelBurov)
именно тотvery the same
именно тотvery
именно тот кто-то, что-то, который...the very (sb., sth)
именно тот, который имеется в видуright
именно тот, который нуженright
именно тот самыйthe very same (one: the very same thrillers that flop in theaters become video hits Val_Ships)
именно тот самыйvery (как усиление существительного подчёркивает тождественность, точность, совпадение)
именно тот самый человекthe very same man
именно тот человек, который...the very man
именно тот человек, который нуженjust the man
именно ты объект шуткиthe joke is on you (driven)
именно чередование дождливой и солнечной погоды позволяет урожаю созреть в срокit is the alternation of wet and fine which brins very crop in its season
именно эти факторы подчас заставляют женщину продолжать жить в семье, где она подвергается постоянным нападкам, оскорблениям и насилиюthese factors as often as not contribute to a woman staying in an abusive situation (bigmaxus)
именно эти хваленые герои первыми бросились бежатьthese same boasted heroes were the first to run away
именно этим я и занималсяI was just doing it (linton)
именно этоas much
Именно это иthis is exactly what (A.Rezvov)
именно это он и собирается сделатьthat is what he is attempting to do
именно это он сказалthat's exactly what he said
именно это ставит западную цивилизацию выше всех остальныхthis, in particular, elevates western society above others (bigmaxus)
именно это ставит многие браки на грань разводаthis puts many relationships on the rocks (bigmaxus)
Именно это я и говорюthat's exactly my point (ART Vancouver)
Именно это я и говорюthat's my whole point (ART Vancouver)
именно это я и хотел сказатьyou have taken the words out of my mouth (Anglophile)
Именно это я и хочу сказатьthat's exactly my point (ART Vancouver)
именно этого я и добивалсяthat's exactly what I was going for (Bartek2001)
именно этого я и надеялся избежатьthis is precisely what I had hoped to avoid (Taras)
именно этого я и ожидалI expected as much
именно этотof all others
именно этотthat very (Alex_Odeychuk)
именно этотjust that (AnnaBez)
именно этотthis particular (This particular design comes from a collection of French fabrics. ART Vancouver)
именно этотthat particular (that particular order – именно этот заказ ART Vancouver)
именно этот карандашthis particular pencil
именно этот случай всегда будет представлен на практикеit is the case which will always be given in practice (A.Rezvov)
именно я сообщил ему эту новостьit was I who took the news to him
именно язык и культураlanguage and culture particularly (Viola4482)
именно Якоби в 1900 году назвал это явление "автолизом"it was Jacobi who in 1900 gave the phenomenon its name "autolysis"
каждая сторона заявляла, что победила именно онаeach party pretended to the victory
казалось, что дело обстоит именно такappear to be the case (Ivan Pisarev)
казалось, что дело обстоит именно такbe the case (Ivan Pisarev)
как будто бы судьба выбрала именно меняas fate sought only me
как именноquite how (Баян)
как именно они это делаютhow they actually go about doing this (Stiernits)
как именно случилосьhow it came to pass (Interex)
как именно то, что мне надоjust what I wanted
какой именноexactly what kind of (Alexey Lebedev)
Кого именно вы обвиняете в измене?who specifically are you accusing of treason? (Taras)
кто знает, почему всё получается именно такwho knows why it's gotta be this way
кто именно?who exactly?
можно считать, что именно упомянутое выше качество заряда не даёт молекуле распастьсяit is this last-mentioned amount of charge which may be thought of as holding the molecule together
нас было трое, а именно: мой друг, мой брат и яthere were three of us, namely my friend, my brother and myself
не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу?wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough? (bigmaxus)
независимо от того, что именно стояло за ...Whatever the reasons (dreamjam)
нельзя исключить, что он именно так и поступитI wouldn't put it past him
Но именно этим она и занимается.But that's what she does. (  suburbian)
но как именно?but how exactly?
обычно достаётся именно мнеI'm usually on the receiving end
он именно тот, которого я хотел видетьhe is the very person I wanted to see
"Он настоящий дурак"-"Вот именно!"He's a perfect fool You may well say so!
он сделал именно то, что нужноhe did the correct thing
он сказал именно то, что нужноhe said the correct thing
он тешил себя несбыточной надеждой, что наследство достанется именно емуhe was under a delusion that he would inherit money
он хотел разобраться именно с таким проявлением жестокости по отношению к ребёнку со стороны одного из родителейthis kind of abusive relationship between parent and child was exactly what he wanted to address
определять что-л. именноspecify
определять что-л. именноspecificate
откуда именноexactly where ... from (Alex_Odeychuk)
Очень вероятно, что именно точность второго отношения является причиной соответствия с кривой Гамметаit is very likely the precision of the latter relationship that is responsible for the fit to the Hammet plot (Vishera)
план именно такойthat's a plan (yevsey)
по-видимому, происходит именно такappear to be the case (Ivan Pisarev)
по-видимому, происходит именно такbe the case (Ivan Pisarev)
получить именно этоget exactly that (Alex_Odeychuk)
поскольку считается, что именно мужчины должны первыми начинать знакомство с представительницами противоположного пола, мужчина может болезненно отреагировать на отказ женщины принять знаки вниманияmen can feel vulnerable to rejection since they're supposed to initiate all social contacts with the other gender (bigmaxus)
почему вы выбрали именно этот предмет?why did you choose this particular subject?
почему вы обращаетесь за помощью именно ко мне?why ask me to help, of all people?
почему она полюбила именно этого человека?why should it be that man she has set her heart upon?
почему они первым выбрали именно его?why should they pick on him first?
почему ты не был именно на этой лекции?why did you stop away from that particular lecture?
представляется, что дело обстоит именно такappear to be the case (Ivan Pisarev)
представляется, что дело обстоит именно такbe the case (Ivan Pisarev)
приказ был сформулирован именно следующими словамиthe order ran in these words
разве не именно такisn't this exactly how (A.Rezvov)
речь идёт именно оthis means exactly what it says (Alexander Demidov)
с какой стати вы обращаетесь за помощью именно ко мне?why ask me to help, of all people?
сделать именно этоdo just that (Alex_Odeychuk)
сексуальная практика, в которой один из партнёров женщина или мужчина производит ручную стимуляцию полового члена второго партнёра – мужчины, как правило, доводя его до оргазма и эякуляции В отличие от фелляции, в данной сексуальной практике преимущественно используются именно руки, а не рот. Является частным случаем мастурбацииhandjob (Ilshatey)
сказать первым именно то, что хотел сказать кто-то другойtake the words out of one's mouth
сколько именно?exactly how much?
слово, описывало действие притяжения верёвки одним махом, а именно на землю или на борт, встречается в наше время лишь в этом устойчивом словосочетанииTrice (Уст. adivinanza)
слово, описывало действие притяжения верёвки одним махом, а именно на землю или на борт, встречается в наше время лишь в этом устойчивом словосочетанииTrice
сомневаться, что он хотел именно этогоdoubt if that was what he wanted (whether I shall be able to get there in time, etc., и т.д.)
так вы мне советуете подождать немного? – Вот именноthen you would advise me to wait a little? – Precisely
так именноjust so
теперь дела обстоят именно такthat's a reality now (Alex_Odeychuk)
трудна именно эта побочная реакцияit is this side reaction that is difficult
у нас тут живут люди разных национальностей, а именноwe have many nationalities in our country, namely
у него, возможно, возникнут определённые трудности с интерпретацией двух архаичных элементов рукописи, а именно особых лигатур ra и rthe might have some difficulty in interpreting two archaisms of the script, the special ra and rt ligatures
чем именно ты болел?what happened? (в значении "какие симптомы ты испытывал", вопрос после фразы "I was absent because I was sick" Анна Ф)
что именно ?like what ? (pivoine)
что именно такappear to be the case (Ivan Pisarev)
что именно такbe the case (Ivan Pisarev)
что с этим не так? Ну и что? В чём тут дело? Почему это именно так?what's up with that? (You ask a lot of women to describe their ideal man – they'll describe another woman. What's up with that? из семинара Марка Гангора (Nothing's up with that. They just don't see the difference. ) Перевод, интонация и эмоция сильно зависят от контекста, поэтому здесь не может быть однозначного перевода. happyhope)
эти джентльмены что-то делают в Сити, но никто не знает, что именноthese gentlemen are something in the City, but no one knows what
это именно та книга, которая нужнаit is just the book
это именно та кропотливая работа, которая мне подходитit is just the sort of niggling work which suits me
это именно та пьеса, которая нужнаit is just the play
это именно такthis is e'en so
это именно такthis is even so
это именно так и естьappear to be the case (Ivan Pisarev)
это именно так и естьbe the case (Ivan Pisarev)
это именно тоit fits to a shaving
это именно то самоеthat's the card
это именно то, чтоit is exactly the (Alexey Lebedev)
это именно то, что говорилиthat's just what people did say (люди)
это именно то, что говорит в церкви пасторit is exactly what the parson at chapel says
это именно то, что необходимоthe very thing for the purpose
это именно то, что нужноthat's exactly what you want (Анна Ф)
это именно то, что нужноit's quite the thing (имелось в виду)
это именно то, что нужноthe very thing for the purpose
это именно то, что он имеет в видуthis is just what he means
это именно то, что я хочуthis is а very thing I want
это именно тот, ктоhe was the one who
это именно тот человек, который нуженit is just the man
Это именно тыit's the you (mikhailbushin)
это случилось именно так, как можно было ожидатьit happened like you might expect it would
это так именно и естьappear to be the case (Ivan Pisarev)
это так именно и естьbe the case (Ivan Pisarev)
это хорошая машина, но слишком дорогая. – вот именноit is a good car, but too expensive. – exactly
этот совет был сродни тому, который дают зеваки, наблюдающие уличную драку мальчишек, самому мелкому из них, а именно: "Смелей, покажи им!"this advice was very like that which bystanders give to the smallest boy in a street fight, namely "Go in and win" (Ch. Dickens)
я боюсь, что это именно такI am afraid so
я боюсь, что это именно такI am afraid it's just as you say
я именно это и говорилthat is the very thing that I was saying
я именно это и хочу сказатьI mean what I say
я как раз хотел сказать именно этоyou have taken the words out of my mouth (Anglophile)
я навсегда запомню нас именно такимиI'll always remember us this way
я надеюсь, что вам была нужна именно эта книгаI trust this is the book you wanted
я с ней встретился именно здесьit was here that I met her
я сделал именно такое заключениеso I understood
я хочу, чтобы он именно таким и оставалсяI do not wish him any other than he is
является именно таким примеромis a case in point