DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ИМ | all forms | exact matches only
RussianJapanese
автограф каллиграфа надпись художника и т. п. на ящике с его работами箱書き
автограф каллиграфа надпись художника и т. п. на ящике с его работами箱書
бей его!やっつけろ
беспокоиться о чем-л. не в его характере彼は物事に屈託しない性分だ
бить противника его же оружием逆捩じを喰わせる
боюсь, что ему не удастся彼は大概やり損うだろう
брал бы ты с него пример!ちとあの人の爪のあかでもせんじて飲むがよい
в будущем году ему исполнится 80 летあの人は来年は八十にもなる
в вопросах дипломатии он дока彼は外交問題に掛けては実に精しい
в голове его возникали самые смелые мечты彼は心に種々空想を馳せた
в детстве его звали Ютака彼の幼名を豊と言った
в довершение всего он начал питьその上に困った事は近頃酒を始めた
в доме у него нет ничего波の家イエには一物もない
в душе он порядочный человек彼は腹の中は正直な人だ
в душе он честный человек彼は腹の中は正直な人だ
в его болезни ещё не наступил перелом к лучшему彼の病気は捗々しくありません
в его глазах для него я просто младенец彼の目から見ると私なぞほんの赤ん坊に過ぎない
в его дом прошлой ночью забрался вор彼の家へ昨夜泥棒が入った
в его игре ещё не чувствуется свободы彼の芸はまだ身に付いていない
в его исполнении ещё не чувствуется свободы彼の芸はまだ身に付いていない
в его исследованиях не хватает системы彼の研究は組織立っていない (систематичности)
в его облике не осталось ничего от прошлого彼はもう昔の面影がない
в его объяснениях было много полезного彼の説明は大いに利する所があった
в его объяснениях есть кое-что неубедительное彼の説明には頷けないところがある
в его объяснениях не всё убедительно彼の説明には頷けないところがある
в его присутствии мне было немного не по себеあの人の前ではちっと恰好が悪かった
в его рассказе есть некоторые сомнительные места彼の話には多少疑わしい節がある
в его рассказе звучит лёгкая иронияその話にはちょっとした諷刺がある
в его речи нет-нет да и проскользнёт провинциальное выражениеあの人はちょいちょい国訛りが出る
в его руки перешло всё состояние全財産が彼の物になった
в его семье есть был арестованный彼の家から繩付きを出した
в его словах есть доля правды彼の言うことには一面の真理がある
в его стиле есть некоторая манерность彼の文章にはくさい所がある
в зависимости от его их действий предприму кое-что и я先方の出様によってはこちらにも考えがある
в конце концов он спился и умер彼はとうとう酒で死んだ
в литературном мире он ещё неизвестная величина文壇では彼はまだ未知数だ
в математике он намного обогнал других数学で他の者に優れている
в науках ему далеко до старшего брата彼は学問においては遠く兄に及ばない
в нём есть что-то гениальное彼は天才肌だ
в нём есть что-то монашеское彼には僧侶らしいところがある
в нём есть что-то необычное彼は少し毛色が変っている
в нём есть что-то непохожее на обычных людейあの人にはどこか常人と違った所がある
в нём есть что-то особое彼は少し毛色が変っている
в нём есть что-то от учёного彼は学者風な所がある
в нём есть что-то от учёного彼は学者らしい所がある
в нём есть что-то по-детски милое稚気愛すべきところがある
в нём есть что-то своеобразное彼にはどこが尋常でない所がある
в нём есть что-то странноеあいつは一風変っている
в нём нет ни капли сочувствия同情心などこれっぽちもない
в нём нет ничего от учёного彼は学者らしい性質は少しもない
в нём плохо развито чувство общественного долга彼は奉公の精神に乏しい
в нём полных шесть сяку彼は六尺豊かの大男だ
в обществе он, вероятно, не бывает таким чопорным世間へでも出たら少しは砕けるだろう
в общественном смысле он конченый человек彼は社会的に葬られてしまった
в один миг он исчез из видуはっと思うとその姿は消えてしまった
в один миг он скрылся из видуはっと思うとその姿は消えてしまった
в парке, как ни странно, я встретился с ним公園で珍しくあの人に会った
в прошлом он был банковским служащим前歴は銀行員である
в самой его осанке есть достоинство彼は風采からして威厳がある
в самый острый момент он сдаётいざという時に彼は頑張りが利かない
в свойственной ему манере彼独特のやり方
в случае чего он будет вашей опорой彼はまさかの時の片腕になりましょう
в сорок лет он всё ещё холост四十にして未だ家を成さない
в сравнении с ним я ничто彼に比べると人の間のくずだ
в таких случаях мне без него трудноこういう時にはあの人がいないと不自由だ
в то время всё его имущество состояло из того, что было на нём当時は着のみ着のままであった
в том, что он говорит, есть доля правды彼は言う事は幾らか本当だ
в том, что он говорит, нет ни слова правды彼の言う事は一つとして本当の事がない
в трудную минуту он мне очень помог彼は私が困っている時によく世話をしてくれた
в трудную минуту он сделает всё что угодно彼は窮すればどんな事でもする
в учителя он не годится彼は教師としては駄目だ
в чём его достоинства?何の能がある男か
в чём его цель?あいつの狙いは何だろう
в чём он был?彼はどんな腋装をしていたか
в школе он не успевал学校では良く出来なかった (ср. できない; учился плохо)
в школе он постоянно старается затеять какую-нибудь историю彼は学校内に問題を起そう起そうとしている
в этом он не виноват彼にはこの罪がない
в этом он не виновен彼にはこの罪がない
в этом он отличается от другихその点が他人と異なるところだ
в этом районе он единственный американецこの辺にいる米人はあの人一人切りです
в этом спектакле он царил одинその芝居は彼の独擅場であった
в этом-то его отличительная чертаこれが彼の彼たる所だ
в этот раз на его болезни очень отразилась его чрезмерная работа彼の今度の病気は過労が大分手伝っている
вероятно, он воришка или что-нибудь в этом роде多分彼はすりか何かでしょう
ветер сбил его с ног彼は風で吹き倒された
видно его положение身柄が分かる
видно, тяжело ему с его грузной фигурой巨体を持てあましてるようだ
воздвигнута его статуя氏の銅像が立つ
вот в чём он великそれがあの人の偉い所だ
вот его домこれが彼の住宅だ
вот он север: холод-то какойさすがは北国だ、寒さがひどい
вот почему он сегодня такой радостныйさてこそ今日はうれしがっているのだな
вот уже три года, как он умер彼が死んでから三年経つ
вот чем он замечателенそれがあの人の偉い所だ
вот что он говоритこう云う彼奴の言い草だ
вот что принесло ему славуそれが彼の出世作だ
вот это его единственная заслугаそこが彼の身上だ
врач дал ему горькое лекарство医者が苦い薬を飲ませた
врач объявил, что ему не прожить больше полугода医者は彼にもう六ヵ月しか命がないと宣告した
врач предписал ему поставить горчичник医者はからしを塗るように彼に指図した
врач прописал ему горькое лекарство医者が苦い薬を飲ませた
врачи нашли его безнадёжным彼は医師に見離された
врачи от него отказались彼は医師に見離された
вскоре я хорошо его узналやがて彼をよく知るに至った (ср. いたって I , II (часто не переводится); мне удалось хорошо его узнать)
встречаетесь ли вы с ним хоть иногда?少しは彼に会うか
вышло наоборот — посмеялись над ним жеあべこべに彼が笑われた
говоря так, с этими словами он вышел из комнатыそう言いながら彼は部屋から出て行った
говорят, он едет в Осака彼は大阪へ行くそうです
говорят, он может выпить много彼はなかなか飲めるそうだ
говорят, он уехал в Америку何でも米国へ行くのだそうだ
говорят, что ему уже не встать彼は再起不能と言われている
о ком-л. говорят, что он…は世間から…と言われている (такой-то)
говорят, что он справедливый человек彼は義人と言われている
говорят, что сейчас он болен目下氏は病気の由
Гондзо, он же Онигон権三一名鬼権
денег у него много, а тем не менее он скуп金はあるがその癖けちだ
держи с ним ухо востроあの人には油断をするな
диапазон его чтения широк彼の読書の範囲は広い
для него всё в тягость, и он ничего не делаетあの男は面倒臭がって何もしない
для него вышло в чужом пиру похмелье彼は事件のとばしりを食った
для него место начальника отдела недостаточно彼には係長では役不足だ
для него эти обязанности слишком трудны彼には役が重すぎる
для него это высшее достижение彼にしては上出来だ
для повседнёвного обихода он знает английский язык достаточно日常の用が足せる程度の英語を知っている
для японца он говорит по-английски прекрасно日本人としては英語が上手だ
довольно самонадеянно с его стороны было ждать что я это для него сделаюそんなごとを私にして貰おうと思うなんて随分虫のいい話だ
дойдя до полного отчаяния, он покончил с собой彼は絶望の極自殺した
доктор сказал, что опоздай он на один день, и уже было бы поздно一日遅れたら到底治らなかったろうと医者が言っ韋
доктор A совершенно вылечил его彼はA博士の治療で全快した
едва ли навряд ли он приедет сегодня恐らく今日中には彼は着きますまい
её искренность его тронула彼女の誠が男に届いた
жирное мясо можно есть только, если к нему привыкнешь脂肪肉は食べ慣れなければ食べられない
журнал с вставленными в него в неё грампластинкамиソノラマ
зависит от того, что он за человекその人のパーソナリティーによって違う
заложенные часы навели полицию на его след質入れの時計が警官の手掛かりとなった
засылать к противнику его же дезинформаторов敵軍に反間を放つ
засылать к противнику его же шпионов敵軍に反間を放つ
странно, зачем он это сделал?何でそんな事をしたんだろう
знает ли он японский хоть немного?ちっとは日本語を知っているのか
зная хотя он и знал, что это нехорошо, он всё же соврал悪いと知りながら彼はうそをついた
именно он вызвал всеобщее сочувствие翕然と同情が彼に集まった
книжка с вставленными в него в неё грампластинкамиソノラマ
конечно, он был там果して彼はそこにいた
легко начать изучение английского языка, но трудно им овладеть英語は入りやすく達し難い
лектор не пришёл, и я, заменив его, кое-как спас положение講演者が来なかったので私が代ってどうにかその場の恰好をつけた
лично он本人 (ほんにん)
лучше не идти с ним дальше простого знакомства彼とは普通の交際にとどめて置くがよい
лучшее из его произведенийかれの作品中の尤なるもの
мало надежд, что он поправится彼ははたして全快するかどうか心細い
можно было представить себе, как он тогда был гордその時の彼の得意思うべしであった (ср. おもわれる 2)
можно обойтись и без него彼がいなくても充分事足りる
можно обойтись и без него彼はいなくてもいい
можно понять, отчего он рассердился彼が怒るのも一応頷ける
можно представить себе его изумление彼の驚き察すべし
можно представить себе, как он горд彼の得意や想うべし
можно себе представить, как он был рад!その嬉しさはどんなだったろう
чьи-л. мысли дошли до него思いが先方に通じる (до них)
что-л. написано им собственноручно…は彼の直筆 (им самим)
насчёт денег он не промах彼は金銭に敏い
невозможно узнать, где он彼の居所を知るに由なし (находится)
неофициально решено, что его преемником будет г-н Като彼の後任は加藤氏に内定している
неправ он向こうが悪いのです
несмотря на все мой предупреждения, он снова напортилあれほど注意したのにまたやり損った
несмотря на обещание, он не пришёл約束しておきながら来ていません
нет в нём былой энергии一時の様な元気は見られない
нет никаких признаков его возвращения彼の帰る模様が見えない
нет никого, кто бы его не знал彼を知らぬ者はない
нет ничего удивительного в том, что он опоздал彼がおくれるのは珍しくない
нет у него сочувствия к людям人の気持に対する察しがない
неудивительно при его проницательности, что он с первого же взгляда разгадал эти планы一見してその計画を看破したのはさすがに彼の活眼だ
никто не может превзойти его по учёности学力で彼の右に出る者はない
никто не может с ним состязатьсяだれも彼の相手になれない
никто не может с ним сравняться彼に比肩するものはない
ну и тряпка же он!からだらしない奴
ну, разве он не сумасшёдший? — Что вы!狂人じゃないかな.—まさか
ну что я рядом с ним彼の前に出ては僕は顔色がない
обещания он даёт, только не выполняет彼は約束はするが只実現しない
общие симпатии оказались на его стороне彼は各方面の同情を得た
она его совершенно обобрала彼はその女にすっかり絞られた
она женила его на себеあれは押し掛け女房だ
она ловко старается его завлечь彼女はあの男にうまく取り入ろうとしている
она обвела его вокруг пальца彼女にかかってはあの男も形無しさ
она от него без умаあの娘は彼に首ったけだ
она помолвлена с нимあの女はあの人と言い交しである
она протянула ему это на своей ладони彼女はそれを手のひらに乗せて彼に差し出した
она слишком хорошая жена для него彼には惜しい位の妻君だ
оплакивать его смертьその死を悔やむ
оставь его её, их!あれは放って置け
от былого в нём не осталось и тени彼は昔日の面影がない
от горя он помешался悲しさの余り気が狂った
от его будущего многого ожидают彼は将来を嘱望されている
от изумления у него язык прилип к гортани彼は驚いて物が言えなくなった
от начала до конца он приковывал внимание аудитории初めから終りまで聴衆を飽きさせなかった
от него больше нечего ждать彼は一つの既知数でそれ以上これというものがない
от него всегда несёт водкойあの人はいつも酒臭い
от него всегда разит водкой彼はいつも酒のにおいをぷんぷんさせている
от него всегда разит водкойあの人はいつも酒臭い
от него ещё можно многого ждать彼はまだ伸びる
от него ждут многого彼は大いに期待されている
от него лучше держаться подальшеあの男とは往き来しない方がよい
от него несёт иностранщинойあの人はバタ臭い所がある
от него ни о ком ни о чём доброго слова не услышишь彼は悪口屋だ
от него осталась одна тень彼は窶れて見る影もない
от него осталась только тень彼は見る影もなく成り果てた
от него осталась только тень彼は見る影もなくない姿になった (остались кожа да кости)
от него поступило получено 10 000 иенあの人から一万円入金があった
от него этого можно ждатьあの人のやりそうな事だ
от неё у него была девочкаその女との間に女の子が出来た
от первой же неудачи его энтузиазм иссяк最初の失敗で熱心が挫けた
ответным ударом при ответном выпаде он проткнул ему горло彼は返す刀で喉をついた
отец прислал мне оттуда, куда он уехал, разные открытки父は旅行先から色々な絵葉書をよこした
отец упрекал сына за его распущенность父は息子の道楽に就いて意見した
отнеситесь к нему с прохладцей好い加減にあしらっておくさ
отсутствие формального образования ставит его в невыгодное положение学歴のないことが一つのハンディキャップになっている
по богатству я с ним состязаться не могу金力では私は彼とは対抗はできない
по деньгам с ним никто не сравнится金ずくではとてもかなわん
по его лицу видно, что он не из таких, с кем легко сладить一筋繩では行かない面構えのやつだ
по его лицу ничего не было видно彼は別に顔色を動かきなかった
по его лицу пробежала тень彼は顔を曇らせた
по его мнению同氏に言わせると
по его разговору можно было судить, как глубока его эрудиция彼の談話で学識の深いことが窺われた
по его словам彼の言の如く
по натуре он честен彼は為人が正直である
по правде говоря, он уволен本当は彼は免職になったのだ
по происхождению он кореец彼は元は朝鮮人だ
по своей молодости он ещё нуждается в заботе若いので世話がやける
по сравнению с большинством учителей, он молод一般の先生並から言へば彼は若い方だ
по студенческой привычке он тратит сразу всё, что имеет学生の常としてあればありったけ使ってしまう
по сути он ничего не сказал言うことに事をかいて
победить его мне—раз плюнутьあんなやつを負かすのはお茶の子さいさいです
по-видимому, он англичанин彼はイギリス人のようです
по-видимому, он мёртв死んでるみたい
по-видимому, у него большого опыта нет彼は経験はあまりなさそうだ
поднять противника и выбросить его за пределы арены吊り出す (в борьбе сумо)
поднять противника и выбросить его за пределы арены釣り出す (в борьбе сумо)
подождите до его приходаあの人の来るまでお待ちなきい (пока он (не) придёт)
подождём, пока он придёт彼が来る間待ちましょう
поискал кошелёк, а его не оказалосьさいふを探って見るとなかった
поменяйся с ним местами君とあの人と入り替わんなさい
понимает ли он сколько-нибудь по-английски?あれで幾らか英語が分かるのかね
понравилась мне его непосредственность彼の天衣無縫なところが気にいった
пообещав, он всё же не пришёл約束しておきながら来ていません
поскольку он вырос в городе場所で育っただけに
поскольку я слышал это лично от него, несомненно, это правда本人から聞いた事だから事実に相違ない
похоже, что он потерпел неудачу彼は失敗したと見える
похоже, что он сердится怒ってるみたいだね (рассердился)
по-японски он хорошо говорит, а также и пишет彼は日本語をよく話し且つ書く
право же, он вызывает подозренияどうもあの男が怪しい
право, я его подозревалどうもあいつはくさいと思った
предвыборная агитация за кандидата до его официального выдвижения事前運動
привет им諸君によろしく
приложение к документу с кратким изложением его содержания事件表
присущим ему образом彼独特のやり方 (методом)
пришёл его последний час彼の命数が尽きた
пришёл, смотрю — его нет来て見るともう居なかった
пройдёт гладко?— Гм, кто его знаетうまく行くだろうか?さあ、どうかな
против включения его в состав кабинета есть возражения氏の入閣には難色がある
против него идти трудно彼には到底当たり難い
противно было смотреть, как он копаетсяまだるっこくて見ていられなかった
противно даже смотреть на негоあいつは見るのもいやだ
пусть люди говорят, что им угодно世間の人には何とでも勝手に言わして置くがいい (что им вздумается)
пусть он выскажется言い分を言わしてやれ
пусть у него и есть глаза, всё равно он ничего не видитあの男は眼があっても節穴同然だ
работник мелкого предприятия, живущий в семье его владельца家族従業者
ради достижения цели он не остановится ни перед чём目的を達するためにはどんなことでもしかねない男だ
ради меня он и пальцем не пошевелит彼は私のために一挙手一投足の労を取ろうともしない
раскрылся его истинный характер彼の本性が現われた
ручаюсь, что он будет иметь успехあの人の成功は請合いだ
с виду он честен, а на самом деле нет一見正直そうだが、そうではない
с виду-то он хорош, но на деле — негодяй彼は見掛けによらぬ悪漢だ
с него сорвали одежду彼は着物を剥ぎ取られた
с ним кто-л. в сговореあいつと…はつうつうだ
с ним вместе нельзя работатьあんな相棒と一所に仕事は出来ない
с ним вы не чувствуете себя неудобно彼は人に気がねをさせない
с ним держи ухо востроあれで中々馬鹿にならない
с ним каши не сваришьタフな男だ
с ним каши не сваришьあいつにかかっちゃ往生だ
с ним легко иметь делоあんあ奴は雨うものだ
с ним можно договоритьсяあの人は話が分かる
с ним не стоит разговаривать彼は共に語るに足らない
с ним не считались, как будто он ребёнок人々は彼を子供と見くびった
с ним никто не считается彼は人に木の端ほどにも思われない
с ним ничего страшного не случитсяあの人に若しもの事がありはしまいか
с ним нужно обращаться повежливей君はもっと丁重に彼を取り扱うべきだ
с ним просто сладитьあんあ奴は雨うものだ
с ним случился удар彼は脳溢血を起した
с ним совершенно нечего считатьсяあんなやつはコンマ以下だ
с ним стряслась большая беда一大災難が彼に降りかかった
с ним-то можно стоит иметь дело彼なら相手に取って不足はない
с ним трудно иметь дело彼は腫れ物にさわるような男だ
с ним трудно сладитьあいつはどうも始末が悪い
с ним что-то неладно彼はどうかしている
с первого взгляда я решил, что он самозванец一目ヒトメ見て彼を食わせ物だと考えた
с тех пор как мост Нихонбаси перестроили, от старинного вида его ничего не осталось日本橋が改築されて昔の名残りはなくなった
с тех пор, как он уехал из Токио, о нём ничего больше не слышно東京を出た切り行方が知れない
с тех пор он и глаз не кажетそれっきりばったり来なくなった
с тех пор я больше с ним не встречалсяそれっきり彼に会わない
с тех пор я с ним больше не встречалсяあれっ切りあの人に逢わない
с тех пор я с ним никогда больше не видалсяその後は絶えて彼に会いません
с чего это мне его бояться!何ぞ彼を恐れん
с этим делом ему не справитьсяこの仕事は彼にはやりおおせまい
с этим делом мне трудно справиться, так как я ещё не привык к немуこの仕事は仕付けないからむずかしい
сам он мнит себя великим учёнымあめ男は自分では大学者の積もりでいる
сам он ничего не подозревает御本尊は一向に御存じない
сколько бы лет ему ни было幾つになっても
сколько бы он ни пил, он держится хорошо彼はいくら酒を飲んでもくずれない
сколько ни пьёт, ему всё мало斗酒なお辞せず
сколько нужно времени, чтобы он поправился?彼はどの位経たなければ直りませんか
сколько он доставляет беспокойства!手数のかかるやつだなあ
сколько он ни работает, а никак не может свести концы с концамиいくら稼いでも追っつかない
сколько я ему ни говорил, с него как с гуся вода彼にいくら言っても蛙の面ツラに水だった
сколько я ни спрашивал, он не отвечал幾ら聞いても彼は答えなかった
следовало бы сначала узнать о его намерениях先ず彼の意向を聞くのが順序だろう
слушатели были тронуты до слёз его красноречием聴衆は彼の雄弁に泣かされた
сначала я его принял за немца初め彼をドイッ人と思った
совершенно очевидно, что он потерпит неудачу彼は失敗するのは目に見えている
сомнительно, чтоб он выздоровел彼の回復はむずかしい
состояние его здоровья неважное彼の容態は面白くない
спасся он один助かったのは彼一人だった
сперва он был репортёром初めは新聞記者だった
сторона его характера彼の半面
судя по его словам彼の口振りから察すれば
судя по его словам彼の語るところによれば
так ему и надо!然しいい罰だ
так как я не мог его навестить, я известил его об этом в ответном письме訪問出来ないのでその趣を返事した
те, кто знали его при жизни在世中の彼を知っている人々
тебе против него не устоятьあの人にかかったら駄目だ
тебе с ним не совладатьあの人にかかったら駄目だ
тогда он был в расцвете силあの人はあの頃が花だった
только собрались, наконец, выезжать, а он заболелいざ出発という時に及んで彼は病気になった (ср. および 【及び】 II 1)
тот, кто ценит в человеке его личные качества天爵主義者 (подлинные достоинства)
требовать от правительства пересмотра его позиции政府の反省を求める
ты и в подмётки ему не годишьсяちとあの人の爪のあかでもせんじて飲むがよい
ты не можешь себе представить, как он глупあの男はどこまで馬鹿だか分らん
ты о нём что-нибудь слышал?あの人の消息を聞いたかね
ты ошибаешься, если думаешь, что онあの人の世話になろうなどと思ったら考え違いだ
ты рядом с ним совсем младенец!君らは彼にかかっては丸で赤ん坊だよ
у меня к нему не лежит душаあの男は虫が好かない
у меня нет достаточного времени, чтобы поговорить с ним彼と話をする暇も碌にない
у меня с ним очень хорошие отношения彼との間柄は非常に良い
у меня с ним старые счёты私は彼に腹いせをしてやりたいことがある
у меня с ним шапочное знакомство私はあの人とは通り一遍の付合いです
у нас с ним одна точка зрения私の考えは彼のと一致する
у него богатый запас слов彼の用語の範囲は広い
у него боевой характер彼はなかなかファイトがある
у него бойкое перо彼の筆は少しも渋滞しない (ср. じゅうたいなく)
у него больные глаза彼は眼病を煩っている
у него большая семьяあの人は家族が多い
у него бывают кошмары彼は惠夢に魘われることがある
у него бывают срывы в работе彼は仕事にむらがある
у него был инсульт彼は脳卒中を起した
у него был инсульт彼は脳溢血を起した
у него был такой угрожающий вид, словно он готов был наброситься на меня с кулаками今にもなぐりかねない権幕だった
у него был тепловой удар彼は熱射病にかかった
у него было целое нашествие гостей…は来客攻めに合った
у него в голове не хватаетあの人は少し頭が足りない
у него в доме царит атмосфера тревоги彼の家には不安な空気が漂っている (чувствуется беспокойство)
у него в лице ещё сохранилось что-то дётское彼はどこか幼顔が残っている
у него вес хорошо соответствует росту彼は身長と体重とがよく対応している
у него вечно какие-то неполадки彼はいつも何か故障が絶えない
у него вечные дела с женщинамиあの男の許モトには女出入りが多い
у него вздёрнутый носあの人の鼻は仰むいている
у него вид триумфатора彼は凱旋将軍の概がある (ср. がいして)
у него все данные для дальнейшего роста彼はこれから伸すのだ (неперех.)
у него все данные для того, чтобы быть преподавателем彼は教える資格は十分だ
у него всё в прошлом彼の得意の時代は過ぎた
у него глаза не в порядке彼は目が悪い
у него головокружение от сознания собственных талантовあいつは腕があるのでのぼせ上がっている
у него денег куры не клюют彼は:金を腐るほど持っている
у него денег сколько хочешь先方は金なら幾らでもある
у него другое мнение彼の意見は違う
у него другой разрядあの人は私とは段が違う
у него есть автомашина彼は自動車を持っている
у него есть внутренняя силаあの人はしんが強い通っている
у него есть девушкаあの男が色を持つ
у него есть ещё и другие доходы彼には別には収入がある
у него есть и опыт, и знание彼は経験と学問と二つながら持っている
у него есть основания считаться авторитетом в этой области氏はその道の権威と称せられるだけの資格がある
у него ещё молоко на губах не обсохло彼は未だ乳臭い
у него ещё молоко на губах не обсохлоあれは未だ黄ロ児だ
у него ещё нет устоявшихся взглядов彼はまだ頭が固まらない
у него живот подводит от голода彼は空腹を叫ぶ
у него заведено он имеет обыкновение гулять перед завтраком朝食前に散歩するのが彼の極りだ
у него завязан глаз彼は眼帯している
у него задатки гения彼は天才肌だ
у него зрелый стиль彼は文章が涸れている
у него исключительное здоровье彼は頑健無比だ
у него искусственный глаз彼は義眼を入れている
у него, кажется, всегда в кошельке пусто彼はふところがいつもお寒い様です
у него каменное сердце彼は薄情な男だ
у него косой разрез глаз彼は目尻が上がっている
у него красное лицо彼は赤い顔をしている
у него лицо в оспинахあの人は痘痕がある
у него мелькнула мысль, что……という考えがその頭に浮かんだ
у него меня частенько приглашают к столу私は時々彼の所で御馳走になる
у него мировое имя彼の名声は世界的だ
у него много своеволия彼には我儘なところが多分にある (ср. ごたぶん)
у него мозги немного набекреньあいつは頭の調子が少し狂っている
у него на всё готово возражение何でも彼でも口答えをするやつだ
у него на первом месте разум彼は理性が勝っている
у него на руках большая семья彼は大勢の家族を養っている
у него на словах одно, а в душе на уме другое彼は口と腹は違う
у него на это другой взгляд彼の見方は違います
у него на языке одно, а в уме совсем другое彼は口と心は裏腹だ
у него начинается туберкулёз彼は肺病になりかかっている
у него не все домаあれはキ印しだ
у него не все домаあいつは頭の調子が少し狂っている
у него не все домаあの人は頭が変だ
у него не очень-то блестящая репутацияあの人の世評はあまり香んばしくない
у него немного в голове не хватаетあの男は少し足りない
у него несколько странный образ действийあの人のはちょっと行き方が違う
у него несомненно была галлюцинация彼は幻覚を起して違いない
у него нет детей彼は子がない
у него нет детей, которые бы ему наследовали彼には後アトをつぐ子供がない
у него нет здравого смыслаあの男は非常識だ
у него нет наследников彼には後アトをつぐ子供がない
у него нет недостатков難のつけどころがない
у него нет ни знаний, ни жизненных наблюдений, ни личного опыта彼は学問も見聞も経験もない
у него нет ни капли совестиあの人に良心などは塵程もない
у него нет никакого чувства юмора彼にはユーモァが少しもない
у него нет образования даже в объёме средней школы彼には中学卒業の学力もない
у него нет организаторских способностей彼は創業の人でない
у него нет причин быть тобой недовольным何も彼が君に不平のあるわけがない
у него ни одной порядочной книги нет彼には碌な本は一冊もない
у него никогда не бывает определённого мненияあの人は考えがいつでもぐらぐらしている
у него новый адрес彼の住所が変った
у него нормальная температура彼の体温は常態である
у него ограниченные взгляды彼は了簡が狭い
у него отличная посадка в седле彼は腰が据わっている
у него отнялись ногиあの人は足が利かなくなった
у него отнялся язык彼は物が云えなくなった
у него отсутствующий вид彼が気が抜けたような顔をする
у него очень острое перо彼の筆鋒はすこぶる鋭利である
у него очень плохо с сердцем彼はひどく心臓を悪くしている
у него паралич彼は体の自由が利かぬ
у него плохие манеры彼は行儀が悪い行儀を知らない
у него плохо со зрением彼は目が悪い
у него плохой стиль彼のは悪文だ
у него поверхностный взгляд на вещи彼は事物の皮相のみを見る
у него повреждён голос彼は音声を痛めている
у него поджилки трясутся彼は睾丸が上がったり下がったりだ (душа в пятки ушла)
у него поражены лёгкие彼は肺を侵されている
у него поразительные способности к английскому языку彼の英語の力は驚くべきものだ
у него приступ彼は瘧を患う (какой-л. болезни)
у него пронизывающий взгляд眼光烱々として人を射る
у него пропал аппетит彼は食慾がなくなった
у него разносторонние способности彼は縦横の才気がある
у него распух палец彼は指を腫らしている
у него репутация честного человека彼は正直だという評判だ
у него светлая голова彼は頭脳が明敏だ
у него семь пятниц на неделеあの人はよく気が変る
у него семь пятниц на неделе彼はどうもはっきりしない男だ
у него семь пятниц на неделе彼は色々口が変る
у него склонность к научной работе彼は学問に向いている
у него слабая конституция彼は生来身体が弱い
у него слишком много детей彼は子供が多くて持て余している
у него слова расходятся с делами彼の言行は一致しない
у него сменился адрес彼の住所が変った
у него был солнечный удар彼は日射病に罹った
у него сотрясение мозга彼は脳震盪を起した
у него есть способности к языкам彼は語学の才がある (ср. あらぬ , あらんかぎり , ありそう , ありうる)
у него столько же достоинств, сколько и недостатковその長短相補う相半ばす
у него столько же заслуг, сколько проступков功罪相半ばす
у него такой заразительный смех, что все также начинают смеяться彼の笑い方は快活ではたの者も皆つり込まれて笑う
у него температура поднялась до 40°彼は発熱四十度に達した
у него тоже есть彼も又もっている
у него туберкулёз ещё в начальной стадииあの人の肺病はまだ初期だ
у него туберкулёз прогрессирует彼の結核は進行している
у него узкие взгляды彼は了簡が狭い
у него узкий круг знакомств彼は交際が狭い
у него хорошая репутация彼は評判がよい
у него хорошие связи в деловом мире実業界によい連絡がある
у него хороший слогあの人は筆がよく回る
у него хорошо развита мускулатура彼は筋肉のよく発達した人だ
у него чего-то не хватаетあの男はぽちぽちの方だ (в голове)
у него честолюбивая мечта занять место нынешнего управляющего彼は今の支配人に取って代ろうという野心がある
у него чешется彼は痒がっている (что-л.)
у него я начал учиться немецкому языку私はあの人にドイッ語の手解きをしてもらった
у него язык хорошо подвешен彼は口の減らないやつだ
у него язык хорошо подвешен彼は立板に水を流す様な能弁家だ
у него ясная голова彼は頭脳が明敏だ
убедившись, что им не стать мужем и женой, они покончили жизнь самоубийством二人は添い遂げられないのを悲観して心中した
убери этот хлам, не могу больше его видетьそんながらくたは目障りだから取り払ってくれ
увы, его дни сочтеныあー、あの人の寿命がこれまでだ
удивительно, до чего он не знает жизни!彼の世間を知らなさ加減には驚く
уж если он скажет — конец, потом он от сказанного не отступит言い出したら最後あとへは引かない
уж на этот раз я его не упущу今度こそは逃がさない
уж он-то не сплошает — недаром он специалист по этой частиさすが商売柄で抜目がない
уже одно это доказывает его невиновностьそれだけで無罪が証明される
ума не приложу, что с ним делать私は彼の処置に窮した
Фудзивара Ёсиэ и его труппа藤原義江一行
характерный для него стиль彼一流の文体
ход его мыслей невозможно понять彼の論程の程が分からない
хочется, чтобы он достиг успеха望むらくは彼の成功せんことを
чтоб я просил у него помощи? — ни за что!あいつに助けを乞うてたまるもんか
шляпа навела на его след帽子から探偵の足が付いた
экзамены на носу, а он только и знает, что развлекается試験が近いのに彼は遊んでばかりいる
эти критические замечания в мой адрес я могу с таким же успехом высказать о нём самомそんな批評はのしを付けて返上する
эти слова случайно сорвались у него с языкаその話は偶然彼の口から漏れた (он проронил случайно)
японским языком именно им он хорошо владеет彼は日本語の方は上手だ
Showing first 500 phrases