DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing Железные | all forms | exact matches only
RussianGerman
болотная железная рудаModererz
болотная железная рудаTorfeisenerz
бомбы ложились одна за другой на полотно железной дорогиdie Bomben häuten in die Eisenbahn hinein
бомбы падали одна за другой на полотно железной дорогиdie Bomben häuten in die Eisenbahn hinein
внеуличная городская железная дорогаSchnellstadtbahn
внутризаводская железная дорогаWerksbahn (Ира Чалова)
внутризаводская железная дорогаWerkbahn
вокзал железной дорогиEisenbahnhof
временная железная дорогаHilfsbahn
временная железная дорогаBehelfsbahn
вспомогательная железная дорогаBehelfsbahn
въезд на полотно железной дорогиDammrampe (у переездов)
вымести что-либо железной метлойetwas mit eisernem Besen auskehren (произвести коренную чистку чего-либо)
выход к железной дорогеGleisanschluss
глава железных дорогEisenbahnchef (Praline)
Главное управление германских федеральных железных дорогHauptverwaltung der Deutschen Bundesbahn
главный путь железной дорогиStammgleis
горная железная дорогаGebirgsbahn
городская внеуличная железная дорогаstädtische Schnellbahn
городская железная дорогаStadtbahn (Берлин)
городская железная дорогаStadtschnellbahn
городская железная дорогаS-Bahn Schnellstadtbahn (внеуличная)
городская и пригородная электрифицированная железная дорогаSchnellbahn
городской участок железной дорогиStadtstrecke
государственная железная дорогаStäatseisenbahn
Германская государственная железная дорогаReichsbahn (до второй мировой войны и в ГДР)
государственная железная дорогаStaatsbahn
Государственные железные дорогиDeutsche Reichsbahn (в бывшей ГДР)
детская железная дорогаKindereisenbahn
детская железная дорогаPioniereisenbahn
добыча железной рудыEisenbergbau
древесина железного дереваEisenholz
езда по железной дорогеEisenbahnfahrt
ездить по железной дорогеmit der Eisenbahn fahren
ездить по железной дорогеauf der Eisenbahn fahren
ездить по железным дорогам Германииüber deutsche Gleise rollen
ехать по железной дорогеmit der Eisenbahn fahren
ехать по железной дорогеauf der Bahn fahren
ехать по железной дорогеmit der Bahn fahren
большая железная бочкаeine eiserne Tonne
железная броняEisenrüstung
железная воляeiserner Wille (Andrey Truhachev)
железная воляein eiserner Wille
железная воляder stählerne Wille
железная выдержкаeine eiserne Ausdauer
железная деваdie eiserne Jungfrau (орудие казни в виде полой человеческой фигуры с ножами, в которую заключался осуждённый)
железная дисциплинаeiserne Zucht
железная дисциплинаeiserne Disziplin
железная дорогаEisenbahn
железная дорогаBahnroute (grusevd_David)
железная дорогаSchienenweg
железная дорогаBahn
железная дорога в горахBergbahn
железная дорога в гористой местностиGebirgsbahn
железная дорога, действующая на принципе тренияReibungsbahn (гладкие колеса на гладких рельсах)
железная дорога местного значенияKleinbahn
железная дорога местного значенияLokalbahn
железная дорога на вершину горыGipfelbahn (для обслуживания туристов)
железная дорога нормальной колеиRegelbahn
железная дорога нормальной колеиnormalspurige Eisenbahn
железная дорога нормальной колеиregelspurige Eisenbahn
железная дорога нормальной колеиVollspurbahn
железная дорога с канатной тягойStandseilbahn
железная дорога с колеёй нормальной шириныregelspurige Eisenbahn
железная дорога с колеёй нормальной шириныnormalspurige Eisenbahn
железная калиткаeine eiserne Pforte
железная крышаBlechdach
железная логикаunausweichliche Logik
железная мелочьSilbergeld (Vas Kusiv)
железная необходимостьeiserne Notwendigkeit
железная окалинаEisenzunder
железная оковкаEisenbeschlag
железная оправаEisenbeschlag
железная печьEisenofen
железная посудаEisengeschirr
железная проволокаEisendraht
железная решёткаEisengitter
железная рудаEisenerz
железная свадьбаeiserne Hochzeit (75 лет)
железная скобаEisenklammer
железная стружкаEisenspäne
железная утварьEisengerät
железная хваткаein eiserner Griff
железная шинаEisenreif
железная шинаEisenreifen
железная шинаEisenschiene
железное алибиwasserdichtes Alibi (Анастасия Фоммм)
железное деревоEisenholzbaum
железное деревоArganbaum
железное правилоfeste Regel (ichplatzgleich)
железной рукойmit eiserner Faust
железной рукой прививать кому-либо покорностьjemandem Gehorsam einbleuen
железной рукой приучать кого-либо к покорностиjemandem Gehorsam einbleuen
железные воротаein eisernes Tor
железные воротаEisentor (herr_o)
Железные Воротаdas Eiserne Tor (ущелье в долине Дуная)
Железные двериEisentür (KaroAramazd)
Железные дороги ГДРDeutsche Reichsbahn (DR)
Железные дороги ФРГDeutsche Bundesbahn
железные изделияEisenwaren
железные латы для пересадки крупных растений с глыбойBallenpanzer
железные лёгкиеelektrisches Beatmungsgerät
железные нервыstählerne Nerven
железные нервыNerven wie Stahl
железные опилкиEisenspäne
железные опилкиEisenfeilicht
железные опилкиEisenfeil
железные опилкиFeilspäne
железные опилкиEisenfeilspäne
железные подковкиSohlenschoner (на подмётке)
железные подковкиSohlenschutz (на подмётке)
железные принципыeiserne Grundsätze
железный векdas eiserne Zeitalter
железный заборein eiserner Zaun
железный законehernes Gesetz
железный замокeisernes Schloss
железный занавесeiserne Vorhang (тж. перен.)
железный занавесder eisern e Vorhang (в театре, тж. перен.)
железный занавесder eiserne Vorhang (тж. перен.)
железный канцлерder eiserne Kanzler (прозвище Бисмарка)
Железный крестdas Eiserne Kreuz (военный орден в Германии 1813Ч1945 гг.)
Железный крестdas Eiserne Kreuz (военный орден в Германии)
сокр. ЕК Железный крестdas Eiserne Kreuz (германский военный орден)
Железный крестEisernes Kreuz (военный орден, учреждённый в 1813 г. в Германии)
железный купоросferrum sulfuricum (oxydulatum)
железный ломaltes Eisen
железный ломSchrott
железный ломAbfalleisen
железный ломAlteisen
железный обручKettel
железный обручEisenreif
железный обручEisenreifen
железный обручEisenschiene (колеса)
железный осколокEisensplitter
железный прутStab
железный рельсEisenschiene
железный рудникEisengrube
железный сердечникEisenkern (электромагнита)
железный скрапBrucheisen
железный сплавEisenlegierung
железный сурикEisenmennige (краска)
Железный Феликсder eiserne Feliks
железный человекein Mann von Stahl
железный человечек на болтикахSchraubenmännchen (galeo)
железный шлакEisenschlacke
железный шлихEisenschlich
за железным занавесомhinter dem eisernen Vorhang
заводская железная дорогаIndustriebahn
Западно-Сибирская железная дорогаWestsibirische Eisenbahn (SKY)
земляное полотно железной дорогиBahnkörper
зубчатая железная дорогаZahnradbahn (в горах)
игрушечная железная дорогаSpielzeugeisenbahn (wikipedia.org Abete)
иметь железное здоровьеeine eiserne Gesundheit haben
иметь железное здоровьеeine unverwüstliche Gesundheit haben
Информационный центр европейских железных дорогInformationszentrale der europäischen Eisenbahnen
карта сети железных дорогEisenbahnkarte
когда мальчику подарили модель электрической железной дороги, он весь просиял от радостиals der Junge eine elektrische Eisenbahn geschenkt bekam, strahlte er
колесить по железным дорогам Германииüber deutsche Gleise rollen
кольцевая железная дорогаRingbahn
Компания железных дорог Среднего БаденаMittelbadische Eisenbahn-Gesellschaft (ФРГ)
кондуктор на железной дорогеEisenbahnschaffner
контактная сеть электрической железной дорогиBahnstromnetz
кремнезёмистая железная рудаKieseleisenerz
крушение на железной дорогеEisenbahnunglück
курсировать по железным дорогам Германииüber deutsche Gleise rollen
линия городской внеуличной железной дорогиSchnellbahnlinie
личный состав железных дорогEisenbahnpersonal
магистральная железная дорогаFernbahn
макет железной дорогиModelleisenbahn
Международный конгресс электрифицированных железных дорогInternationaler Congress Elektrischer Bahnen
мести железной метлойmit eisernem Besen kehren
месторождение железной рудыEisenerzvorkommen
миниатюрная железная дорогаModelleisenbahn
модель железной дорогиModellbahn (dolmetscherr)
надземная железная дорогаHochbahn (на эстакаде)
городская надземная железная дорогаHochbahn
наземная железная дорогаGeländebahn
наземная железная дорогаFlurbahn
наклейка о принадлежности к железной дорогеHeimatzettel (какой-либо страны)
Национальное общество французских железных дорогFranzösische Staatseisenbahnen
Немецкие государственные железные дорогиDeutsche Reichsbahn (в восточных землях ФРГ с 1990 г.; DR)
Новая трансальпийская железная дорогаNeue Alpentransversale (Швейцария)
обладать железной выдержкойeiserne Ausdauer besitzen
обладать железным здоровьемeine eiserne Gesundheit haben
Общество железных дорог Верхнего РейнаOberrheinische Eisenbahngesellschaft (ФРГ)
Объединение предприятий, обслуживающих европейские железные дорогиVerband der Straßenverkehrsdienste der Europäischen Eisenbahnen
однорельсовая железная дорогаEinschienenbahn
окружная железная дорогаRingbahn
окружная железная дорогаGürtelbahn (в Вене)
окружная железная дорога вокруг БерлинаBerliner Ring
он работает на железной дорогеer schafft bei der Eisenbahn
он человек железныйer ist ein Mann von Stahl
отдел в управлении железной дорогиEisenbabndienst
отправить по железной дорогеper Bahn schicken
партия груза, перевозимая по железной дорогеBahnsendung
партия товара, перевозимая по железной дорогеBahnsendung
переброска войск по железным дорогамEisenbahnaufmarsch (при стратегическом развёртывании)
перевозить по железной дороге багажGepäck mit der Bahn befördern
перевозить по железной дороге грузыGüter mit der Bahn befördern
перевозить по железной дороге людейPersonen mit der Bahn befördern
перевозиться по железной дорогеrollen
перевозка по железной дорогеBahntransport
перевозка грузов по железным дорогамEisenbahntransport
передел металлургическая переработка железных рудEisenverhüttung
переплавлять железные деталиEisenteile einschmelzen
переплавлять железные частиEisenteile einschmelzen
пионерская железная дорогаPioniereisenbahn
по железной дорогеper Schiene
по железной дорогеper Bahn
по железной дорогеauf dem Schienenweg
по железной дорогеper Eisenbahn
погоня за орденом Железного крестаKreuzschmerzen
подземная железная дорога в тюбинговых туннеляхRöhrenbahn
подземная железная метрополитен в тюбинговых туннеляхRöhrenbahn
поезда городской железной дороги курсируют каждые две минутыdie Stadtbahn fährt jede 2 Minuten
поезда городской железной дороги курсируют с интервалом в пять минутdie S-Bahn-Züge verkehren in Abständen von fünf Minuten
поездка по железной дорогеeine Reise mit der Eisenbahn
поездка по железной дорогеEisenbahnfahrt
поездка по железной дорогеdie Fahrt mit der Bahn
поездка по железной дорогеZugfahrt (Andrey Truhachev)
поездка по железной дорогеBahnfahrt (Andrey Truhachev)
полевая железная дорогаLorenbahn
полевая железная дорогаFeldbahn (обычно узкоколейная, шириной 600 или 610 мм)
полоса отвода железной дорогиBahngebiet
полотно железной дорогиEisenbabndamm
полотно железной дорогиFahrbahn
полотно железной дорогиGleisbett
портовая железная дорогаHafenbahn
Правила перевозки опасных грузов по автомобильным и железным дорогам и во внутренних водах ФРГGefahrgutverordnung Straße, Eisenbahn und Binnenschifffahrt (4uzhoj)
прибрежная железная дорогаKüstenbahn
прибыть по железной дорогеmit der Bahn kommen
пригородная железная дорогаVorortbahn
пригородная железная дорогаLokalbahn
примыкание к железной дорогеBahnanschluss
проезд по железной дорогеEisenbahnfahrt
промышленная железная дорогаIndustriebahn
Профсоюз работников германских федеральных железных дорогGewerkschaft Deutscher Bundesbahnbeamten, Arbeiter und Angestellten
путепровод над железной дорогойBahnüberführung
путепровод под железной дорогойBahnunterführung
работать на железной дорогеbei der Bahn sein
работать на железной дорогеbei der Bahn sen
работать на железной дорогеbei der Bahn arbeiten
рабочий на постройке железной дорогиStreckenarbeiter
рабочий на постройке железной дорогиStreckenbauer
рабочий на постройке железной трассыStreckenarbeiter
рабочий на постройке железной трассыStreckenbauer
равнинная железная дорогаFlurbahn
Ретийская железная дорогаRhätische Bahn (сеть узкоколейных железных дорог в Швейцарии Queerguy)
Российские железные дорогиRussische Eisenbahnlinien (Brücke)
с железной выдержкойmit eiserner Ausdauer
сад со всех сторон окружен железной решёткойein Gitter umschließt den Garten
сеть железных дорогEisenbahnnetz
скоростная железная дорогаSchnellbahn (Гамбург)
служба в управлении железной дорогиEisenbabndienst
служба коммерческой эксплуатации железной дорогиEisenbahnverkehrsdienst
служба эксплуатации железной дорогиEisenbahnbetriebsdienst
сооружения и устройства железных дорогBahnanlagen
станция городской железной дорогиStadtbahnhof (Берлин)
станция скоростной железной дорогиSchnellbahnhof (Гамбург)
страна без железных дорогein bahnloses Länd
Страховое общество железных дорог и горно-добывающей промышленностиVAEB (Versicherungsanstalt für Eisenbahnen und Bergbau matecs)
техническая эксплуатация железной дорогиBahnbetrieb
трёхстержневой железный сердечникDreifingereisen (трансформатора)
тугоплавкая железная рудаDürrsteinerz
тяговый ток в контактной сети железной дорогиBahnbetriebsstrom
у него железное здоровьеseine Gesundheit ist wie von Eisen
узкоколейная железная дорогаSchmalspurbahn
узкоколейная железная дорогаKleinbahn
управление железной дорогиBahnverwaltung
управление железных дорогReichsbahndirektion (ГДР; с 1990 г. в восточных землях ФРГ)
устав железных дорогBahnordnung
участок железной дорогиBahnstrecke
участок железной дороги с плохой видимостьюeine unübersichtliche Strecke (сигналов)
участок железной дороги с электрической тягойeine elektrisch betriebene Strecke
учебная железная дорогаMiniaturbahn
Федеральная железная дорогаBundesbahn (ФРГ, Австрия, Швейцария)
Федеральные железные дорогиBundesbahn (ФРГ, Австрия, Швейцария)
Федеральные железные дороги АвстрииÖsterreichische Bundesbahn
Федеральные железные дороги ШвейцарииSchweizerische Bundesbahnen
хранящийся на станции железной дорогиbahnlagernd (о грузе)
цилиндрическая железная печьKanonenofen
человек железного здоровьяein Mann wie aus Eisen
человек железного здоровьяein Mann wie von Eisen
человек железной волиein Mann wie aus Eisen
человек железной волиein Mann wie von Eisen
человек железной волиein Mann von Stahl und Eisen
человек железной волиein Mann wie aus Eisen
человек железной волиein Mann wie von Eisen
человек с железной выдержкойein Mensch von zäher Ausdauer
человек с железным здоровьемein Mann wie von Eisen
человек с железным здоровьемein Mann wie aus Eisen
ширококолейная железная дорогаbreitspurige Eisenbahn (с шириной колеи более нормальной)
ширококолейная железная дорогаBreitspurbahn
эксплуатация железной дорогиBahnbetrieb
эксплуатация электрической железной дороги на двух видах токаDoppelstrombetrieb
электрифицированная железная дорогаelektrische Bahn
электрифицированный участок железной дорогиeine elektrisch betriebene Strecke
электрическая железная дорогаSchnellbahn
электрическая железная дорога однофазного токаEinphasenbahn
электрическая железная дорога постоянного токаGleichstrombahn
электрическая железная дорога с третьим рельсомStromschienenbahn
электронная справочная служба железных дорогElektronische Verkehrsund Fahrplanauskunft (ФРГ)
энергоснабжение железной дорогиBahnspeisung
этот город расположен вдали от железной дорогиdieser Ort hat keinen Eisenbahnanschluss
этот посёлок расположен вдали от железной дорогиdieser Ort hat keinen Eisenbahnanschluss