DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing Ей | all forms | exact matches only
RussianEnglish
верная оппозиция Её ВеличестваHer Majesty's Loyal Opposition (PanKotskiy)
воздерживаться от угрозы силой или её примененияrefrain from the threat or use of force
ей-богуby heaven
ей-богуby George
ей-богуas I hope to be saved
ей-богуas God is in being!
ей-богуhonest
ей-богуupon my soul
ей-богуon my soul!
ей-богуby heavens!
ей-богуbless my heart!
ей-богуbless my heart and soul! (выражает радость и т. п.)
ей-богуbless me!
ей-богуby Jesus
ей-богуs'welp
ей-богуcross my heart and hope to die
ей-богуupon my Sam!
ей-богуso help me (God)
ей-Богу!as God is in being!
ей богу!truly!
ей богу!really!
ей-Богуin faith
ей-Богуi'faith
ей-богу!gad's life
ей-богу!egad
ей богу!as I live
ей-богуindeed
ей-богуreally
ей-богуby God
ей-богуby the living jingo!
ей-богуupon my word (Olga Fomicheva)
ей-богуgolly
ей-Богу не знаюdon't know, really
ей пошёл восьмидесятый годshe is in her eightieth year
ей едва исполнилось двадцатьshe is hardly twenty
ей-ей!in very truth!
ей-ей!truly!
ей-ейfaith
ей-ейin faith
ей-ейi'faith
ей, ей!egad
ей-ей!by the holy poker!
ей-ейreally
ей жутко оставаться одной дома по вечерамshe is afraid to stay home alone evenings
ей нездоровитсяshe is unwell
ей никогда не разрешают ночевать не домаshe is never allowed to stay away from home overnight
ей от этого не лучшеshe was not the better for it
ей понадобилась целая вечность, чтобы подыскать ответit took her forever to find the answer
ей тяжёло пришлосьit was tough on her
её взор блуждал по погружённому в полутьму ландшафтуher eyes wandered over the dim landscape
её взор затуманился слезамиher eyes blurred with tears
её взору открылось странное зрелищеa strange sight a magnificent view, etc. greeted her eyes (и т.д.)
её взору открылось странное зрелищеa strange sight a magnificent view, etc. greeted her (и т.д.)
её второе нарядное платьеher second-best dress
её второе парадное платьеher second-best dress
её выбор пал на маленькую виллуshe fixed upon a small villa
её выводило из себя то, что её так игнорировалиit vexed her to be so ignored
её дедушка был очень мудрым человекомher grandfather was a very wise man
её дедушка – очень бережлив во всёмher grandfather is very thrifty
её длинный шлейф тащился по грязиher long train trailed in the mud
её домик так мил!her little house is just precious!
её жуть беретshe is awe-struck
её жуть беретshe is terrified
её жуть беретshe is awestruck
её жуть берётit gives her the creeps
её интересует всё, что касается историиshe is interested in anything that has to do with history (with stamps, with languages, etc., и т.д.)
её интонация – точная копия интонации её преподавателяher intonation is a reflexion of that of her teacher
её интонация – точная копия интонации её преподавателяher intonation is a reflection of that of her teacher
её книгаher book
её легковерие вызвало у меня улыбкуI smiled at her credulity
её любовь угасалаher affection withered
её моральная пассивность и безучастность сменились на заинтересованное отношениеcommitment replaces her moral passivity and deadpan style
её муж ещё не пришёлher husband has not returned yet
её муж растолстелher husband has grown fat
её мужа повесилиhempen widow (key2russia)
её нежная красота выделялась на фоне их некрасивых лицtheir plainness set off her delicate beauty
её нетshe is gone
её нет в школеshe is missing from school (from the office, etc., и т.д.)
её образ врезался ему в сердцеher image was stamped on his heart
её образ жизни был ему чуждhe was strange to her ways
её обрядами и традициямиecclesiolatry
её объяснение звучит не очень правдоподобноthere is little plausibility in her explanation
её объяснение звучит не очень правдоподобноthere is little plausibility in her explanation
её озарилоit dawned upon her
её от этого тошнитit turns her nauseous
Её ответ вселил в него уверенностьher response fuelled his confidence.
её ответ меня поразилI was astonished at her answer
её ответы взбесили егоher answers made him furious
её отдали в прислугиshe was put to service
её отдали в прислугиshe was put in service
её отец никогда не даст согласия на этот бракher father will never assent to that marriage
её пение имело большой успехshe was a great success as a singer
её прорвало, и она закатила тираду на целых полчасаshe let go an went into a tirade that lasted half an hour
её равнодушие укололо егоher indifference nettled him
её разбил параличshe was struck down by apoplexy
её размер девятыйshe wears a nine
её румянец поблёкthe vermilion vanished from her face
её счастливый вид вызвал у него улыбкуhe smiled to see her so happy
её трясёт от страхаshe is trembling with fear
её фамилия стояла в афише на первом месте и была напечатана крупноshe received star billing
её чёрная голова поседелаher hair changed from black to white
её шляпа-последний крик модыher hat is the last word
её щёки вдруг запылалиher face flushed with sudden heat
её щёки обвислиher cheeks sagged
её щёки округлилисьher cheeks began to fill out
её щёки покрылись румянцемa blush suffused her cheeks
её щёки порозовели от счастьяher cheeks pinked with happy colour
её щёки слегка порозовелиthere's a touch of colour in her cheeks
её ясный умher unjaded mind
жениться на девушке из-за её хорошенького личикаmarry a girl for her pretty face
легче болезнь предупредить, чем потом её лечитьan unce of prevention is worth a pound of cure
легче разобрать машину, чем снова собрать еёit's easier to take a machine to pieces than to put it together again
лучшая сторона её натурыthe better side of her nature
лучшие яблоки она положила наверхshe put the best apples on top
лучшие яблоки она положила сверхуshe put the best apples on top
море стихло при звуках её голосаthe sea grew civil at her song
она абсолютно во всё поверилаshe was absolutely taken in
она берёт бельё в стиркуshe takes in washing
она бесспорно хорошаshe is a decidedly pretty girl
она боялась, как бы он не простудилсяshe was afraid he might catch cold
она вам нравится?do you feel attracted to her?
она вам откроет один секретshe will tell you a secret
она вам откроет одну тайнуshe will tell you a secret
она вам очень благодарнаshe is very grateful to you
она вам очень сочувствуетshe sympathizes with you very much
она вам расскажет один секретshe will tell you a secret
она вам расскажет одну тайнуshe will tell you a secret
она везде ходит однаshe goes everywhere unescorted
она вечно будет напоминать мне об этом.I'll never have the end it from her (После того, как объектом было сделано что-то неприяное для субъекта. Alexey_Yunoshev)
она вечно взвинченаshe is in continual state of excitement
она вечно во все вмешиваетсяshe is for ever interfering
она вечно возится со своими волосамиshe fusses with her hair
она вечно смеётсяshe is always laughing
она вечно собирает сплетниshe is always picking up scraps of gossip
она вечно спорит со своим мужемshe always argues with her husband
она вечно суетитсяshe is always fussing
она вечно суёт всюду свой носhe is always meddling
она вечно суёт всюду свой носshe is always meddling
она вечно суёт свой носhe is always meddling
она воплощение добротыshe is the incarnation of goodness
она воплощение добротыshe is the soul of kindness
она воплощение преданностиshe is the image of devotion
она вопросительно посмотрела на негоshe gave him a questioning look
она ворвались в комнатуthey rushed into the room
она вспылилаshe flew into a temper
она вставила несколько шуток в свою речьshe worked a few jokes into her speech
она встречается с другимShe's been stepping out on him (ssn)
она встречается с Полемshe is going about with Paul
она вылитая матьshe is a replica of her mother
она вылитая матьshe is her mother all over
она вылитая матьshe is a picture of her mother
она вылитая сестра но ещё более очаровательнаshe is a more charming edition of her sister
она выскользнула из комнатыshe slipped out of the room
она высыпала деньги из кошелька на столshe tipped the money from her purse onto the table
она вытянула у него деньги обманным путёмshe lied him out of his money
она вышлаshe has gone out
она вышла за старика, позарившись на его деньгиshe married the old man for his tin
она вышла замуж за вдовцаshe married a widower (kee46)
она вышла замуж за друга детстваshe got married to a childhood friend
она вышла замуж за недостойного человекаshe has thrown herself away on him
она вышла замуж за ничтожествоshe has thrown herself away on him
она вышла замуж за человека, занимающего более высокое положение в обществеshe married above her station
она вышла замуж за человека, стоящего выше её по общественному положениюshe married above herself
она вышла замуж и развелась, когда ей ещё не было двадцати летshe married and divorced in her teens
она вышла из комнаты, не сказав ни словаshe left the room without saying a word
она вышла, надев шляпу и шарфshe went out hooded and scarfed
она вышла погулятьshe is gone out for a walk
она вышла пройтисьshe is gone out for a walk
она говорит, не смягчая выраженийshe does not mince it
она говорит откровенноshe does not mince it
она голодала все эти дниshe has gone hungry all these days
она гораздо лучше выглядит в этом платьеthe dress improves her greatly
она демонстрировала платьяshe modelled dresses
она демонстрировала платьяshe model led dresses
она должна блюсти себяshe must guard herself against him
она должна был вести упорную борьбу за существованиеshe had to wrestle desperately for a living
она должна была вчера приехатьshe was supposed to arrive yesterday
она должна была часами сидеть взаперти над своей работойher work kept her shut up for hours
она должна быть там в пять часовshe is supposed to be there at five o'clock
она должна нам помочьshe has got to help us
она должна перестать думать о собственной красотеshe ought to give over thinking of her own beauty
она должна сама себя обслуживатьshe has to attend to herself
она должна скоро прийтиshe should be here soon
она донимала меня своими бесконечными жалобамиshe annoyed me with her innumerable complaints
она донимала меня своими бесчисленными жалобамиshe annoyed me with her innumerable complaints
она едва дотронулась до обедаshe barely tasted her dinner
она едва доходила мужу до поясаshe hardly came up to her husband's waist
она едва не умерла от своей раныshe all but died of her wound
она едва сдерживала свой пылshe could hardly contain her eagerness
она едва удерживала слёзыshe was on the verge of tears
она женила своего сынаshe got her son married
она живой портрет материshe is the very picture of her mother
она жила жизнью своего сынаher live was bound up in her son's life
она жила своим сыномher live was bound up in her son's life
она загубила сонатуshe murdered the sonata
она заключила его в объятияshe wrapped her arms around him
она закружила девочку в танце по всей комнатеshe danced the girl round the room
она замечательная хозяйкаshe is an excellent housekeeper
она замечательно стряпаетit is wonderful
она замечательно стряпаетshe cooks wonderfully
она замечательно стряпаетit is remarkable
она занялась приготовлением чаяshe busied herself with the tea-things
она занялась своими обычными деламиshe went about her usual duties
она занялась сельским хозяйствомshe went into farming
она записалась на вечерние курсыshe has joined evening classes
она заплакалаshe began weeping
она заплакалаshe started crying
она заплакалаshe began to weep
она заплакала, когда услышала эту новостьshe cried when she heard the news (when she saw him, etc., и т.д.)
она заработала нагоняй от своего начальникаshe earned a scolding from her boss
она заразилась корью от своей сестрыshe caught the measles from her sister
она заразилась общим настроениемshe entered into the spirit of the party
она зарделасьher face mantled with blushes
она зарделасьher cheeks mantled with blushes
она застенографировала его выступлениеshe put his speech down in shorthand
она застесняласьshyness came over her
она захлопнула крышку ящикаshe jammed the top of the box down
она зашла к нему на службу, но его там не оказалосьshe called at his office but he was not in
она заявила, что очень радаshe vowed that she was delighted
она заядлый курильщикshe is a compulsive smoker
она зла на васshe is cross with you
она знает больше, чем позволяет себе высказыватьshe knows more than she lets on (Technical)
она знает все самые злачные места этого старого городаshe knows the sleaziest routes round this old town (TatEsp)
она знает, как обвести егоshe knows how to get round him (вокруг пальца)
она знает, что к чему прекрасно разбирается в вопросах модыshe knows what's what when it comes to fashion
она знает, что нечего вмешиваться в чужие делаshe knows how to keep herself to herself
она знала больше, чем казалось с видуshe knew more than she'd let on (Technical)
она знала, что он был тамshe knew that he was there
она извлекла пользу даже из своего несчастьяshe turned her misfortune to account
она интуитивно догадывалась о чувствах сестрыshe had an intuitive awareness of her sister's feeling
она интуитивно чувствовала, что не такshe sensed what was wrong by intuition
она искренна, и в ней нет ни капли притворстваshe is sincere and quite without affectation
она искусная портнихаshe is a skillful seamstress
она искусная рукодельницаshe is clever with her needle
она искусно вышиваетshe is a deft hand with the needle
она искусно шьётshe is a deft hand with the needle
она красива, но её сестра ещё красивееshe is beautiful but her sister is more so
она красивая? — Пожалуй даis she beautiful? I suppose so
она красит волосыshe dyes her hair
она кратко обрисовала положениеshe briefly described the situation
она крепко обняла ребёнкаshe wound her arms round the child, she wound the child in her arms
она крепко прижала к себе ребёнкаshe drew the child close against her
она кружилась по комнатеshe danced about the room
она круто замесила тестоshe made a thick dough
она легко обижаласьshe had a pricky disposition
она легко оперирует большими цифрамиshe handles large figures easily
она легко относится к своим неприятностямshe made light of her troubles (of this accident, of a situation, of other people's illness, etc., и т.д.)
она легко поддаётся влияниюshe is very easily swayed
она легко раздражаласьshe had a pricky disposition
она любила отдаватьshe gave everything unstintingly (lulic)
она любила свой автомобиль и содержала его в идеальной чистоте. автомобиль всегда сверкал, как будто был натёрт воскомshe loved her car and kept it sparkly clean and waxed (bigmaxus)
она любит музыку Бахаshe has a predilection for Bach
она любит блеснуть своим умомshe likes to show off her wit
она любит всё цветастоеshe likes everything fancy-schmancy
она любит животныхshe has a soft spot for animals
она любит командоватьshe is a bit of a mem
она любит командоватьshe is a bit of a madam
она любит коричневый цветshe has a penchant for brown
она любит нарядитьсяshe likes to dress up
она любит нарядыshe goes tearing fine
она любит наряжатьсяshe likes to dress up
она любит носить дорогие вещиshe has expensive tastes in clothes
она любит просторную одеждуshe likes loose-fitting clothes
она любит своего сынаshe loves her son
она любит свою дочьshe loves her daughter
она любит слушать самоё себяshe loves to hear herself talk
она любит споритьshe loves arguing
она любит, чтобы ей льстилиshe likes to be flattered
она любит щеголять в новых нарядахshe likes to strut around in a new outfit
она любого окрутитshe is a devil with the men ("She's a devil with the men" "Well, I don't consider myself a slouch either" – "Она любого окрутит" – "Ну уж, если на то пошло, я тоже не промах")
она мирно спитshe is sleeping peacefully
она молодец!she is clinker!
она молодец!she is a clinker!
она молодец. И по дому помощницаShe's a good girl. She helps with many of the household chores. (AlexandraM)
она набросилась на меня как фурияshe laced into me like fury (Taras)
она надел шляпу задом наперёдhis hat is on the wrong way round
она надела очки и иголку и принялась за штопкуshe armed herself with spectacles and a needle and started darning
она наиграла мелодию, и аудитория сразу притихлаhe played a few licks and the audience suddenly quietened
она накинулась на меня за моё поведениеshe attacked me for my behaviour
она накрутила волосы на палец, чтобы они вилисьshe twisted her hair round her finger to make it curl
она намекнула, что он сиделshe made an innuendo that he had a prison record (Taras)
она написала маленький, но отчётливый значокshe wrote a small but district sign
она написала очень длинное письмоher letter ran to a great length
она написала прекрасную книгуshe is written a first-rate book
она напоминает мне мою матьshe remembers me of my mother (of your brother, of a sparrow, etc., и т.д.)
она находила утешение в его присутствииshe drew consolation from his presence
она находится под наблюдением психиатраshe has a psychiatrist attending her
она начинает дурнетьshe is beginning to lose her looks
она недовольно фыркнулаshe clucked her disapproval
она нездорова сегодняshe is sick today
она немедленно бросились спасать еёthey rushed to save her
она нет-нет да и бросит взгляд в его сторонуshe'd steal a glance at him from time to time
она никогда больше не позволит ему вернутьсяshe would never take him back again
она никогда ему не изменитshe would never step out on him (ssn)
она никогда не бывает дома по средамshe is never home on Wednesdays
она никогда не бывает естественной, она всегда играет какую-нибудь рольshe is never sincere, she always acts
она никогда не бывает естественной, она всегда притворяетсяshe is never sincere, she always acts
она никогда не выглядела лучшеI never saw her look better
она никогда не выходила из себя, никогдаshe never fell into a passion, not she, indeed
она никогда не выходит из домуshe never stirs out of the house
она никогда не говорила о своей любвиshe never told her love
она никогда не говорит неправдыshe never lies
она никогда не задумываетсяshe never stops to think
она никогда не испытывала серьёзных ударов судьбыlife had never hit her very hard
она никогда не лгала своему мужуshe never lied to her husband
она никогда не лжётshe never lies
она никогда не может правильно решить задачуher sums the equation, etc. never come out right (и т.д.)
она никогда не нарушает правил уличного движенияshe never breaks the traffic regulations
она никогда не научится подавать на столshe will never learn to wait at table
она никогда не поднималась выше пятого местаshe has never topped the fifth place
она никогда не приглашают меня к себеthey never ask me to their place
она никогда не станет хорошей официанткойshe will never learn to wait at table
она никогда не станет хорошей официанткойshe will never learn to wait
она никогда ничего заранее не планируетshe never plans ahead
она обеспечивала себе довольно безбедное существование, позируя студентам-художникам в классе натурыshe earned a reasonable living by sitting for art students in the life class (Taras)
она обливалась слезамиher eyes were streaming with tears
она обрела вечный покойshe has gone to her eternal rest above (на небесах)
она одарённая актрисаshe is a gifted actress
она одета к лицуshe is becomingly dressed
она озарила всю мою жизньshe has brightened my whole life
она оказала нам любезность, исполнив песнюshe favoured us with a song
она опустила глаза под его взглядомshe dropped her eyes beneath his gaze
она оставила без внимания это предупреждениеshe did not regard the warning
она оставит торт до завтрашнего дняshe will keep the cake until tomorrow
она оставит торт на завтраshe will keep the cake until tomorrow
она оставляет детей без присмотраshe lets her children run wild
она от него ничего не может скрытьshe can keep nothing from him
она от радости ног под собой не слышитshe is so happy she is walking on air
она от этого ничего не выигралаshe was not the better for it
она отвергла все мои предложения помочь ейshe flouted all my offers to help
она отвергла все мои предложения помочь ейshe flouted all my offers of help
она отвергла его ухаживаниеshe rejected his addresses
она отвернулась и зарыдалаshe turned her face and wept
она отвернулась и начала всхлипыватьshe turned aside and began to sob
она отвернулась, чтобы скрыть своё смущениеshe turned away to hide her blushes
она отвечает вам взаимностью?does she return your love?
она отвечала за то, чтобы все члены были оповещеныit was her responsibility that all members should be notified
она отделалась небольшим штрафомshe was let off with a small fine
она отдыхает после обедаshe is having her afternoon nap
она отобрала те травы, которые надо было высушитьshe picked over the herbs that were to be dried
она отодвинула свою тарелкуshe pushed away her plate
она панически боится крысshe has a phobia for rats
она перебрала все мои платья, но ни одно ей не подошлоshe went through all my dresses but there was none to fit her
она повела меня, чтобы показать свой садshe took me off to see her garden
она повернула назадshe turned her steps
она поверяла ему всё свои тайныhe was the repository of all her secrets
она повесила занавескиshe hung the curtains up
она повыдавала замуж всех своих дочерейshe has married off all her daughters
она поговорила с отцом, уединившись с ним в его кабинетеshe spoke to her father in the seclusion of his study
она подняла палкуshe ups her stick
она подняла ребёнка и поставила его на ножкиshe picked the child up and stood him on his feet
она подпирает подбородок рукойher chin rests upon her hand
она подросла, и с ней стало трудно ладитьshe has grown old and difficult to do with
она подумала, что я спятилshe thought I was nuts
она позаботится о васshe will take care of your bones
она поймала его в переднейshe collared him in the hall (чтобы поговорить с ним)
она поколебала моё доверие к немуshe shattered my confidence in him
она получает много приглашенийshe receives many invitations
она получает особое удовольствие создавать шумихуshe loves to make a fuss (to make evasions, to use much ceremony, to find mistakes, etc., и т.д.)
она получает особое удовольствие устраивать суетуshe loves to make a fuss (to make evasions, to use much ceremony, to find mistakes, etc., и т.д.)
она пользовалась большим вниманиемshe received much attention
она пользовалась большим успехомshe received much acclaim
она пользуется особыми привилегиямиshe rates special privileges
она помогла ему выйтиshe helped him out
она понимает искусствоshe has an appreciation of art
она, понятное дело, сейчас же в слёзыas expected, she immediately burst into tears
она попала в трудное положениеshe got into a difficult situation
она порвала с нимshe walked out on him
она пострадала её покалечило в этой катастрофеshe was mutilated in the accident
она прервала его на полусловеshe interrupted him in mid sentence
она прибегла к его помощиshe repaired to him for help
она привалилась к его плечуshe leant against his shoulder
она привалилась к его плечуshe lean t against his shoulder
она привыкла к тому, что он ей нравитсяshe has taken to like him
она привыкла разговаривать сама с собойshe has the habit of talking to herself
она придёт в пятьshe will come at five
она придёт в четыреshe will come at four
она придёт с минуты на минутуhe may come any minute now
она приедет через пару часовshe will arrive in a couple of hours
она приехала лишь на несколько дней, но разве только унитаз с собой не захватилаshe was only coming to stay for a few days but she brought everything but the kitchen sink (Taras)
она приехала первойshe was the first to arrive
она принимала все на веруshe believed everything
она принимала всё на веруshe was absolutely uncritical
она приносила своё шитье и сидела там со мнойshe brought her sewing and sat with me there
она пришлась ему по нравуhe liked her
она прищуриласьshe narrowed her lids
она произвела на него впечатлениеshe hit his fancy
она произнесла это тоном человека, повторяющего урокshe said it in the voice of one who repeats a lesson
она происходит из известной семьиshe comes from a well-known family
она происходит из старинного рода певцовshe comes from a long line of singers
она проносила своё старое платье ещё сезонshe made her old dress do another season
она проносит это платье много летthe dress will last her many years
она пропустила это оскорбление мимо ушейshe let the insult go by
она просила сестру позаботиться о её ребёнкеshe commended her child to her sister's care
она прослезиласьher eyes filmed with tears
она разлила молоко из бутылки в стаканыshe poured milk from the bottle into the glasses
она разлила молоко из бутылки по стаканамshe poured milk from the bottle into the glasses
она разлила раздала супshe helped out the soup
она разработала все детали вечераshe planned each detail of the party
она разрезала буханку на тонкие кусочкиshe cut the loaf in thin slices
она разрыдаласьshe burst into passion of tears
она располнелаshe had plumped out
она расстроилась, когда я упомянул о её покойной материI hit a nerve when I mentioned her dead mother
она решительно воевала с пыльюshe was death on dust
она решительно направилась домойshe turned home with a decided step
она рожаетshe has a child
она с блеском исполняет второстепенные ролиshe has a talent for building up minor roles
она с грустью поглядела на негоshe faced him wistfully
она с двумя маленькими детьмиshe has two babies on her arm
она с ним в близких отношенияхshe is intimate with him
она с ним помолвленаshe is betrothed to him
она с ним рассталасьshe parted from him
она с ним хорошо ладитshe gets on fine with him (agylshyn_oqy)
она с тревогой следила за выражением его лицаshe watched his face anxiously
она с трудом тащила чемоданshe struggled with her suitcase
она с чувством поёт и танцует с огонькомshe can sing and dance up a storm (Taras)
она сжала его рукуher hand closed over his
она сказала, что мальчик вёл себя очень странноshe described the boy's behaviour as very strange
она скинула платьеshe peeled off her dress
она скуповата по части угощенияshe is not very generous with the food
она смутиласьshyness came over her
она снискивает себе пропитание вязаньемshe knits for her living
она снова заняла своё место за столомshe retook her place at the table
она снова легла в постельshe got back into bed
она снова попалась на ту же удочкуshe was taken in again by the same trick
она снова приняла свой прежний обликshe looks herself again
она собирает жетоны, чтобы обменять их на бесплатный набор фужеровshe is saving up tokens for a free set of wine glasses (Anglophile)
она совершает грех, не реализуя свои талантыit's a sin that her talents are being wasted
она и т.д. совершенно выдохласьshe the girl, our horse, etc. was played out
она совершенно несамостоятельнаshe is a clinging vine (Alya12)
она и т.д. совершенно обессилелаshe the girl, our horse, etc. was played out
она совершенно одинаково относится к своим детямshe doesn't make any difference between the children
она сочиняет музыку только лучше по утрамshe composes only better in the morning
она сошла с ума, в этом не было никакого сомненияshe was mad, there was no doubt about it
она спела зрителям ещё одну песнюshe favoured the audience with another song
она спела несколько арий из этой оперыshe sang several numbers from the opera
она спела по нашей просьбеshe sang by our request
она спела присутствующим ещё одну песнюshe favoured the audience with another song
она спела три песенки, которые были хорошо принятыshe sang three songs which went down well
она спит со всеми подрядshe is completely promiscuous
она спрашивает самоё себяshe asks herself a question
она сразу заговорила с каким-то молодым музыкантом, сидевшим в уголкеshe had picked up at once with a young musician in a corner
она сразу поняла, куда он клонитshe perceived at once what he was getting at
она сразу приглянулась емуhe was attracted by her instantly
она стойко переносит превратности судьбыshe takes the rough with the smooth
она счастливаshe feels glad
она сыграла значительную роль в историиshe figured prominently in history (Nuto4ka)
она сыграла немалую роль в его успехеshe had no small part in its success
она тает на глазахshe is falling away to nothing before your very eyes
она тайком плакалаshe wept in secret
она тайком получала письма от молодых людейshe received letters, on the sly, from young men
она таялаshe was wearing away
она только и делает, что с пылью воюетshe is forever dusting
она только и могла что плакатьshe could do nothing but cry
она только укоризненно качала головой, узнав о моём поведенииshe only shook her head over my behaviour
она только укоризненно качала головой, узнав о моём поведенииshe only shook her head at my behaviour
она только называется председателемshe is the chairperson in name only
она только плакалаshe did nothing but cry
она только укоризненно покачала головой, узнав о моём поведенииshe only shook her head over my behaviour
она только укоризненно покачала головой, узнав о моём поведенииshe only shook her head at my behaviour
она только поковыряла вилкой куропаткуshe merely pecked at the partridge
она только сейчас ушлаshe just left this minute
она только собой занятаshe is only interested in herself
она только что похоронила своего мужаshe is a fresh widow (Olga Fomicheva)
она тоскуетshe is sick at heart
она у нас известна под своей девичьей фамилиейshe is known here by her maiden name
она у них днюет и ночуетshe is at their house day and night
она у себяshe is by herself
она убежала, совершенно забыв о своём достоинствеshe fled in a most undignified manner
она уговаривала преступника, разыскиваемого полицией, явиться с повиннойshe urged the wanted man to turn himself in (Taras)
она уехалаshe is gone
она уйдёт к другому такому же, как тыshe'll be gone off to the next one (Alex_Odeychuk)
она украдкой посмотрела на негоshe looked at him out of the corner of her eye
она украсит любое обществоshe will be an ornament to any society
она упражняется в игре на роялеshe is doing her practice at the piano
она устроила дикую сценуshe carried on something shocking
она устроила такой скандал из-за ерундыshe did carry on so about nothing at all
она устроила это с немалым трудомshe had some trouble in arranging it
она устроилась и принялась за работуshe settled herself to her work
она устроилась поудобнее, чтобы вздремнутьshe settled herself for a nap
она утверждала, чтоshe was positive that
она хитрее меняshe overrules my policy
она хорошая партияshe is a good match
она чешет ребёнку головуshe is combing the child's hair
она чиста и невиннаshe is as frank as a day (ssorry4el)
она швырнула деньги и вышлаshe plumped down the money and walked out
она швырнула книги на столshe plopped her books on the desk
она шёпотом рассказала свою историюshe whispered her story
она щедра на обещанияshe is liberal with promises
повсюду красота, и она – источник радостиbeauty is everywhere and it is a source of joy
поднимать бокал за её возвращение домойdrink to her coming home (to his having returned, to her having finished the book, etc., и т.д.)
поднимать бокал за здоровье её отцаdrink to her father (to the health of the bride, to our friendship, to the success of his novel, etc., и т.д.)
пойти помочь ейgo to help her (to see his sister, to ask for a favour, to ask for a raise, to borrow it, etc., и т.д.)
половину я отдал ей, а другую половину оставил себеI gave her half, and kept half for myself
рогатка, надеваемая на скотину, чтобы она не могла пролезть сквозь загородкуyoke
род ярма, надеваемого на скотину для того, чтобы она не ломала загородкиpoke
род ярма, надеваемого на скотину для того, чтобы она не ломала загородкиpig
тут столько рыбы, что она сама в руки даётсяthere's so much fish here that you can catch them with your bare hands
украдкой бросить взгляд на неёsteal a glance at her (at the picture, etc., и т.д.)
украдкой бросить взгляд на неёsteal a look at her (at the picture, etc., и т.д.)
Showing first 500 phrases