DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ВРУ | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а ты не врёшь?is it on the level?
безбожно вратьlie through teeth (Taras)
безбожно вратьlie through the teeth (tell an outright lie without remorse Taras)
беззастенчиво вратьlie through teeth (Taras)
беззастенчиво вратьlie through the teeth (Taras)
бессовестно вратьthrow the bull
бессовестно врать всем и каждомуbe shamelessly mendacious
бесстыдно вратьlie through teeth (Taras)
бесстыдно вратьlie through the teeth (Taras)
будет врать-то!that's a crock!
во врать!as if! (shergilov)
вот врёт-то!fudge
врать прямо в глазаlie in throat
врать и не краснетьlie unblushingly
врать как дышатьbe shamelessly mendacious
врать как ребёнокlie like a child (like a lawyer, like any card-player, etc., и т.д.)
врать как сивый меринbe a barefaced liar (Anglophile)
врать как сивый меринlie like a gas-meter
врать как сивый меринbe a habitual liar
врать как сивый меринlie through teeth (to lie through one's teeth Taras)
врать как сивый меринlie through the teeth (Taras)
врать как сивый меринlie like a trooper
врать напропалуюlie butt off (также lie ass off – an intensified form of lie. КГА)
врать не краснеяlie through one's teeth (triumfov)
врать почём зряlie in one's throat (Taras)
врать почём зряlie like hell (Taras)
врать почём зряlie like a rug (Taras)
врать почём зряlie like a gas-meter (Taras)
врать почём зряlie terribly (Taras)
врать почём зряlie in one's teeth (Taras)
врать с три коробаtalk big
врать сквозь зубыlie through the teeth (Taras)
врать, употребляя учёные выраженияtalk like an apothecary
ври большеtell me another
ври больше!my foot!
ври больше!how you talk!
ври большеtell that to the horse marines
ври больше!tell that to the horse marines!
ври большеTell it to the Marines (Diskov)
ври большеtell us another
ври большеtell that to the horsemarines
ври, да знай меру!cut the shit!
ври, да знай меру!draw it mild! (a general excl. expressing incredulity or derision, i.e. don’t exaggerate! greensdictofslang.com Anglophile)
ври, да не завирайсяlie but don't overdo it
ври, да не завирайся!lie, but don't overdo it
ври, да не завирайсяdraw it mild (Anglophile)
ври дальшеcome
ври дальшеcome along
ври дальшеcome on
ври дальшеtell me another
ври дальше, заливай!tell it to the marines (One of the suggested origins is tell that to the horse marines; such a corps being nonexistent, as marines are a sea-going force, the last expression means ‘tell it to someone who does not exist, because real people will not believe it Bullfinch)
врите больше!my foot!
врите большеtell that to the horse marines
врёт как дышитhe is shamelessly mendacious
врёт как дышитis a consummate liar
врёт как дышитlying for him is like rolling off a log
вы врётеyou are cramming
его компас, должно быть, врётhis compass must've gone blooey
ишь врёт, как сивый меринhe is the damnedest liar
мои часы врутmy watch is wrong
мои часы "врут" на 5 минутmy watch is five minutes out
нагло вратьlie through the teeth (Taras)
нагло вратьlie through teeth (Taras)
нагло вратьlie through one's teeth (Anglophile)
нагло врать всемbe shamelessly mendacious
насчёт этого он, несомненно, врётthere is no doubt he is lying about it
нахально вратьtell a oner
не в моих правилах вратьlying is against my principles
не вратьtell no lies (Alex_Odeychuk)
не ври!come off the grass!
не уметь вратьbe no hand at lying (Andrey Truhachev)
одетый, ей-Богу, не вру, в розовое трикоdressed, so help me, in pink tights
он бессовестно врётhis lies are such thumpers
он бессовестно врётhe tells thumpers
он бессовестно врётhis lies are such thumpers, he tells thumpers
он ведь не вралhe wasn't a phony
он вечно врётhe always tells lies
он врёт без зазрения совестиhe would not scruple to tell a lie
он врёт без зазрения совестиhe makes no scruple of lying
он врёт, да и толькоhe is just lying
он врёт и не краснеетhe lies without blushing
он врёт как сивый меринHe's a barefaced liar
он врёт, как сивый меринhe lies like a trooper
он врёт как сивый меринhe lies like a trooper
он всегда врал так, что ему все верилиhe always lied glibly
он нагло врётhe tells thumpers
он нагло врётhis lies are such thumpers, he tells thumpers
он нагло врётhis lies are such thumpers
он нахально врётhe tells thumpers
он нахально врётhis lies are such thumpers
он нахально врётhis lies are such thumpers, he tells thumpers
он не может как следует врать, любой может раскусить егоhe is a poor liar
он не может как следует врать, любой может раскусить егоanyone can see through him
он не способен вратьhe is incapable of telling a lie
он совсем не умеет вратьhe is a very bad liar
он совсем не умеет врать, любой может раскусить егоhe is a poor liar, anyone can see through him
плохо уметь вратьbe no hand at lying (Andrey Truhachev)
с её стороны было недостойно врать о своём другеit was despicable of her to lie about her friend (Olga Okuneva)
ты не умеешь вратьyou're a terrible liar (одно из значений прилагательного terrible – делать что-то плохо, неумело APN)
умереть мне на месте, если я вруif i am lying i am dying (Viacheslav Volkov)
хватит вратьcome off it
хватит врать!stop lying!
хватит врать!don't give me any of that bull
эти часы, должно быть, врутthat clock must be lying
этот тип сказал, что он водитель такси, но, как оказалось, он вралthis man said that he was a taxi driver but he was shown up as a fake