DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ВАС | all forms | exact matches only
RussianEnglish
автобус и т.д. довезёт вас до самого домаthe bus I, the taxi, etc. will set you down at your door
ах, вы здесь! а я вас искалoh, there you are, I was looking for you (В.И.Макаров)
билеты заказаны на васtickets on you
билеты на васtickets on you
Благодарим Вас за выборThank you for having chosen (dimock)
благодарю васthank you
благодарю вас за вниманиеI appreciate your kindness
благодарю вас за гостеприимство!thank you for the hospitality
благодарю вас за помощьthankee you for your help
благодарю вас за помощьthank you for your help
благослови Васbless you (Господь Бог)
благослови Вас БогGod bless you
Благослови Вас Господь!Blessings upon you! (Andrey Truhachev)
Благослови Вас Господь!God bless you! (Andrey Truhachev)
Бог вас накажет!God'll fix you!
боги вас вознаградятthe gods yield you
Боже вас сохрани!God keep you!
Боже вас сохрани!God bless you!
большинство из васmost of you
боюсь, что вас обжулилиI'm afraid you have been done
боюсь, что вас обманулиI'm afraid you have been done
боюсь, что вас обставилиI'm afraid you have been done
боюсь, что вас провелиI'm afraid you have been had
в глаза он вас хвалит, а за глаза ругаетhe praises you to your face and criticizes you behind your back
в удобное для вас времяat a time which suits you (mascot)
в удобное для вас времяat a time convenient to you (inna203)
в удобное для вас времяat a time which is convenient to you (mascot)
вас вызывают в милициюyou're summoned by the police
вас вызывают свидетелем в судthey are summoning you to court as a witness
вас ещё ждут другиеthere are some other people waiting to see you
вас же растёрзают!they will tear you to pieces!
вас и без меня слишком многоyou are too many without me
вас ожидает блестящее будущееa great future is reserved for you
вас ожидает большое будущееgreat future is reserved for you
вас очень не хваталоyou were greatly missed
вас подбросить?can I give you a lift? (в смысле "подвезти на машине" alex)
вас провелиyou've been spoofed
вас разыгралиyou have been spoofed
вас слишком многоthere are too many of you
вас спрашивает какой-то человекthere is a man asking for you
вас узнать нельзяyou don't look yourself
ваш опекун не оставит васyour guardian will watch over you
ваши родители не вывозят вас в светyour parents do not produce you into the world
взоры всех устремлены на васthe eyes of all men are bent on you
Взяли Вас изморомWorked you out (vonKern)
взять вас на буксир?can I give you a tow?
видимо, всё складывается неблагоприятно для васappearances are all against you
внимательно вас слушаюI'm all ears
внимательно вас слушаюyou have my undivided attention (Анна Ф)
во сне и наяву я всё время думаю о васwhether I wake or sleep I think of you
вопрос близко касается васthe question touches you nearly
вот уж не думал, что встречу вас здесь!never thought I'd meet you here
вот уж не ожидал встретить вас здесь!Fancy meeting you here! (Taras)
вот уж не ожидал, что встречу вас здесь!fancy meeting you here!
вспомнят Джона – вспомнят и васyour name will always remain twinned with John's
вы меня знаете, а я вас нетyou have the advantage of me
выпивка вас взбодритthe drink will zip you up
говорите, вас выслушаютspeak, you shall have audience
говорите громче, мне вас не слышноspeak louder, I can't hear you
говоря это, я совсем не имею вас в видуin saying this, I am not aiming at you
да кто же вы, так вас растак?who the blankety-blank are you?
да хранит вас господь!God keep you!
для васto you (Для вас – мистер Джонс. suburbian)
для васfor you
для вас было бы разумнее остаться домаit would be wiser for you to stay at home
для вас на вокзале есть письмоa letter a parcel is waiting for you at the station (посы́лка)
для вас нет местаthere is no place for you
для вас пришёл этот пакетthis package came for you
для получения информации по возникшим у вас вопросам вы можете связаться с намиplease feel free to contact us with any questions
для тех из вас, ктоfor those of you
доктор вас быстро поставит на ногиthe doctor will soon fix you up
дошло до вас?has the penny dropped?
едва ли у вас найдутся врагиyou can scarcely have any enemies
едва ли у вас найдутся врагиyou can scarce have any enemies
если бы он вас услышал, он перевернулся бы в гробуhe would turn in his grave if he heard you
если вас застали врасплохif you're surprised attacked (j337)
если вас не затруднитif it's not too much trouble (Anglophile)
если вас не затруднитif not inconvenient to you
если вас устроитif it's alright with you
если вы не заплатите, я подам на вас в судif you don't pay I'll sue you
если вы ограничены во времени / если вас поджимает времяif there is time pressure (Nyufi)
если это для Вас не проблематичноif it's no trouble to you (Andrey Truhachev)
если я Вас правильно понялif I've got this straight (reverso.net Aslandado)
жду вас в пятницу вечеромI shall book you for Friday evening
Ждём Васwe look forward to seeing you (rechnik)
Ждём Вас на наших выставкахwe look forward to seeing you at our exhibitions (rechnik)
ждём вас снова!come again! (Vickyvicks)
за вас можно порадоваться!good for you
заверяю васI assure you
завтра вас ожидает сюрпризtomorrow has a surprise in store for you
Звонок звенит для учителя, а не для вас учеников.the bell does not dismiss you. I do. (Когда ученики спешат на перемену. Взято из американского источника.)
знает ли кто-нибудь из вас об этом?do any of you know it?
идите, вас не задерживаютyou can go
идите, вас не задерживаютno one is holding you back
избавить вас от унижения публичного разоблаченияspare you the humiliation of a public exposure (him the painful details, himself the trouble, me this journey, me your complaints, him the trouble, you all the suffering I can, her the pain of hearing the story, etc., и т.д.)
извещаю васI am to inform you
извините, что я вас перебиваюplease excuse my interruption
из-за васon your account (Andrey Truhachev)
из-за васfor your sake (Andrey Truhachev)
изумительно, что я снова вижу васit's heavenly to see you again
имеют в виду Васthis means you (Andrey Truhachev)
информирует вас о нижеследующемinform you regarding the following (NaNa*)
каждый из васeach one of you
каждый из вас должен заполнить этот бланкeach of you must fill out this form
кажется, я Вас где-то виделI cannot place you (SirReal)
как вас зовут?tell me your name
как вас зовут?what's your name?
как вас зовут?what is your name?
а Как вас зовут?And what is your name?
как вас лучше называть?how shall I call you?
как вас лучше называть?what shall I call you?
как вас лучше называть?how do/shall I call you? What shall I call you?
как вас прикажете называть?how do they call you?
как вас по имени-отечеству?what are your first name and patronymic?
как вы не понимаете, что он использует вас?can't you see that he's taking advantage of you?
как вы не понимаете, что он использует вас?can't you see he's taking advantage of you?
как давно я вас не видел!I haven't seen you for ages/years
как давно я вас не видел!I haven't seen you for ages
как прикажете вас понимать?how am I expected to take your remark?
как раз для васall-good-for-you (AHilatov)
как у вас дела?how are you getting along?
как у вас дела с английским?how are you getting along with your English?
как у вас дела с Мэри?how are you making out with Mary?
как у вас дела с новой работой и т.д.?how are you making out in your new job in the office, etc.?
как идут у вас дела со статьёй?how are you going on with the article you are writing?
как у вас идут дела?how are you going on?
как у вас идут дела?how are you managing?
как у вас идут дела?how are you getting on?
как у вас прошло интервью?how did you make out with your interview?
как хорошо, что я разыскал вас сегодняhow fortunate that I have found you today
как это вас угораздило сделать это?what on earth made you do it?
как я вас ни люблю, не думайте, чтобы я это сделалas well as I love you, do not think I shall do that
как я понимаю, у вас неприятностиI take it you're in trouble (we are to come early, we are to wait here, that you are interested, that you are fully acquainted with the facts of the case, that you meant me to come today, etc., и т.д.)
какая муха вас укусила, что вы себя так странно вели?what struck you that you behaved that way?
какая у Вас профессия?what is your profession? (Andrey Truhachev)
какая у Вас профессия?what do you do? (Andrey Truhachev)
какие дисциплины преподаются у вас в институте?what subjects are you taught at your college?
какие предметы преподаются у вас в институте?what subjects are you taught at your college?
какие у вас есть жалобы?what are you complaining about?
какие у вас есть претензии?what are you complaining about?
какие у вас планы?what do you intend doing?
какие у вас планы на лето?where do you plan to spend the summer?
какое безобразие вас так обманыватьwhat a shame to deceive you in that way
какое он и т.д. на вас произвёл впечатление?what impression did you get of him of this play, etc.?
какое у вас обо всём этом мнение?what have you to say to all this?
какое число вас больше устроит?which date will suit you best?
какой врач лечит вас от этой болезни?which doctor is treating you for your illness?
какой зуб вас беспокоит?which tooth aches?
какой у вас получился итог?what did you find the total?
книга сначала кажется неинтересной, но потом захватывает васthe book seems uninteresting at first but it grows on you
когда вас разбудить?what time shall I call you up?
когда он стоит выпрямившись, он выше васwhen he stands up properly he is taller than you
когда у вас всходят озимые?when do your winter crops come up?
когда у вас получка?when do you get paid?
когда я вас увижу, в понедельник или во вторник? – Договоримся на вторникwhen shall I see you, Monday or Tuesday? – Make it Tuesday
кому вы это рассказываете?, без вас знаю!you're telling me!
кстати о сигаретах, у вас есть закурить?talking of cigarettes, have you got any?
кстати о сигаретах, у вас не найдётся закурить?talking of cigarettes, have you got any?
кто бы мог подумать, что встречу вас здесь!fancy meeting you here!
кто вас встречает на вокзале?who's meeting you at the station?
кто вас лечит?who is your doctor
кто вас послал?who sent you?
кто вас рекомендует?who are your references?
кто вас сопровождает?who is taking you about?
кто вас учил русскому языку?who taught you the Russian language?
кто из вас?which one of you?
кто из васwhich of you
кто из вас зарабатывает больше всех?which of you earns the most money?
кто из вас зарабатывает самые большие деньги?which of you earns the most money?
кто может за вас поручиться?who are your references?
кто руководит у вас практическими занятиями?who's conducting the practice class?
кто спровоцировал вас на это?at whose prompting was it done?
кто уполномочил вас сделать это?who gave you the authority to do this?
кто учил вас французскому языку?who taught you French?
кто это вас так подвёл?who pulled a dirty trick like that on you?
кто-то приходил к вам, пока вас не былоsomeone called on you when you were out
кто-то приходил к вам, пока вас не былоsomeone called on you while you were out
ловлю вас на словеI'll take you up on that
ловлю вас на словеI'm gonna hold you to that (Taras)
ловлю вас на словеI will take you up on that
лучшего образца для вас не может бытьyou cannot go by a better pattern
любящий васin letters yours affectionately
любящий Васyours affectionately (Anglophile)
мало кто из васfew of you (Alex_Odeychuk)
мальчишка надул вас на этот счётthe boy deceived you about it
мальчишка обманул вас на этот счётthe boy deceived you about it
мне вас жальI am sorry for you
мне вас очень недостаётI miss you very much
мне отвезти вас в аэропорт?can I drive you to the airport?
мне очень приятно вас видетьit gives me great pleasure to see you
могу ли я попросить вас об одной услуге?will you do me a favour?
могу ли я сослаться на васmay I quote you
могу я на вас сослаться?may I use your name?
можно вас на минуту?can I see you for a moment?
можно вас на полслова?may I have a word with you? (Anglophile)
можно из Вас вытянуть больше, чем два слова?can I get more than two words out of you?
можно мне попросить вас об одолжении?may I ask you for a favour?
можно мне пройти впер@ёд вас?can I go ahead of you? (без очереди)
можно мне пройти вперёд вас?can I go ahead of you? (без очереди)
можно мне сослаться на вас?may I use your name as a reference?
можно на вас сослаться?may I mention your name?
можно попросить вас на пару слов?may I have a word with you?
можно попросить вас на пару слов?may I have a few words with you?
можно у вас узнать?may I ask you?
можно я вас немного провожу?shall I walk you partway?
мой сын часто вас вспоминаетmy son reminisces about you often
мы берём с вас по старым ценамwe are charging you the old prices
мы благодарим вас заwe appreciate your (+ gerund;: We appreciate your taking time from your busy schedule to consider our proposal. ART Vancouver)
мы будем рады приветствовать вас!we look forward to seeing you
мы вас накажемWe'll throw the book at you (по всей строгости (закона), без снисхождения)
мы вас не тронемwe mean no harm
мы внесём вас в список гостейwe shall include your name in the list of guests
мы ждём известий от васwe hope to hear from you
мы любезно просим Вас выразить Ваше мнениеwe request your esteemed advice (по поводу Анна Ф)
мы можем обеспечить вас верховой лошадьюwe can mount you
мы можем приютить вас на день-другойwe can lodge you for a day or two
мы молимся за васyou are in our prayers
мы не просим вас верить нам на слово!you don't have to take our word for it, We are not asking you to take our word for it! (books.google.ru/books?id=nEYEAAAAMBAJ..., books.google.ru/books?id=o90DAAAAMBAJ...)
мы рассчитываем вскоре увидеть вас!we look forward to seeing you
на первый взгляд всё против васappearances are all against you
на работе у вас всё в порядке?is everything running well in your office?
на сколько дней у вас отпуск?how long does your leave last?
на этот раз он вас поймал!he got you that time!
на этот раз я вас прощаюI'll forgive you this time
Надеюсь, моё письмо застанет Вас в добром здравииI hope this email finds you well (Aiduza)
Надеюсь, моё письмо застанет Вас в добром здравииI hope this letter finds you well (Aiduza)
надеюсь, у вас в дальнейшем дела пойдут лучшеI hope you will do better in future
надеюсь, у Вас всё в порядкеhope you are keeping well and safe (YGA)
надеюсь чаще вас видетьhope to see more of you
надеюсь, что вы не обиделись за то, что я ушёл без васI hope you have no hard feelings about my going without you
Надеюсь, что моё письмо застанет Вас в добром здравииI hope this email finds you well (Aiduza)
Надеюсь, что моё письмо застанет Вас в добром здравииI hope this letter finds you well (Aiduza)
Надеюсь, что у вас всё хорошоI hope you're doing well
Надеюсь, что у Вас всё хорошоI hope this letter finds you well (meaning that the person is getting along in life in general: healthy, happy, financially secure, whatever 'More)
Надеюсь, что это письмо застанет Вас в добром здравииI hope this email finds you well (Aiduza)
Надеюсь, что это письмо застанет Вас в добром здравииI hope this letter finds you well (Aiduza)
Надеюсь, это письмо благополучно дошло до ВасI hope this email finds you well (dimock)
Надеюсь, это письмо застанет Вас в добром здравииI hope this letter finds you well (Aiduza)
Надеюсь, это письмо застанет Вас в добром здравииI hope this email finds you well (Aiduza)
Надеюсь, это письмо застанет Вас в добром здравииI hope this finds you well (4uzhoj)
нам вас недоставалоwe missed you
нам вас очень не хваталоyou were much missed (ART Vancouver)
напишите мне, как у вас идут делаlet me hear how you get on
насколько это зависит от васas much as lies in you
начальник вызывает васthe chief wants you
начнём с васlet's begin with you
нет ли у вас сигареты и т.д.?can you spare a cigarette a book, a cup of sugar, etc.?
нечего вам кричать, я вас слышуyou don't have to shout, I can hear you
ну, признавайтесь, кто из вас виноват?come on now, confess, which one of you is guilty?
о вас кто-то справлялся по телефонуsomeone asked about you over the phone
обращайтесь к нам, если у Вас будут возникать вопросыplease feel free to contact us with any questions (financial-engineer)
Объясните, что заставило вас так поступить!why did you do it? Explain yourself!
один из васone of your own (Баян)
он вас дурачитhe speaks with tongue in cheek
он вас не знаетhe don't know you (вместо he doesn't know you: в разговорной речи при отрицании форма 3-го лица часто заменяется формой 1-го/2-го лица)
он вас обманывалhe was having you on
он вас сперва не узналhe didn't recognize you at first
он волнуется за васhe worries about you
он всегда так хорошо о вас говоритhe always speaks so well of you
он не раз упоминал о васhe mentioned you more than once
он не хочет вас огорчатьhe doesn't want you to feel bad
он о вас очень хорошо отзываетсяhe speaks highly of you
он отзывался о вас с большой похвалойhe spoke very favourably of you
он отзывался о вас с большой похвалойhe spoke very favorably of you
он очень хорошо о вас отозвалсяhe said nice things about you
он смотрит на вас, не оборачивайтесьdon't turn around
он тотчас вас узналhe recognized you on the spot
она вас не совсем понимаетshe doesn't quite understand you
она вас не хвалитshe gives you a bad character
она вас оболгалаshe lied about you
она для вас готова на всеshe'd do anything for you
она зла на васshe is cross with you
она моложе васshe is younger than you
она на вас очень сердитаshe is very angry at you
она осведомит вас о последних событияхshe can give you a run-down on the latest developments
она позаботится о васshe will take care of your bones
она считает вас отцом своего ребёнкаshe fathers her child upon you
Определение ВАСDefinition of SAC (Высший арбитражный суд РФ YuliaO)
оставляет вас равнодушнымleave you unmoved (Супру)
от вас требуют повиновенияyou are required to obey
отдайте это мне сейчас же, иначе я вас заставлюgive it to me at once, or I will force you to (э́то сде́лать)
отнюдь не желая критиковать васwithout at all presuming to criticize you
Подвести вас домой?Need a ride home? (ART Vancouver)
подойдите, чтобы я мог вас рассмотретьcome here till I see you
подумать только, что она говорила о вас такие вещи!fancy her saying such things about you!
пожалуйста, если вас не затруднит, дайтеLet me have..., please?
пожалуйста, если вас не затруднит, дайтеwould you kindly give me..., please?
пожалуйста, если вас не затруднит, дайтеwould you please give me...?
пожалуйста, если вас не затруднит, дайтеmay I trouble you to give me..., please?
пожалуйста, если вас не затруднит, дайтеcould you possibly give me?
пожалуйста, если вас не затруднит, дайтеcould you do me a favour and give me..., please?
пожалуйста, если вас не затруднит, дайтеcan I trouble you to give me..., please?
Поздравительная открытка для Вас здесь:View your animated holiday eCard (менее формальный вариант Leonid Dzhepko)
поздравляю васI give you joy
поздравляю васI wish you joy
поздравляю вас с днём рождения и желаю долгих лет жизниI wish you many happy returns of the day
поздравляю вас с Новым годом! – Вас также!a Happy New Year to you! – The same to you!
поздравляю вас с победой на конкурсеI congratulate you on winning the competition
поздравляю вас с успехомI congratulate you on your success
покажите, где в каком месте у вас болит рукаshow me the sore place on your arm
Пользуясь данной возможностью, мы бы хотели поблагодарить вас заwe would like to take this opportunity to thank you for (felixina)
попробую связать вас с нимиI'll try to put you in touch with them
попросил бы я вас зайти, да уж поздноI'd ask you to come in, but it's too late
поскольку я являюсь мировым судьёй, я берусь защитить васas I am on the commission of the peace I undertake to secure you
после того, как я видел вас, я узналsince seeing you I have heard
Постановление Президиума ВАС Российской ФедерацииRuling of the Presidium of the Supreme Arbitration Court of the Russian Federation (E&Y – АД ABelonogov)
постойте, я Вас не понимаюI don't quite get you
постойте, я Вас не понимаюI don't quite catch you
постойте, я Вас не понимаюI can't follow you
почему она вас так раздражает?why are you so annoyed with her?
почему у вас пальцы ходят?why are your fingers trembling?
прибавьте это к тому, что у вас уже естьput it to what you already have
привести к нужному для вас видуmodify as you need (dimock)
приветствуем вас на борту самолётаwelcome aboard (обращение стюардессы к пассажирам)
приветствую вас!I salute you!
призываю вас к порядку!order, order!
призываю вас к порядку!order!
принимать вас в домеhave you about the house (Olga Fomicheva)
присядьте, пожалуйста, я вас задержу всего на минутуsit yourself down, I shan't keep you more than a minute
приятно вас видетьgood to see you
просим вас присутствоватьyour attendance is requested
простите, пожалуйста, я принял вас за одного своего другаI beg your pardon, I mistook you for a friend
Простите, что беспокою ВасI am sorry to disturb you (z484z)
простите, что кто-л. вас перебилexcuse me for interrupting you
простите, что кто-л. вас перебилexcuse sb. for interrupting you
простите, что я вас всё время толкаюexcuse me for bumping into you all the time
простите, что я вас перебиваюpardon me for interrupting
простите, что я вас прерываюpardon me for interrupting
прошу Вас связаться со мнойdo not hesitate to contact me (по телефону, например JJS)
пусть вас не волнует его застенчивость, со временем он избавится от неёdon't worry about his shyness, he'll grow out of it in time
пусть вас не обманываетdon't let it fool you (что-либо SirReal)
пусть вас не смущает его поведениеdon't be put off by his behaviour
пусть их возражения вас не волнуютdon't let their objection discompose you
пусть коробка будет у вас, пока я не пришлю за нейplease, keep the box until I send for it
пусть коробка останется у вас, пока я не пришлю за нейplease, keep the box until I send for it
пусть моя болезнь вас не беспокоитdon't let my illness concern you
пусть моя болезнь вас не волнуетdon't let my illness concern you
пусть это вас не беспокоитdon't let that worry you
пусть это вас не волнуетdon't let that worry you
пусть этот успех вознаградит вас за прежнюю неудачуmay this success compensate for your earlier failure
рад Вас видетьglad to see you (Estetica)
ради васfor you benefit
ради васon your account (Andrey Truhachev)
ради Васfor your sake (Andrey Truhachev)
ради васbecause of you
ради васfor your special benefit
ради вас самихfor your sake
ради вас самихfor your own sake (Andrey Truhachev)
Разрешите вас перебить на секунду?may I interrupt you for one second? (ART Vancouver)
разрешите вас поздравитьmay I offer my congratulations?
разрешите мне первым вас поздравитьlet me be the first to congratulate you
раскаяние может заставить вас вести себя лучшеcompunction may lead you to better your conduct
ребята с вас глаз не спускаютthe kids can't take their eyes off you
с вас два рубля за билетыyou owe me two roubles for the tickets
с вас приходится десять долларовyou owe ten dollars
с вас причитается тридцать рублейyou owe thirty rubles
с верой в скорый ответ сообщение, известия от васtrusting to hear from you soon
с нетерпением ждать вестей от васlook forward to hearing from you (to receiving your answer, to going there, to doing it, etc., и т.д.)
с нетерпением ждём ответа от Васlook forward to hearing from you (Sangina)
самый день за васthe day itself professes yours
свой для васone of your own (Баян)
скажите, что вы ко мне и вас впустятask for me and you will be admitted
скажите, что вы ко мне и вас пропустятask for me and you will be admitted
сколько вас?how many of you are there? (всего) Сколько вас ещё на борту? – How many others (are there) on board? OLGA P.)
сколько времени у вас?what time have you got?
сколько раз в день у вас доставляют письма?how often are letters delivered here?
сколько раз в день у вас доставляют почту?how often are letters delivered here?
сколько раз в день у вас разносят письма?how often are letters delivered here?
сколько раз в день у вас разносят почту?how often are letters delivered here?
сколько у вас членов в клубе?how many members have in your club?
слева от васyour left (clck.ru dimock)
слева от васon your left
сначала у вас могут быть затруднения, но со временем вам станет легчеyou may have difficulty at first but you'll find it easier as you go along
специально для васespecially for you
специально для васfor your special benefit (Anglophile)
справа от васyour right (clck.ru dimock)
Ставим Вас в известностьplease be informed
Сталин кровь из мужика пьёт ... но это ещё цветочки. ягодки у вас обоих впередиStalin sucks the peasants' blood. But that's just the beginning. The real stuff comes later (Taras)
старайтесь, чтобы вас не застигла ночьavoid being benighted
я счастлив видеть васI am charmed to see you
так же верно, как я вас вижуas sure as I see you
то, что я сказал о Смите, касается и васwhat I said about Smith goes for you too
только ради Васonly to please you (Andrey Truhachev)
у васat your house
у вас было много затруднений? — Почти никакихhave you had much difficulty? - Nothing to speak of
у вас в голове кашаyour ideas are all mixed up
у вас видна комбинацияyour slip is hanging down
у вас всего неделя, так что проведите её с максимальной пользойyou only have a week, so make the most of it
у вас всё в порядке?are you doing okay? (ART Vancouver)
у вас всё нормально?are you doing okay? (ART Vancouver)
у вас, говорят, дневник какой-то есть, где вы всех по косточке разобралиthey say you keep a diary in which you pick everybody to pieces
у вас есть болт, который годится для этой ручки?have you got a bolt to fit this handle?
у вас есть болт, который подошёл бы к этой ручке?have you got a bolt to fit this handle?
у вас есть вещи, подлежащие обложению пошлиной?have you anything to declare?
у вас есть вопросы?have you any questions to ask?
у вас есть все основания , чтобы спрашивать об этомyou may well ask that
у вас есть всё, что вам нужно?have you all you want?
у вас есть газета и т.д.?have you got a newspaper the tickets, a pencil, an erasing-knife, etc.?
у вас есть ко мне вопросы?have you any questions to ask me?
у вас есть разрешение на этот револьвер?do you have a permit for that gun?
у вас есть разрешение снимать?are you allowed to take pictures?
у вас есть разрешение фотографировать?are you allowed to take pictures?
у вас есть спичка?do you have a match?
у вас заряжено ружье?are you loaded?
у вас заряжено ружьё?are you loaded?
у вас и минуты свободной нетyou haven't a moment to spare
у вас как раз есть время переодетьсяyou have just time to change
у вас на руках большое делоyou have a great game to play
у вас насморк?have you got a cold?
у вас нездоровый видyou look very bad
у вас нет для беспокойства никаких причинyou have no cause to worry
у вас нет сада, но зато есть террасаyou've no garden but the terrace makes up for it
у вас нет состраданияyou have no bowels of compassion
у вас ножницы уже освободились?have you done with the scissors?
у вас очень усталый видyou look thoroughly run down
у вас пальто запачкано свежей краскойyour coat has rubbed against the wet paint
у вас платье волочится по полуyour dress is dragging all over the floor
у вас платье тащится по полуyour dress is dragging all over the floor
у вас прекрасный цвет лица, не пытайтесь подправить природуyour complexion is wonderful, don't try to improve upon nature
у вас продаются мужские рубашки?do you carry men's shirts?
у вас продаются пуговицы? — Нет, у нас их в продаже не бываетdo you sell buttons? — I am sorry, but we do not keep them
у вас расстроенный видyou look put out
у вас рукав попал в маслоyour sleeve is touching the butter
у вас собран весь материал?have you collected all the data?
у вас такой вид, будто вы не понялиyou look as if you did not understand
у вас часы спешат или отстают?does your watch gain or lose?
у вас что-нибудь пропало из бумажника?is anything missing from your wallet?
у вас что-нибудь пропало из комнаты?has anything been taken from your room?
у меня от вас нет никаких тайнI have nothing to keep back from you
у меня такое чувство будто я вас давно знаюI feel as though I've known you for a long time
у нас есть то, что требуется для того, чтобы забрать то, что есть у васWe've Got What It Takes To Take What You've Got (Девиз мусорной компании)
убить тебя / Васend your life
уважающий васrespectfully yours (in letters)
уважающий васrespectfully yours in letters
уважающий Васyours faithfully
уверяем васrely upon on it
уверяю вас, он рассвирепеетhe will be furious, I can tell you
уверяю вас, что мне это не нравитсяI don't like it, I am telling you
уверяю вас, что мне это не нравитсяI don't like it, I tell you
уверяю вас, это не так легкоit is not so easy, let me tell you
уж и не знаю, чем вас отблагодаритьI can't thank you enough (Anglophile)
узнаю васthat's you to a T
Улыбнитесь, вас снимает камера!Smile, you're on camera! (OLGA P.)
умоляю васfor pity's sake
умоляю вас выслушатьI beseech you to listen
умоляю вас подуматьI entreat you think
умоляю вас подуматьI entreat you to think
хвалю вас за мужествоI applaud you for your courage
хорошо, жду от вас известийall right, I'll be expecting to hear from you
Храни вас Бог!Godspeed you! (Taras)
чтобы потребитель не потерял вас из видуso that your customers keep you firmly in mind (Technical)
эти слова достойны васthis is spoken like yourself
это Вас не касаетсяit's no concern of yours (z484z)
это сказано о Васthis means you (Andrey Truhachev)
я в вас верюI believe in you
я вас вчера видел во снеI saw you in my dream last night
я вас давно не виделit's a long time since I saw you last
я вас давно не встречалit's a long time since I saw you last
я вас долго не задержуI won't keep you long
я вас ловлю на словеI take you at your word
я вас не видел целую вечностьI haven't seen you in ages
я вас не видел целую вечностьI haven't seen you for ages
я вас очень давно не виделI haven't seen you for months
я вас поддержуyou will not lack for support from me
я Вас понялI am with you (Alexander Oshis)
я вас сменюlet me take over! (В.И.Макаров)
я вас сразу не призналI didn't know you at once (Taras)
я вас сразу не призналI didn't know you first (Taras)
я Вас услышалI am with you (Alexander Oshis)
я верю в васI believe in you
я говорю о васI refer to you
я должен вас известитьI am to inform you
я ждал вас вчераI expected you yesterday
я за васmy sympathies are with you
я за васyou have my sympathies
я заранее благодарю васthank you in advance
я заранее благодарю васI would like to thank you in advance
я из-за вас упадуyou'll pull me over
я имею в виду васI refer to you
я краснею за васI blush for you
я кратко ознакомлю вас с вопросомI'll introduce the subject briefly
я кратко ознакомлю вас с темойI'll introduce the subject briefly
я не видел вас целую вечностьI have not seen you for ages
я не имею вас в видуI am not aiming at you
я не лишу вас такого удовольствияI shall not rob you of the pleasure
я не могу сделать исключение для васI cannot make an exception in your case
я от вас заразился насморкомyou've given me your cold
я очень виноват, что вас не навестилI have been very remiss in about calling upon you
я подожду вас до пятиI'll hang on till five to meet you
я помню, что видел вас где-тоI remember seeing you somewhere
я с большим удовольствием навещу васI will do myself the pleasure of calling on you
я с радостью это для вас сделаюI'll do it for you with pleasure
я тебя / Вас понимаюI feel you
я хорошо слышу вас отсюдаI can hear you easily from here
я хотел бы попросить васcould I ask you to...?
я хотел бы спросить вас ещё об одномthere's another thing I'd like to ask you about
я хотел бы спросить вас и ещё об одномthere's another thing I'd like to ask you about
я хотел бы спросить вас и о другомthere's another thing I'd like to ask you about (ещё об одном)
я целую вечность не видел васI haven't seen you in a coon's age
я что-то вас не помнюI don't recall you
Showing first 500 phrases