DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing à vue | all forms | exact matches only | in specified order only
FrenchRussian
A mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès de…Я чрезвычайно сожалею, что не могу принять Ваше приглашение участвовать в конгрессе по… (ROGER YOUNG)
a vueна глазах (a accent grave mnogotran)
a vueв поле зрения (a accent grave mnogotran)
a vueпод присмотром (a accent grave mnogotran)
a vueнавиду (a accent grave mnogotran)
agréable à voirприятный (на вид)
avoir de la vueиметь широкий обзор
avoir qch en vueнаметить (Lucile)
avoir la vue basseиметь плохое зрение (z484z)
avoir la vue basseбыть близоруким (z484z)
avoir une bonne vueиметь хорошее зрение
avoir une mauvaise vueиметь плохое зрение
avoir vue sur la rueвыходить на улицу (об окнах)
billet à vueвексель, подлежащий уплате по предъявлении
ce n'est pas la peine d'avoir des lunettes si on ne peut pas voir à traversне стоит иметь очки, если в них ничего не видно (kee46)
ceci est à voirнад этим ещё надо будет подумать
celle à qu'on ne voit pasта, которую не видишь (Alex_Odeychuk)
c'est à voirвремя покажет (о различных вариантах в будущем sophistt)
c'est à voirпосмотрим (о различных вариантах в будущем sophistt)
cette maison a une belle vueиз этого дома открывается прекрасный вид
ceux ayant perdu de vueте, кто упустили из виду (Alex_Odeychuk)
ceux ayant perdu de vueте, кто пренебрегли (чем-л. Alex_Odeychuk)
changement à vueизменение на глазах
commencer à voir clairпрозреть (Dehon Hэlгne)
commencer à voir clairпрозреть (Dehon Hélène)
compte à vueбессрочный вклад (kee46)
compte à vueвклад "до востребования" (kee46)
dessin à vueнабросок
dépôt à vueсчёт до востребования (Voledemar)
dépôt à vueвклад до востребования
dépôts à vueвклады до востребования
dérober à la vueскрыть от наблюдения
dérober à la vueскрыть от взглядов
en danger a nous voir enlacésопасаясь увидеть нас, сплетёнными в объятиях
en faire voir de belles à...наделать хлопот
en faire voir à qnмучить (кого-л.)
Fabrication sur place à la vue des clientsизготовление на месте перед глазами покупателей/посетителей (Maeldune)
faire des raisonnements à perte de vueпускаться в бесконечные разглагольствования
faire peine à voirбольно видеть (elle faisait peine à voir - на нее больно было смотреть netu_logina)
faire voir bien du chemin à qnнаделать кому-л. хлопот
faire voir du pays à qnнаделать кому-л. хлопот
faire voir à qn des étoiles en plein midiзлоупотреблять чьей-л. доверчивостью
fondre à vue d'œilтаять на глазах
garder à vueбыть задержанным (gulbakhor)
garder qn à vueне спускать глаз с (кого-л.)
garder qn à vueне спускать глаз с кого-л. не упускать из виду (кого-л.)
le gardé à vueзаключённый под стражу (marimarina)
guet à vueвизуальное наблюдение
il a la vue troubleу него мутится в глазах
il a parlé de venir vous voirон говорил, что зайдёт к вам
il faudrait voir à déjeunerнадо бы позаботиться о завтраке
il m'en a fait voir de toutes les couleursмне досталось от него
il tient à nous voirон очень хочет нас видеть
j'ai besoin d'y voir clairмне его нужно видеть (Alex_Odeychuk)
j'ai plus mal de m'voir dans la glaceя уже не испытываю боли, глядя на себя в зеркало (Alex_Odeychuk)
j'aurais préféré être fée de plaisir et je pourrais enfin te voir fermer les yeuxя бы предпочла быть феей наслаждения, я могла бы наконец увидеть, как ты закрываешь глаза (Alex_Odeychuk)
je n'ai personne en vueмне не к кому обратиться
Je navigue à vueЯ плыву по течению (z484z)
je ne m'attendais pas à vous voirя не надеялся вас видеть
je pouvais voir à quel point elle était terrifiéeя видел, насколько она была испугана (Alex_Odeychuk)
Je tiens à vous aviser que je me verrai forcé de…Довожу до Вашего сведения, что я буду вынужден… (ROGER YOUNG)
je vois les autres tout prêts à se jeter sur moiя вижу, как окружающие готовы на меня наброситься (Alex_Odeychuk)
laisser à vueоставлять на виду (z484z)
laisser à vueоставить на виду (z484z)
L'audace n'a pas de limite à ce que je voisНаглость не имеет границ, как я вижу (z484z)
les larmes lui ont obscurci la vueслезы застлали ему глаза (Morning93)
l'identité a été régulièrement justifiée au vue de...личность установлена на основании... (ulkomaalainen)
maintenir à la vueнаходиться на виду (de / des ... - у ... lesechos.fr Alex_Odeychuk)
marcher se conduire a vue de paysидти, не зная адреса маршрута, ориентируясь по местности (a accent grave mnogotran)
masque à votre vueмаска с диоптриями (Lena2)
montrez voir un peu aну-ка покажите
n'avoir rien à voir avec...не иметь никакого отношения к (...)
n'avoir rien à voir avec...не иметь ничего общего с (...)
n'avoir rien à voir avecникакого сравнения (greenadine)
n'avoir rien à voir avecземля и небо (greenadine)
n'avoir rien à voir avec qchне иметь ничего общего с чем-л. (ad_notam)
ne pas voir à dix pas devantничего не видеть (Maeldune)
nous continuons à voirмы по-прежнему наблюдаем (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
On ne pouvait le voir à l'œuvre sans se réjouirнельзя было не радоваться, видя его за работой (Silina)
on voit à ce ...из этого ... видно (On voit à ce trait combien la loi est devenue douteuse. I. Havkin)
papier à vueвексель на предъявителя
payable à vueоплачиваемый по предъявлению
payer à vueплатить по предъявлении документа (ROGER YOUNG)
politique à courte vueблизорукая политика
procéder à un échange de vueобменяться мнениями
prêt-à-voirизбитые сценические приёмы
prêt-à-voirстандартное зрелище
qu'est-ce que cela a à voir avecпри чём тут (Morning93)
qu'est-ce que vous avez en vueчто вы имеете в виду?
qui n'a rien à voir avecнесовместимый (z484z)
reconnaissance à vueвизуальная разведка
répondre à lettre vueнемедленно ответить на письмо
se rallier à un point de vueпримкнуть к какой-л. точке зрения
tirer à vueстрелять по видимой цели
toi, t'es la seule qui voit la beauté bien cachée derrière les visagesты единственная, кто видит скрытую красоту в людях
traduction à vueперевод с листа (dms)
voir au dosсмотри на обороте
voir au microscopeрассматривать в микроскоп
voir clair au travers de...видеть насквозь
voir les feuilles à l'enversпредаваться любовным утехам на лоне (ROGER YOUNG)
voir les progrès que j'avais faitвидеть прогресс, который сделала
voir les progrès que j'avais faitвидеть прогресс, который сделал
voir à ce que...следить за тем, чтобы
voir à l'oeuvreвидеть в деле (кого-л. vleonilh)
voir qn à six cent pieds sous terreжелать кому-л. провалиться сквозь землю (Lucile)
voir qn à six cent pieds sous terreжелать, чтобы кто-л. провалился в тартарары (Lucile)
voir qn à six cent pieds sous terreжелать кому-л. сгинуть (Lucile)
voir qn à son désavantageвидеть кого-л. в невыгодном свете
voir à travers le prisme de...смотреть сквозь призму (чего-л.)
voir à travers un nuageвидеть всё как в тумане
voler à vueлететь по наземным ориентирам (без приборов)
à courte vueнедальновидный (Stas-Soleil)
à la première vueс первого взгляда (Variante de "à première vue" Morning93)
à la première vueс первого взгляда (Variante de "я première vue" Morning93)
à la vue deна виду у (Il était usage de laisser les cadavres suspendus au gibet я la vue des passants. I. Havkin)
à la vue deна глазах у (См. пример в статье "на виду у". I. Havkin)
à la vue deна виду у (Il était usage de laisser les cadavres suspendus au gibet à la vue des passants. I. Havkin)
à la vue de...при появлении
à la vue de...при виде
à la vue de tousна глазах у всех
à mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès de…я чрезвычайно сожалею, что не могу принять Ваше приглашение участвовать в конгрессе по… (ROGER YOUNG)
à mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès deк моему большому сожалению, я вынужден отклонить ваше приглашение на конгресс (ROGER YOUNG)
à partir d'un du point de vueс точки зрения (Cette conclusion à partir d’un point de vue professionnel s’avéra juste.)
à perte de vueнеобозримый (т.е. бескрайний vleonilh)
à perte de vueнасколько хватает глаз
à perte de vueдо горизонта (z484z)
à perte de vueнеобозримо
à portée de vueтак, что можно видеть
à portée de vueвидимый
à portée de vueв пределах видимости (z484z)
à première vueна первый взгляд (vleonilh)
à première vueс первого взгляда (vleonilh)
à ta vueпри виде тебя
à tous les points de vueво всех отношениях (marimarina)
à voir ci-dessousсм. ниже (fille_trad)
à voir siпока неясно, будет ли (lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk)
à vueглядя на (...)
à vueвидя (...)
à vueпо предъявлении (документа)
à vueна виду (Les points à relier doivent être à vue, sans obstacle. I. Havkin)
à vueне спуская глаз
à vueвидимый (I. Havkin)
à vueна виду (z484z)
à vueна глазах
à vue de nezориентировочно (I. Havkin)
à vue de nezпримерно (I. Havkin)
à vue de paysв общем
à vue directeпрямой наводкой
à vue d'oeilна взгляд
à vue d'oeilна глаз
à vue d'oiseauс высоты птичьего полёта
à vue d'œilна глазах (https://youtu.be/I5ddBgqAn9k?t=18)
ça n'a rien à voir avec çaс этим нет ничего общего (Alex_Odeychuk)
ça se voit àэто видно по (youtu.be z484z)
être gardé à vueбыть под наблюдением