DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing wohl | all forms | exact matches only
GermanRussian
alles bleibt wohl immer vom Geheimnis umhülltэто всё ещё покрыто мраком неизвестности
Alles im Namen des Menschen, alles zum Wohle des Menschenвсё во имя человека, для блага человека
Alles Zufall? Wohl kaum.Совпадение? Не думаю. (ichplatzgleich)
auf dein Wohl!за твое благополучие!
auf dein Wohl!за твое здоровье!
auf dein Wohl!за твоё здоровье!
auf Ihr Wohl!за ваше здоровье!
auf jemandes Wohl anstoßenпроизнести тост за чьё-либо здоровье
auf jemandes Wohl anstoßenвыпить за чьё-либо здоровье
auf sein Wohl!за его здоровье!
auf sein Wohl bedacht seinпечься о своём собственном благе
auf jemandes Wohl trinkenвыпить за чьё-либо здоровье
bald getan ist wohl getanчем скорее, тем лучше
Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschenгора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся (Vas Kusiv)
das allgemeine Wohlвсенародное благо
das allgemeine Wohlобщественное благо
das gemeine Wohlобщее благосостояние
das kann man wohl sagen!да уж (Vas Kusiv)
das kann man wohl sagen!и не говорите (Vas Kusiv)
das leibliche Wohlфизическое благополучие
das materielle und geistige Wohlматериальное и духовное благосостояние
das möchtest du wohl!тебе только этого и надо!
das seelische Wohlдушевное благополучие
das sind wohl zwei bis drei Kilometer/двойные предлоги с первым компонентом
das tut einem wohlэто приятно
das wird wohl nie aufhörenэтому не будет конца (Vas Kusiv)
das wird wohl nie aufhörenэтому не видно конца (Vas Kusiv)
das wird wohl nie aufhörenэтому конца-края не видно!
das Wohl der Seinenблагополучие близких
das Wohl des Kindesблагополучие ребёнка (Viola4482)
das Wohl des Staatesблагополучие государства
das Wohl und das Weh des Volkes hängt davon abот этого зависит судьба народа
das Wohl und das Wehe des Volkes hängt davon abот этого зависит судьба народа
dass er sich mit Ihnen unterhalten hat, ist wohl schon eine besondere Gnadeто, что он с вами беседовал, это уже можно считать особой честью
der Fraß ist wohl schon kalt, was?жратва, небось, уже остыла, а?
der Koffer ist wohl recht schwer?чемодан, наверное, очень тяжёлый?
der Wolf ändert wohl das Haar, doch bleibt er, wie er warВолк каждый год шерсть меняет, но остается таким же как и был
die Gäste hoben die Gläser auf das Wohl der Hausfrauгости подняли бокалы за здоровье хозяйки
die Stille des Waldes tat ihm wohlтишина леса действовала на него благотворно
die Stille des Waldes tat wohlтишина леса действовала благотворно
die Wahrheit liedet wohl Not, aber nie den TodИстина терпит нужду, но не смерть
die wohl umfassendste Änderung der deutschen Sicherheits- und Verteidigungspolitikпожалуй, самые широкомасштабные изменения в политике безопасности и военной политике Германии (Пример из источника: "CDU und CSU planen die wohl umfassendste Änderung der deutschen Sicherheits- und Verteidigungspolitik seit dem Ende des kalten Krieges." – Христианско-демократический союз и Христианско-социальный союз /ХСС/ планируют, пожалуй, самые широкомасштабные изменения в политике безопасности и военной политике Германии с момента окончания "холодной войны". Alex Krayevsky)
dieser Anblick tut dem Auge wohlэто радует глаз
dieser Anblick tut dem Auge wohlэто ласкает взор
dir ist wohl die Kappe verrutscht?у тебя что, крыша поехала?
du bist wohl ganz und gar übergeschnappt?ты, видно, совсем спятил?
du bist wohl mit der ganzen Welt entzweitты, кажется, в ссоре со всем миром
du bist wohl nicht bei Verstande!ты не в своём уме!
du dichtest wohl!ты, наверное, сочиняешь!
du hast wohl deinen Vater wieder um einige Scheine erleichtert?ты, наверное, снова облегчил бумажник отца на несколько купюр?
du hast wohl die Sache immer noch nicht gelöffelt?ты всё ещё этого не раскусил?
du hast wohl eine weiche Birne!мякинная ты голова!
du hast wohl eine weiche Birne!ну и дурак же ты!
du hast wohl eine welche Birne!ну и дурак же ты!
du hast wohl einen Furz gefrühstückt!ты что, спятил?
du hast wohl 'nen Virus in deiner Floppyу тебя с головой не всё в порядке
du hast wohl 'nen Virus in deiner Floppyу тебя мозга за мозгу заехала
du hockst wieder über den Büchern, du willst wohl ein Bücherwurm werden?опять сидишь за книгами, хочешь стать книжным червём?
du spaßt wohl?неужели?
du spaßt wohl?ты шутишь? (возглас удивления)
du spaßt wohl?ты шутишь?
du spinnst wohl!ты что, рехнулся!
du spinnst wohl!ты совсем спятил! (Andrey Truhachev)
du spinnst wohl!ты не в своём уме!
du willst mich wohl aufziehen?тебе хочется подразнить меня?
du willst mich wohl foppen?тебе хочется подразнить меня?
du willst uns wohl die ganze Verantwortung aufpacken?ты что, хочешь взвалить всю ответственность на нас?
du wirst es wohl noch erwarten könnenничего, подождёшь!
dürfte wohl nicht zutreffend seinэто не вполне соответствует действительности (правильно перевести с субъективной оценкой вероятности: по всей видимости, это не вполне соответствует действительности Евгения Ефимова)
ein wohl assortiertes Warenlagerбогатый ассортимент товаров (на складе)
ein wohl durchdachter Planхорошо продуманный план
eine Last wohl gefasst ist eine halbeхорошо схваченный груз – половина груза
eine wohl bestellte Täfelхорошо сервированный стол (праздничный)
eine wohl gefügte Redeхорошо составленная речь
er erhob das Glas auf sein Wohlон поднял бокал за его здоровье
er erstrvbtedas Wohl der Menschheitон трудился на благо человечества
er fühlt sich in diesem gastlichen Haus immer wohlон чувствовал себя в этом гостеприимном доме всегда хорошо
er fühlte sich mitunter nicht recht wohlпорой он чувствовал себя не совсем хорошо
er hat wohl ein Loch im Magenу него ненасытная утроба
er hat wohl Quasselwasser getrunken?что он такое болтает?
er ist wieder wohlон выздоровел
er ist wieder wohlон поправился
er ist wohl krank, weil er im Laufe eines Monats so abgefallen istон, вероятно, болен, так как за месяц он очень исхудал
er lässt sich's wohl seinон наслаждается жизнью
er möge wohl ruhenда покоится мирно
er war krank, jetzt sieht er wieder wohl ausон был болен, а теперь он снова выглядит здоровым
er wird ja wohl nicht so dumm sein?он не настолько глуп?
er wird ja wohl nicht so dumm sein?конечно
er wird wohl kaum wieder aufkommenему уже не подняться (после болезни)
er wird wohl nicht mehr aufkommenему уже не подняться (после болезни)
es hat wohl so sein sollenтак уж должно было случиться
es ist mir wohl bewusstя хорошо помню
es ist mir wohl bewusstя хорошо понимаю
es muss wohl kaum besonders erwähnt werdenнет необходимости упоминать (AlexandraM)
Fühlen Sie sich nicht wohl?Вам нехорошо? (Vas Kusiv)
Fühlen Sie sich nicht wohl?Вам плохо? (Vas Kusiv)
Fühlen Sie sich nicht wohl?вы себя нехорошо чувствуете?
Fühlen Sie sich nicht wohl?вы себя плохо чувствуете?
für das leibliche Wohl der Gäste sorgenпозаботиться об угощении (гостей)
für das Wohl der Gesamtheit tätig seinтрудиться на общее благо
für das Wohl der Menschheitна благо человечества
für das öffentliche Wohlна общее благо (Andrey Truhachev)
für das öffentliche Wohlдля общественного блага (Andrey Truhachev)
für jemandes leibliches Wohl sorgenзаботиться о благосостоянии (кого-либо)
fürs öffentliche Wohlна благо народа
gemeint wohlимеется ввиду, наверное (Лорина)
ich fühle mich nicht recht wohlмне что-то нездоровится
ich gehe wohl nicht fehl in der Annahme, dass ... не будет ошибкой предположить, что ...
ich gehe wohl nicht fehl in der Annahme, dass ... пожалуй
ich wünsche wohl zu speisen!приятного аппетита!
ihm ist dabei nicht recht wohlон себя при этом неловко чувствует
ihm ist so wohl wie dem Vögel im Hanfsamenон как сыр в масле катается
ihm ist wohl etwas zugestoßen!с ним, верно, что-нибудь случилось!
in diesem Haus ist alles wohl bestelltв этом доме всюду порядок
in solcher Umgebung konnte er sich nicht wohl fühlenв такой обстановке он не мог чувствовать себя хорошо
lass es dir wohl bekommen!пусть это пойдёт тебе на пользу!
lass es dir wohl bekommen!хорошо тебе отдохнуть! (пожелание уезжающему на курорт и т. п.)
lass es dir wohl bekommen!на здоровье!
lebe wohl!будь здоров!
lebe wohl!прощай!
leben Sie wohl!всего наилучшего!
leben Sie wohl!прощайте!
man sollte wohl denkenнадо было полагать
mein Schlüssel hat sich wohl verflüchtigtмой ключ, наверное, испарился куда-то
merke wohl!обрати внимание
merke wohl!нотабене
merken Sie sich das wohlзапомните это хорошенько
mir ist nicht wohl zumuteу меня нехорошо на душе
mir tat es wohl, mich einmal aussprechen zu könnenя был рад, что мог наконец всё высказать
mir tat es wohl, mich einmal aussprechen zu könnenя был рад, что мог наконец высказаться
schlaf wohl!спи спокойно!
schlafe wohl!спокойной ночи!
schlafe wohl!спи спокойно!
schon allein die frische Luft tat ihm wohlуже один свежий воздух был ему полезен
sehr wohlочень даже (evak)
sehr wohlвесьма (evak)
sehr wohl!ещё как! (das kann ich sehr wohl!- ещё как смогу! Andrey Truhachev)
sehr wohl!ещё как! (Andrey Truhachev)
sein Schutzgeist hat ihn wohl verlassenгений, охранявший его, видимо, его оставил
seine Stimme läutet wohlу него приятный голос
seine Zeit wohl brauchenхорошо использовать время
sich nicht so recht wohl fühlenчувствовать себя как-то неважно
sich wohl befindenбыть в добром здравии (устар.)
sich wohl befindenбыть здоровым
sich wohl befindenчувствовать себя хорошо
sich wohl fühlenиметь хорошее самочувствие (Лорина)
sich wohl fühlenчувствовать себя комфортно (Andrey Truhachev)
sich wohl fühlenчувствовать себя превосходно (Andrey Truhachev)
sich wohl fühlenчувствовать себя удобно (Andrey Truhachev)
sich wohl fühlenчувствовать себя уютно (Andrey Truhachev)
sich wohl fühlenчувствовать себя хорошо (Лорина)
sich wohl in seiner Haut fühlenбыть уверенным в себе (Ремедиос_П)
sich wohl in seiner Haut fühlenне стесняться своих недостатков (Ремедиос_П)
Sie belieben wohl zu scherzen?изволите шутить?
sie sorgt für unser leibliches Wohlона заботится о нашем материальном благополучии (о том, чтобы нам было что есть и что пить)
sie weiß ihre Zunge wohl zu brauchenу неё язык хорошо подвешен
sie weiß ihre Zunge wohl zu brauchenона за словом в карман не полезет
Sie werden wohl bei der Feier zugegen sein?вы, вероятно, будете на празднестве?
und was wird wohl dazu Die Fürstin Marja Alexewna sagen?что станет говорить Княгиня Марья Алексевна!
warum wohlпочему интересно ("wohl" подчёркивает риторичность вопроса. An jeder Tankstelle herrscht Rauchverbot. Warum wohl? ichplatzgleich)
was sein soll, schickt sich wohlчему бывать, того не миновать (franzik)
was wird er wohl sagen?что же он скажет?
wenn der nicht poussieren kann, ist ihm nicht wohlон не может обойтись без флирта
wenn du hier eingesessen bist, so kannst du mir wohl sagen, wo ein guter Arzt zu finden istесли ты местный, то скажи, где найти хорошего врача
wenn's dem Esel zu wohl wird, geht er aufs Eis tanzenкому слишком хорошо живётся, тот с жиру бесится
wer wird wohl aus diesem anstrengenden Turnier als Sieger hervorgehen?кто же выйдет победителем в этом напряжённом турнире?
willst du wohl antworten!сейчас же отвечай!
wohl bekomm’s!на здоровье!
wohl bekomm's!ваше здоровье! (тост)
wohl bekomm's!на здоровье! (Только не в русских тостах. Хотя в иностр. кино русским эту фразу "приписывают" в тостах, вместо "ЗА здоровье!" OLGA P.)
wohl bekomm's!твоё здоровье! (тост)
Wohl dem, der jung in jungen Jahren Rechtzeitig zur Besinnung kam, An dieser kalten Welt Gebaren Allmählich minder Anstoß nahmБлажен, кто смолоду был молод, Блажен, кто вовремя созрел, Кто постепенно жизни холод С летами вытерпеть умёл
Wohl dem, der jung in jungen Jahren Rechtzeitig zur Besinnung kam, An dieser kalten Welt Gebaren Allmählich minder Anstoß nahmБлажен, кто смолоду был молод, Блажен, кто вовремя созрел
Wohl der Familieсемейное благополучие (Александр Рыжов)
wohl durchdachtхорошо продуманный (Andrey Truhachev)
wohl kaumвряд ли (Phylonette)
wohl oder übelвопреки своей воле
wohl oder übelхорошо ли
wohl oder übelхудо ли
wohl tunтворить добро (AlexandraM)
Wohl wahnsinnig geworden!ты с ума сошёл! (Vas Kusiv)
wollt ihr wohl antworten!сейчас же отвечайте!
wollt ihr wohl still sein!да замолчите же!
ich wünsche wohl zu speisenжелаю приятного аппетита
zum Wohlна благо
zum Wohlна пользу
zum Wohl!за здоровье!
zum Wohlво благо
zum Wohl der Allgemeinheitна общее благо (Andrey Truhachev)
zum Wohl der Allgemeinheitдля общественного блага (Andrey Truhachev)
zum Wohl der Allgemeinheitради общего блага (Andrey Truhachev)
zum Wohl der Allgemeinheitво имя общего блага (Andrey Truhachev)
zum Wohl der Menschheitна благо человечества
zum Wohl des Vaterlandesна благо Отечества (SKY)
zum Wohl des Vaterlandesна пользу Отечества (SKY)
zum Wohle der Menschheitна благо человечества