German | Russian |
aber ich will mich nicht beschweren! | но я не жалуюсь! (Vas Kusiv) |
an dieser wagehalsigen Sache will ich nicht beteiligt sein | в этом более чем рискованном деле я не хочу участвовать |
auch die Kunst des Wanderns will erlernt werden | пешему туризму тоже нужно учиться |
bei ihnen will es nirgends reichen | у них во всём недостаток |
da er sich nicht fügen will, wird er als Mitarbeiter der Zeitung ausgeschieden | так как он не хочет подчиниться, его исключат из состава сотрудников газеты |
das begreife, wer will | вот и пойми |
das Ding will so angefasst sein | за это дело нужно браться так |
das Ding will so angefasst sein | эту вещь нужно брать следующим образом |
das Essen will ihm nicht recht münden | у него что-то нет аппетита |
das Feuer will nicht brennen | огонь никак не разгорается |
das Haus will einfallen | дом вот-вот рухнет |
das Herz will ihm brechen | у него сердце разрывается |
das Lügen will ich sir schön austreiben! | я отучу тебя лгать! |
das mag sein wie es will | как бы то ни было |
das Streichholz will nicht brennen | спичка не зажигается |
das will gar nichts besagen | это ни о чём не говорит |
das will gar nichts besagen | это ничего не значит |
das will gekonnt sein | это надо уметь |
das will ich dir geraten haben! | вот тебе мой совет! |
das will ich glauben | ещё бы! |
das will ich glauben | конечно! |
das will ich glauben | я думаю! |
das will ich hoffen! | я надеюсь! (Vas Kusiv) |
das will ich meinen | ещё бы! |
das will ich meinen | конечно! |
das will ich meinen | я думаю! |
das will ich mir ausgebeten haben! | я решительно требую этого |
das will ich mir ausgebeten haben! | я попрошу! |
das will ich mir ausgebeten haben! | я настаиваю на этом! |
das will ich nicht gesagt haben | этого я не утверждал |
das will ich nicht gesagt haben | этого я не говорил |
das will ich nicht hoffen | надеюсь, что это не так |
das will kein Ende nehmen | это тянется бесконечно долго |
das will kein Ende nehmen | этому нет конца |
das will mir nicht einleuchten | это мне не совсем ясно |
das will mir nicht einleuchten | я с этим не согласен |
das will mir nicht einleuchten | это мне неясно |
das will mir nicht einleuchten | это меня не убеждает |
das will mir nicht einleuchten | я не понимаю это |
das will mir nicht gefallen | это мне не нравится |
das will mir nicht in den Kopf | не идёт на ум (Dominator_Salvator) |
das will mir nicht in den Kopf | я этого никак не могу понять (Franka_LV) |
das will mit Ruhe getan sein | это дело требует спокойствия |
das will nicht viel sagen | это ничего не значит |
das will nicht viel sagen | это ни о чём не говорит |
das will nicht viel sagen | это не существенно |
das will nicht viel sagen | это не важно |
das will nicht übereilt sein | с этим нельзя слишком торопиться |
das will nicht übereilt sein | с этим не нужно торопиться |
das will nichts besagen | это ещё ничего не значит |
das will nichts besagen | это ни о чём не говорит |
das will schon etwas bedeuten | это уже кое о чём говорит |
das will schon etwas be heißen | это уже кое о чём говорит |
das will schon etwas heißen! | это что-нибудь да значит! |
das will schon etwas be sagen | это уже кое о чём говорит |
das will schon etwas heißen! | это что-нибудь да значит! |
das will schon etwas sagen | это уже кое-что да значит |
das will überlegt sein | об этом надо подумать |
das will überlegt sein | это нужно обдумать |
der Deckel will nicht abgehen | крышка никак не снимается |
der Deckel will nicht abgehen | крышка никак не открывается |
der Schnupfen will nicht weichen | насморк никак не проходит |
der Spender will ungenannt bleiben | пожертвовавший эту сумму хочет остаться неизвестным |
der Student will die Universität wechseln | студент хочет перейти в другой университет |
die Arbeit will nicht recht anlaufen | дело никак не сдвинется с места |
die Arbeit will nicht recht anlaufen | работа никак не наладится |
die Bauern markten schon seit einer Stunde und keiner von ihnen will, nachgeben | крестьяне торгуются уже целый час, и никто из них не хочет уступить |
die Jugend will sich austoben | молодёжи нужно перебеситься (это с годами пройдёт) |
die Junta will die Zügel straffer anziehen | хунта стремится натянуть вожжи покрепче |
die Junta will die Zügel straffer anziehen | хунта стремится натянуть поводья покрепче |
die Junta will die Zügel straffer anziehen | хунта стремится натянуть узду покрепче |
die Krankheit will sorgfältig behandelt sein | болезнь требует тщательного лечения |
die Pflanze will nicht angehen | растение не принимается |
die Sache will nicht gelingen | дело не ладится |
die Sache will nicht vorwärts | дело не двигается вперёд |
die Sache will nicht vorwärtsgehen | дело не двигается вперёд |
die Welt will ich durchjagen, bis sich für mein beleidigtes Gefühl ein stiller Winkel auftut als Asyl | Пойду искать по свету, Где оскорблённому есть чувству уголок |
diese Arbeit will studiert, nicht durchflogen sein | эта работа заслуживает того, чтобы её изучить, а не только пробежать глазами |
diese Pflanze will trockenen Böden | этому растению нужна сухая почва |
dieser Abschnitt will besagen, dass | этот отрывок указывает на то, что |
eher will ich hängen! | пусть лучше меня повесят! |
eher will ich hängen! | скорее я повешусь! |
er hat sichIn ein Mädchen verschossen, das nichts von ihm wissen will | он влюбился в девушку, которая знать его не хочет |
er will absolut recht haben | он во что бы то ни стало хочет доказать, что он прав |
er will alles an sich raffen | он хочет всё захватить себе |
er will anonym bleiben | он хочет остаться неизвестным (об авторе письма) |
er will anonym bleiben | он не желает назвать своего имени |
er will auf die Krim reisen | он хочет поехать в Крым |
er will aus dem Spiele bleiben | он не хочет впутываться в это дело |
er will aus dem Spiele bleiben | он не хочет ввязываться в это дело |
er will das durchaus besitzen | он во что бы то ни стало хочет это иметь |
er will das durchaus wissen | он во что бы то ни стало хочет это знать |
er will das Rauchen unterlassen | он хочет отказаться от курения |
er will den neuen stellvertretenden Direktor einführen | он хочет представить нового заместителя директора |
er will die Zinsen auf das Konto eintragen lassen | он хочет, чтобы начислили проценты и занесли на его текущий счёт |
er will dieses Mädchen zur Frau | он хочет жениться на этой девушке |
er will dieses Mädchen zur Frau | он хочет, чтобы эта девушка стала его женой |
er will durchaus dieses Buch lesen | он во что бы то ни стало хочет прочитать эту книгу |
er will durchaus dieses Buch lesen | он непременно хочет прочитать эту книгу |
er will ein Buch darüber schreiben | он собирается написать об этом книгу |
er will ein Buch darüber schreiben | он хочет написать об этом книгу |
er will einen Gewinn für sich herausschlagen | он хочет добиться выгоды для себя |
er will es mit niemandem verderben | он со всеми ладит |
er will es mit niemandem verderben | он ни с кем не хочет портить отношений |
er will es nicht gewesen sein | он отрицает, что это был он |
er will es nicht gewesen sein | он утверждает, что это был не он |
er will es noch einmal tun | он хочет ещё один раз сделать это (не больше) |
er will ewig Junggeselle bleiben | он хочет навсегда остаться холостяком |
er will für das gebrauchte Auto nicht so viel Geld anlegen | он не хочет потратить столько денег на подержанную машину |
er will für sie das Bläue vom Himmel holen | он готов для неё достать луну с неба |
er will heiraten | он собирается жениться |
er will heiraten | он женится |
er will hoch hinaus | у него губа не дура |
er will immer etwas Besonderes vorstellen | он всегда хочет быть чем-то особенным |
er will in der nächsten Woche verreisen | он собирается на следующей неделе уехать |
er will in der nächsten Woche verreisen | он хочет на следующей неделе уехать |
er will in die Schweiz reisen | он хочет поехать в Швейцарию |
er will um kein Jota weichen | он не желает делать ни малейшей уступки |
er will kein Risiko eingehen | он не хочет идти на риск |
er will immer gleich mit dem Schädel durch die Wand | он всегда лезет на рожон |
er will immer gleich mit dem Schädel durch die Wand | он всегда хочет лбом стену прошибить |
er will mit der Sprache nicht heraus | он не хочет сознаться |
er will mit der Sprache nicht heraus | он не хочет говорить |
er will nicht öffentlich aussagen | он не хочет давать публичные показания |
er will nichts als sein gutes Recht | он добивается лишь того, что принадлежит ему по праву |
er will partout mitgehen | он непременно хочет пойти вместе (с нами) |
er will Schafe auf Fleisch, auf Wolle züchten | он хочет разводить овец на мясо, на шерсть |
er will sein Leben ungestört durchatmen | он хочет спокойно прожить свою жизнь |
er will seine Vorräte nicht antasten | он не хочет трогать своих запасов |
er will sich die Hände nicht schmutzig machen | он белоручка |
er will sich durch keine Verpflichtung binden | он не хочет связывать себя никаким обязательством |
er will sich in den hiesigen Rahmen nicht einfügen | он не хочет подчиняться здешним правилам |
er will sich in den hiesigen Rahmen nicht einfügen | он не хочет подчиняться здешним обычаям |
er will sich in den hiesigen Rahmen nicht einfügen | он не желает привыкать к здешним порядкам |
er will sich in den hiesigen Rahmen nicht einfügen | он не хочет подчиниться здешним порядкам |
er will sich nach keiner Richtung hin binden | он не желает связывать себя ни в каком отношении |
er will sich nach keiner Richtung hin festlegen | он не желает связывать себя ни в каком отношении |
er will sich nicht beschämen lassen | его не очень-то смутишь |
er will sich nicht beschämen lassen | он не смущается |
er will sich nur zeigen | он только хочет себя показать |
er will sich von seinen Bedingungen nichts abhandeln lassen | он ни в чём не хочет отступить от поставленных им условий |
er will sich weißwaschen | он старается обелить себя |
er will stets seinen Willen behalten | он любит настоять на своём |
er will von seinem Plan nicht lassen | он не хочет отказаться от своего плана |
er will zum 1 April kündigen | он хочет уволиться с 1 апреля |
es erscheint mir überaus seltsam, dass er nicht mitkommen will | мне кажется очень странным, что он не хочет идти с нами |
es ist ein Verhängnis, dass uns das nicht gelingen will | просто какой-то злой рок, что нам это никак не удаётся |
es ist zwar gefährlich, und doch will ich es wagen | это опасно, и всё-таки я рискну попробовать |
es mag kommen, was da will | будь, что будет (golowko) |
es will Abend werden | день клонится к вечеру |
es will gekonnt sein | это надо уметь |
es will mir nicht eingehen, dass ... | у меня в голове не укладывается, что ... |
es will mir nicht einleuchten | я никак не могу понять |
es will mir nicht in den Kopf hinein | это не укладывается у меня в голове |
es will mir nichts mehr im Köpfe haftenbleiben | я ничего не могу запомнить |
es will mit der Sache nicht fort | дело не подвигается |
es will nicht verfangen | всё бесполезно |
es will nicht verfangen | это не помогает |
es will nur nicht einleuchten | я никак не могу разобраться |
es will nur nicht einleuchten | я никак не могу понять |
es will regnen | собирается дождь |
frei will ich leben und also sterben | свободным я хочу жить и умереть |
gegen entsprechende Bezahlung will er sich gerne schinden | за соответствующую плату он в лепёшку расшибётся |
gewisse Leute, die ich nicht nennen will | люди, которых я не хочу называть |
Gib mir einen Punkt, wo ich hintreten kann, so will ich mit meinem Werkzeug die ganze Erde bewegen | Дайте мне точку опоры, и я сдвину землю |
Gib mir einen Punkt, wo ich hintreten kann, so will ich mit meinem Werkzeug die ganze Erde werde ich die Welt aus ihren Angeln heben | Дайте мне точку опоры, и я сдвину землю |
Good-will | условная стоимость деловых |
heuer will es überhaupt nicht Sommer werden | в этом году лето никак не наступит |
ich kann nicht, ich will auch nicht | я не могу, да и не хочу |
ich werde schon dahinterkommen, was er eigentlich will | уж я докопаюсь, чего он хочет на самом деле |
ich werde schon dahinterkommen, was er eigentlich will | уж я докопаюсь, что у него на уме |
ich will alles Geld daranwenden | я не пожалею средств для этого |
ich will alles Geld daranwenden | я не пожалею денег для этого |
ich will alles tun, was in meinem Vermögen steht | я сделаю всё, что в моих силах |
ich will auf deine Entscheidung ankommen lassen | я предоставляю решение дела тебе |
ich will auf deine Entscheidung ankommen lassen | для меня всё будет зависеть от твоего решения |
ich will damit nichts zu tun haben | я не хочу иметь ничего общего с этим (делом) |
ich will das nicht zu meinem Lobe gesagt haben | я не хочу этим хвалиться |
ich will das nicht zu meinem Lobe gesagt haben | не хвастаясь скажу |
ich will das nie mehr tun | я никогда больше этого не сделаю |
ich will das so haben | я хочу, чтобы это было именно так |
ich will dich | я хочу тебя (в смысле – хочу вступить с тобой в сексуальные отношения atuk) |
ich will dich nicht mit meinen Sorgen belasten | я не хочу обременять тебя своими заботами |
ich will dich nimmer sehen | я не хочу тебя никогда больше видеть |
ich will dies nicht bestreiten | я этого не отрицаю |
ich will dir alles erzählen, was mich bedrückt | я хочу тебе рассказать всё, что меня угнетает |
ich will dir diese Schande ersparen | я хочу избавить тебя от этого позора |
ich will dir verraten, wo ich hinfahre | я открою тебе, куда я поеду |
ich will ein klein wenig schlafen | я хочу немного поспать |
ich will endlich mit meinem Freund Frieden machen | я хочу наконец заключить мир со своим другом |
ich will endlich mit meinem Freund Frieden schließen | я хочу наконец заключить мир со своим другом |
ich will es auf dich ankommen lassen | я предоставляю решение дела тебе |
ich will es auf dich ankommen lassen | для меня всё будет зависеть от твоего решения |
ich will es dahingestellt sein lassen | я оставляю этот вопрос открытым |
ich will es dahingestellt sein lassen | я больше не буду говорить об этом |
ich will es darauf ankommen lassen | я этого так не оставлю (das werde ich so nicht stehenlassen! Gutes Deutsch) |
ich will es darauf ankommen lassen | я не остановлюсь ни перед чем |
ich will es darauf ankommen lassen | я ничего предпринимать не буду |
ich will es dir nicht wehren | я не хочу это тебе запретить |
ich will es doch wagen | всё же я хочу рискнуть |
ich will es gern missen | я охотно откажусь от этого |
ich will es getan wissen | я хочу быть уверенным, что это сделано |
ich will es ihm schön einbrocken! | я ему задам перцу! |
ich will es ihm noch diesmal durchsehen | на этот раз я готов ему это спустить (diesmal noch nachsehen Gutes Deutsch) |
ich will es immerhin versuchen | я всё же хочу попытаться (сделать это) |
ich will es kurz machen | я буду краток |
ich will es mir überlegen | я подумаю |
ich will es nicht berufen, aber ... | я боюсь сглазить, но ... |
ich will es noch erleben | я хочу ещё дожить до этого |
ich will es nun einmal so | я так хочу (и все) |
ich will fort | я хочу уехать |
ich will fort | я хочу уйти |
ich will für einen erkrankten Freund einspringen | я хочу поработать за своего заболевшего друга |
ich will gern ein Glas mittrinken | я охотно выпью вместе с тобой |
ich will gern ein Glas mittrinken | я охотно выпью вместе с вами |
ich will gern gelogen haben | я бы хотел, чтобы это было неправдой |
ich will Hans heißen, wenn ... | пусть меня назовут дураком, если ... |
ich will Hans heißen, wenn ... | назовите меня дураком, если ... |
ich will Hans heißen, wenn ... | назови меня дураком, если ... |
ich will heute noch fort | я ещё сегодня собираюсь уехать |
ich will heute noch fort | я ещё сегодня хочу уехать |
ich will ihn sehen | я хочу его видеть |
ich will Ihnen ehrlich meine Meinung sagen | я хочу вам честно сказать своё мнение |
ich will Ihnen nichts Böses wünschen | я не желаю вам никакого зла |
ich will ihr dieses Buch schenken | я хочу подарить ей эту книгу |
ich will Ihre Güte nicht zu sehr in Anspruch nehmen | не хочу злоупотреблять вашей добротой |
ich will Ihre Interessen nicht schädigen | я не хочу вредить вашим интересам |
ich will kein Almosen haben, ich fordere mein Recht | я не хочу милостыни, я требую то, что мне принадлежит по праву |
ich will kein Schützling von dir sein | я не хочу, чтобы ты меня опекал |
ich will kein Schützling von dir sein | я не хочу быть твоим опекаемым |
ich will mein Recht | я требую справедливости |
ich will – meine Feder ins Waffenverzeichnis | я хочу, чтоб к штыку приравняли перо |
ich will mich damit nicht befassen | я не хочу вмешиваться в это дело |
ich will mich damit nicht befassen | я не желаю заниматься этим делом |
ich will mich heute in der Stadt umsehen, ob ich passende Knöpfe finde | я хочу сегодня побегать по городу, может найду подходящие пуговицы |
ich will mich lieber nicht an der Maschine vergreifen | я лучше не буду трогать эту машину |
ich will mich nicht beschweren! | я не жалуюсь! (Vas Kusiv) |
ich will mich nicht für dich abschinden | я не собираюсь лезть из кожи вон ради тебя |
ich will mich von ihm scheiden | я хочу с ним разойтись |
ich will mir einen Trenchcoat kaufen | я хочу купить себе плащ с поясом |
ich will mit dir nicht reden, du bist bockig | я не хочу с тобой разговаривать, ты упрям как козёл |
ich will mit ihm nichts zu schaffen haben | я не хочу иметь с ним никакого дела |
ich will nicht lernen, ich will heiraten | не хочу учиться, хочу жениться |
ich will nicht neugierig sein, aber | простите за любопытство (Vas Kusiv) |
ich will nicht so sein | я не хочу быть таким |
ich will nichts beschönigen | я не хочу ничего скрывать |
ich will nichts beschönigen | я не хочу ничего приукрашивать |
ich will nichts mit ihm zu tun haben, er ist mir einfach widrig | я не хочу иметь с ним никакого дела, он мне просто противен |
ich will nur dein Bestes | я хочу тебе только добра |
ich will nur dein Bestes | я желаю тебе только добра |
ich will nur dein Bestes | я забочусь только о твоём благополучии |
ich will Sie bei der Arbeit nicht hindern | я не хочу мешать вам работать |
ich will Sie doch hiermit nicht so zwischen Türe und Angel stehen lassen | я ведь не собираюсь томить Вас мучительной неизвестностью |
ich will Sie nicht belästigen | не хочу вас затруднять |
ich will Sie nicht inkommodieren | я не хочу вас утруждать |
ich will Sie nicht länger aufhalten | я не хочу мешать вам работать |
ich will Sie nicht länger aufhalten | я не хочу вас больше задерживать |
ich will von der ganzen Geschichte nichts wissen | я ничего не хочу знать обо всём этом |
ich will von diesem Wein trinken | я хочу выпить этого вина |
ich will von dir nichts mehr wissen | я не хочу больше тебя знать |
ich will von dir nichts mehr wissen | я не желаю больше тебя знать |
ich will von ihm unabhängig sein | я хочу быть от него независимым |
im Kino will er sich vor allem unterhalten | кино для него в первую очередь развлечение |
immer will er etwas Besonderes vorstellen | он всегда хочет казаться особенным |
in diesem Jahr will es überhaupt nicht Sommer werden | в этом году лето никак не наступит |
in dieser Sache will er keinen Schritt weichen | в этом деле он не отступит ни на шаг |
jetzt will sie ihn nicht kennen, dabei hat er noch letzte Woche mit ihr poussiert | сейчас она его знать не желает, а ведь .последнюю неделю он с ней флиртовал |
kein Mittel will bei ihm verschlagen | ему ничто не помогает |
keiner will die Arbeit erledigen | ни один не хочет сделать эту работу |
keiner will es gewesen sein | что это был он |
keiner will es gewesen sein | никто не хочет признаться |
mag kommen, was will | будь, что будет (Vas Kusiv) |
mag kommen, was will | была не была (Vas Kusiv) |
man muss sich rühren, wenn man durchkommen will | хочешь жить-умей вертеться (Vas Kusiv) |
man muss sich rühren, wenn man durchkommen will | волка ноги кормят (Vas Kusiv) |
man will | хочется (Лорина) |
mir will der Gedanke nicht aus dem Kopf | у меня не выходит из головы мысль |
mit diesem Prahler will ich nichts zu tun haben | с этим хвастуном я не хочу иметь никаких дел |
mit diesem Weibsbild will ich nichts mehr zu tun haben | с этой бабой я не желаю больше иметь ничего общего |
mit meinen Feinden will ich schon selber fertig werden | Избави меня, боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь |
nichts will bei ihm verschlagen | ему ничто не помогает |
ob man will oder nicht | вопреки своей воле |
ob man will oder nicht | волей-неволей |
sie hat längst genug, will immer noch mehr Reichtümer erraffen | у неё уже давно всё есть, а она хочет захватить всё больше и больше ценностей |
sie versteht es zu schmeicheln, wenn sie etwas will | она умеет льстить, если чего-то хочет |
sie will das ein für allemal klarstellen | она хочет это выяснить раз и навсегда |
sie will die Miete schon jetzt eintreiben | она хочет взыскать с жильцов квартплату уже теперь |
sie will die Miete schon jetzt eintreiben | она хочет собрать квартплату уже теперь |
sie will es mit eigenen Augen gesehen haben | она утверждает, что видела это собственными глазами |
sie will es nicht getan haben | она утверждает |
sie will es nicht getan haben | что не делала этого |
Sie will ihr Kleid chemisch reinigen lassen | она хочет сдать своё платье в химчистку |
sie will ihre Ruhe | ей нужен покой |
sie will ihre Ruhe | она хочет, чтоб её не трогали |
sie will ihrer Nachbarin für drei Tage die Kaffemühle borgen | она хочет одолжить соседке кофемолку на три дня |
sie will immer nur andere anstellen | она всегда хочет заставить работать других |
sie will Lehrerin werden | она хочет стать учительницей |
sie will nicht zurückkommen, um den Schirm zu holen | она не хочет возвращаться за зонтиком |
sie will Tänzerin werden | она хочет стать балериной |
sie will zum Film gehen | она хочет стать киноактрисой |
so Gott will | даст Бог (AlexandraM) |
so Gott will | коли угодно богу |
und weil der Mensch ein Mensch ist, drum will er was zu essen, bitte sehr! | и так как все мы люди, То должны мы-извините!-что-то есть (Песня Единого фронта Брехта mirelamoru) |
und wenn man dann fragt, will es keiner gewesen sein | а если потом спросят, ни один не признается, что это был он |
von dieser Klatschbase will ich nichts mehr hören | об этой сплетнице я не хочу больше ничего слышать |
was mein Fuß will | Чего моя нога захочет |
was mein Fuß will | Чего моя левая нога захочет |
was will man denn da noch mehr haben? | чего ещё желать? |
was willst du eigentlich? | чего ты, собственно говоря, хочешь? |
wenn der Berg nicht zum Propheten kommen will, muss der Prophet zum Berge gehen | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе |
wenn man ihn sprechen will, hat er immer keine Zeit | когда бы ты к нему ни обратился, у него никогда нет времени |
wenn man so will | если хотите (вводное Abete) |
wenn man so will / übrigens oder Aehnliches | если угодно (Вводное выражение, то же, что "к вашему сведению, кстати говоря, к слову сказать, между прочим" Евгения Ефимова) |
wenn man will | если пожелать (massana) |
wenn man will | если захотеть (massana) |
wenn man will | если угодно (massana) |
wenn sie bei diesem Wetter auf den Berg steigen will, gibt es unweigerlich ein Unglück | если она в такую погоду захочет совершить восхождение, то обязательно произойдёт несчастье |
wer gute Resultate erzielen will, muss sich tüchtig regen | кто хочет добиться хороших результатов, должен энергично работать |
wer schön sein will, muss leiden | красота требует жертв (platon) |
wer will's mir wehren? | кто может мне это запретить? |
wer will’s mir wehren? | кто может мне это запретить? |
wie der Zufall es will | по воле случая (otrocielo) |
wie du willst | как хочешь (terrorist98) |
wie man will | как угодно |
wieviel Geld willst du dafür anlegen? | на какую сумму ты рассчитываешь сделать эту покупку ? |
will er etwa wieder eine Rede vom Stapel lassen? | он что, снова хочет разразиться речью? |
will er seinen Vater nachahmen? | он хочет последовать примеру своего отца? |
willst du wohl antworten! | сейчас же отвечай! |
woher will er das wissen? | с чего он это взял? (Dominator_Salvator) |
wollen Sie bitte Platz nehmen? | не хотите ли сесть? |
wollen Sie nicht hinsitzen? | не хотите ли сесть? |