DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing will | all forms | exact matches only
GermanRussian
aber ich will mich nicht beschweren!но я не жалуюсь! (Vas Kusiv)
an dieser wagehalsigen Sache will ich nicht beteiligt seinв этом более чем рискованном деле я не хочу участвовать
auch die Kunst des Wanderns will erlernt werdenпешему туризму тоже нужно учиться
bei ihnen will es nirgends reichenу них во всём недостаток
da er sich nicht fügen will, wird er als Mitarbeiter der Zeitung ausgeschiedenтак как он не хочет подчиниться, его исключат из состава сотрудников газеты
das begreife, wer willвот и пойми
das Ding will so angefasst seinза это дело нужно браться так
das Ding will so angefasst seinэту вещь нужно брать следующим образом
das Essen will ihm nicht recht mündenу него что-то нет аппетита
das Feuer will nicht brennenогонь никак не разгорается
das Haus will einfallenдом вот-вот рухнет
das Herz will ihm brechenу него сердце разрывается
das Lügen will ich sir schön austreiben!я отучу тебя лгать!
das mag sein wie es willкак бы то ни было
das Streichholz will nicht brennenспичка не зажигается
das will gar nichts besagenэто ни о чём не говорит
das will gar nichts besagenэто ничего не значит
das will gekonnt seinэто надо уметь
das will ich dir geraten haben!вот тебе мой совет!
das will ich glaubenещё бы!
das will ich glaubenконечно!
das will ich glaubenя думаю!
das will ich hoffen!я надеюсь! (Vas Kusiv)
das will ich meinenещё бы!
das will ich meinenконечно!
das will ich meinenя думаю!
das will ich mir ausgebeten haben!я решительно требую этого
das will ich mir ausgebeten haben!я попрошу!
das will ich mir ausgebeten haben!я настаиваю на этом!
das will ich nicht gesagt habenэтого я не утверждал
das will ich nicht gesagt habenэтого я не говорил
das will ich nicht hoffenнадеюсь, что это не так
das will kein Ende nehmenэто тянется бесконечно долго
das will kein Ende nehmenэтому нет конца
das will mir nicht einleuchtenэто мне не совсем ясно
das will mir nicht einleuchtenя с этим не согласен
das will mir nicht einleuchtenэто мне неясно
das will mir nicht einleuchtenэто меня не убеждает
das will mir nicht einleuchtenя не понимаю это
das will mir nicht gefallenэто мне не нравится
das will mir nicht in den Kopfне идёт на ум (Dominator_Salvator)
das will mir nicht in den Kopfя этого никак не могу понять (Franka_LV)
das will mit Ruhe getan seinэто дело требует спокойствия
das will nicht viel sagenэто ничего не значит
das will nicht viel sagenэто ни о чём не говорит
das will nicht viel sagenэто не существенно
das will nicht viel sagenэто не важно
das will nicht übereilt seinс этим нельзя слишком торопиться
das will nicht übereilt seinс этим не нужно торопиться
das will nichts besagenэто ещё ничего не значит
das will nichts besagenэто ни о чём не говорит
das will schon etwas bedeutenэто уже кое о чём говорит
das will schon etwas be heißenэто уже кое о чём говорит
das will schon etwas heißen!это что-нибудь да значит!
das will schon etwas be sagenэто уже кое о чём говорит
das will schon etwas heißen!это что-нибудь да значит!
das will schon etwas sagenэто уже кое-что да значит
das will überlegt seinоб этом надо подумать
das will überlegt seinэто нужно обдумать
der Deckel will nicht abgehenкрышка никак не снимается
der Deckel will nicht abgehenкрышка никак не открывается
der Schnupfen will nicht weichenнасморк никак не проходит
der Spender will ungenannt bleibenпожертвовавший эту сумму хочет остаться неизвестным
der Student will die Universität wechselnстудент хочет перейти в другой университет
die Arbeit will nicht recht anlaufenдело никак не сдвинется с места
die Arbeit will nicht recht anlaufenработа никак не наладится
die Bauern markten schon seit einer Stunde und keiner von ihnen will, nachgebenкрестьяне торгуются уже целый час, и никто из них не хочет уступить
die Jugend will sich austobenмолодёжи нужно перебеситься (это с годами пройдёт)
die Junta will die Zügel straffer anziehenхунта стремится натянуть вожжи покрепче
die Junta will die Zügel straffer anziehenхунта стремится натянуть поводья покрепче
die Junta will die Zügel straffer anziehenхунта стремится натянуть узду покрепче
die Krankheit will sorgfältig behandelt seinболезнь требует тщательного лечения
die Pflanze will nicht angehenрастение не принимается
die Sache will nicht gelingenдело не ладится
die Sache will nicht vorwärtsдело не двигается вперёд
die Sache will nicht vorwärtsgehenдело не двигается вперёд
die Welt will ich durchjagen, bis sich für mein beleidigtes Gefühl ein stiller Winkel auftut als AsylПойду искать по свету, Где оскорблённому есть чувству уголок
diese Arbeit will studiert, nicht durchflogen seinэта работа заслуживает того, чтобы её изучить, а не только пробежать глазами
diese Pflanze will trockenen Bödenэтому растению нужна сухая почва
dieser Abschnitt will besagen, dassэтот отрывок указывает на то, что
eher will ich hängen!пусть лучше меня повесят!
eher will ich hängen!скорее я повешусь!
er hat sichIn ein Mädchen verschossen, das nichts von ihm wissen willон влюбился в девушку, которая знать его не хочет
er will absolut recht habenон во что бы то ни стало хочет доказать, что он прав
er will alles an sich raffenон хочет всё захватить себе
er will anonym bleibenон хочет остаться неизвестным (об авторе письма)
er will anonym bleibenон не желает назвать своего имени
er will auf die Krim reisenон хочет поехать в Крым
er will aus dem Spiele bleibenон не хочет впутываться в это дело
er will aus dem Spiele bleibenон не хочет ввязываться в это дело
er will das durchaus besitzenон во что бы то ни стало хочет это иметь
er will das durchaus wissenон во что бы то ни стало хочет это знать
er will das Rauchen unterlassenон хочет отказаться от курения
er will den neuen stellvertretenden Direktor einführenон хочет представить нового заместителя директора
er will die Zinsen auf das Konto eintragen lassenон хочет, чтобы начислили проценты и занесли на его текущий счёт
er will dieses Mädchen zur Frauон хочет жениться на этой девушке
er will dieses Mädchen zur Frauон хочет, чтобы эта девушка стала его женой
er will durchaus dieses Buch lesenон во что бы то ни стало хочет прочитать эту книгу
er will durchaus dieses Buch lesenон непременно хочет прочитать эту книгу
er will ein Buch darüber schreibenон собирается написать об этом книгу
er will ein Buch darüber schreibenон хочет написать об этом книгу
er will einen Gewinn für sich herausschlagenон хочет добиться выгоды для себя
er will es mit niemandem verderbenон со всеми ладит
er will es mit niemandem verderbenон ни с кем не хочет портить отношений
er will es nicht gewesen seinон отрицает, что это был он
er will es nicht gewesen seinон утверждает, что это был не он
er will es noch einmal tunон хочет ещё один раз сделать это (не больше)
er will ewig Junggeselle bleibenон хочет навсегда остаться холостяком
er will für das gebrauchte Auto nicht so viel Geld anlegenон не хочет потратить столько денег на подержанную машину
er will für sie das Bläue vom Himmel holenон готов для неё достать луну с неба
er will heiratenон собирается жениться
er will heiratenон женится
er will hoch hinausу него губа не дура
er will immer etwas Besonderes vorstellenон всегда хочет быть чем-то особенным
er will in der nächsten Woche verreisenон собирается на следующей неделе уехать
er will in der nächsten Woche verreisenон хочет на следующей неделе уехать
er will in die Schweiz reisenон хочет поехать в Швейцарию
er will um kein Jota weichenон не желает делать ни малейшей уступки
er will kein Risiko eingehenон не хочет идти на риск
er will immer gleich mit dem Schädel durch die Wandон всегда лезет на рожон
er will immer gleich mit dem Schädel durch die Wandон всегда хочет лбом стену прошибить
er will mit der Sprache nicht herausон не хочет сознаться
er will mit der Sprache nicht herausон не хочет говорить
er will nicht öffentlich aussagenон не хочет давать публичные показания
er will nichts als sein gutes Rechtон добивается лишь того, что принадлежит ему по праву
er will partout mitgehenон непременно хочет пойти вместе (с нами)
er will Schafe auf Fleisch, auf Wolle züchtenон хочет разводить овец на мясо, на шерсть
er will sein Leben ungestört durchatmenон хочет спокойно прожить свою жизнь
er will seine Vorräte nicht antastenон не хочет трогать своих запасов
er will sich die Hände nicht schmutzig machenон белоручка
er will sich durch keine Verpflichtung bindenон не хочет связывать себя никаким обязательством
er will sich in den hiesigen Rahmen nicht einfügenон не хочет подчиняться здешним правилам
er will sich in den hiesigen Rahmen nicht einfügenон не хочет подчиняться здешним обычаям
er will sich in den hiesigen Rahmen nicht einfügenон не желает привыкать к здешним порядкам
er will sich in den hiesigen Rahmen nicht einfügenон не хочет подчиниться здешним порядкам
er will sich nach keiner Richtung hin bindenон не желает связывать себя ни в каком отношении
er will sich nach keiner Richtung hin festlegenон не желает связывать себя ни в каком отношении
er will sich nicht beschämen lassenего не очень-то смутишь
er will sich nicht beschämen lassenон не смущается
er will sich nur zeigenон только хочет себя показать
er will sich von seinen Bedingungen nichts abhandeln lassenон ни в чём не хочет отступить от поставленных им условий
er will sich weißwaschenон старается обелить себя
er will stets seinen Willen behaltenон любит настоять на своём
er will von seinem Plan nicht lassenон не хочет отказаться от своего плана
er will zum 1 April kündigenон хочет уволиться с 1 апреля
es erscheint mir überaus seltsam, dass er nicht mitkommen willмне кажется очень странным, что он не хочет идти с нами
es ist ein Verhängnis, dass uns das nicht gelingen willпросто какой-то злой рок, что нам это никак не удаётся
es ist zwar gefährlich, und doch will ich es wagenэто опасно, и всё-таки я рискну попробовать
es mag kommen, was da willбудь, что будет (golowko)
es will Abend werdenдень клонится к вечеру
es will gekonnt seinэто надо уметь
es will mir nicht eingehen, dass ... у меня в голове не укладывается, что ...
es will mir nicht einleuchtenя никак не могу понять
es will mir nicht in den Kopf hineinэто не укладывается у меня в голове
es will mir nichts mehr im Köpfe haftenbleibenя ничего не могу запомнить
es will mit der Sache nicht fortдело не подвигается
es will nicht verfangenвсё бесполезно
es will nicht verfangenэто не помогает
es will nur nicht einleuchtenя никак не могу разобраться
es will nur nicht einleuchtenя никак не могу понять
es will regnenсобирается дождь
frei will ich leben und also sterbenсвободным я хочу жить и умереть
gegen entsprechende Bezahlung will er sich gerne schindenза соответствующую плату он в лепёшку расшибётся
gewisse Leute, die ich nicht nennen willлюди, которых я не хочу называть
Gib mir einen Punkt, wo ich hintreten kann, so will ich mit meinem Werkzeug die ganze Erde bewegenДайте мне точку опоры, и я сдвину землю
Gib mir einen Punkt, wo ich hintreten kann, so will ich mit meinem Werkzeug die ganze Erde werde ich die Welt aus ihren Angeln hebenДайте мне точку опоры, и я сдвину землю
Good-willусловная стоимость деловых
heuer will es überhaupt nicht Sommer werdenв этом году лето никак не наступит
ich kann nicht, ich will auch nichtя не могу, да и не хочу
ich werde schon dahinterkommen, was er eigentlich willуж я докопаюсь, чего он хочет на самом деле
ich werde schon dahinterkommen, was er eigentlich willуж я докопаюсь, что у него на уме
ich will alles Geld daranwendenя не пожалею средств для этого
ich will alles Geld daranwendenя не пожалею денег для этого
ich will alles tun, was in meinem Vermögen stehtя сделаю всё, что в моих силах
ich will auf deine Entscheidung ankommen lassenя предоставляю решение дела тебе
ich will auf deine Entscheidung ankommen lassenдля меня всё будет зависеть от твоего решения
ich will damit nichts zu tun habenя не хочу иметь ничего общего с этим (делом)
ich will das nicht zu meinem Lobe gesagt habenя не хочу этим хвалиться
ich will das nicht zu meinem Lobe gesagt habenне хвастаясь скажу
ich will das nie mehr tunя никогда больше этого не сделаю
ich will das so habenя хочу, чтобы это было именно так
ich will dichя хочу тебя (в смысле – хочу вступить с тобой в сексуальные отношения atuk)
ich will dich nicht mit meinen Sorgen belastenя не хочу обременять тебя своими заботами
ich will dich nimmer sehenя не хочу тебя никогда больше видеть
ich will dies nicht bestreitenя этого не отрицаю
ich will dir alles erzählen, was mich bedrücktя хочу тебе рассказать всё, что меня угнетает
ich will dir diese Schande ersparenя хочу избавить тебя от этого позора
ich will dir verraten, wo ich hinfahreя открою тебе, куда я поеду
ich will ein klein wenig schlafenя хочу немного поспать
ich will endlich mit meinem Freund Frieden machenя хочу наконец заключить мир со своим другом
ich will endlich mit meinem Freund Frieden schließenя хочу наконец заключить мир со своим другом
ich will es auf dich ankommen lassenя предоставляю решение дела тебе
ich will es auf dich ankommen lassenдля меня всё будет зависеть от твоего решения
ich will es dahingestellt sein lassenя оставляю этот вопрос открытым
ich will es dahingestellt sein lassenя больше не буду говорить об этом
ich will es darauf ankommen lassenя этого так не оставлю (das werde ich so nicht stehenlassen! Gutes Deutsch)
ich will es darauf ankommen lassenя не остановлюсь ни перед чем
ich will es darauf ankommen lassenя ничего предпринимать не буду
ich will es dir nicht wehrenя не хочу это тебе запретить
ich will es doch wagenвсё же я хочу рискнуть
ich will es gern missenя охотно откажусь от этого
ich will es getan wissenя хочу быть уверенным, что это сделано
ich will es ihm schön einbrocken!я ему задам перцу!
ich will es ihm noch diesmal durchsehenна этот раз я готов ему это спустить (diesmal noch nachsehen Gutes Deutsch)
ich will es immerhin versuchenя всё же хочу попытаться (сделать это)
ich will es kurz machenя буду краток
ich will es mir überlegenя подумаю
ich will es nicht berufen, aber ... я боюсь сглазить, но ...
ich will es noch erlebenя хочу ещё дожить до этого
ich will es nun einmal soя так хочу (и все)
ich will fortя хочу уехать
ich will fortя хочу уйти
ich will für einen erkrankten Freund einspringenя хочу поработать за своего заболевшего друга
ich will gern ein Glas mittrinkenя охотно выпью вместе с тобой
ich will gern ein Glas mittrinkenя охотно выпью вместе с вами
ich will gern gelogen habenя бы хотел, чтобы это было неправдой
ich will Hans heißen, wenn ... пусть меня назовут дураком, если ...
ich will Hans heißen, wenn ... назовите меня дураком, если ...
ich will Hans heißen, wenn ... назови меня дураком, если ...
ich will heute noch fortя ещё сегодня собираюсь уехать
ich will heute noch fortя ещё сегодня хочу уехать
ich will ihn sehenя хочу его видеть
ich will Ihnen ehrlich meine Meinung sagenя хочу вам честно сказать своё мнение
ich will Ihnen nichts Böses wünschenя не желаю вам никакого зла
ich will ihr dieses Buch schenkenя хочу подарить ей эту книгу
ich will Ihre Güte nicht zu sehr in Anspruch nehmenне хочу злоупотреблять вашей добротой
ich will Ihre Interessen nicht schädigenя не хочу вредить вашим интересам
ich will kein Almosen haben, ich fordere mein Rechtя не хочу милостыни, я требую то, что мне принадлежит по праву
ich will kein Schützling von dir seinя не хочу, чтобы ты меня опекал
ich will kein Schützling von dir seinя не хочу быть твоим опекаемым
ich will mein Rechtя требую справедливости
ich will – meine Feder ins Waffenverzeichnisя хочу, чтоб к штыку приравняли перо
ich will mich damit nicht befassenя не хочу вмешиваться в это дело
ich will mich damit nicht befassenя не желаю заниматься этим делом
ich will mich heute in der Stadt umsehen, ob ich passende Knöpfe findeя хочу сегодня побегать по городу, может найду подходящие пуговицы
ich will mich lieber nicht an der Maschine vergreifenя лучше не буду трогать эту машину
ich will mich nicht beschweren!я не жалуюсь! (Vas Kusiv)
ich will mich nicht für dich abschindenя не собираюсь лезть из кожи вон ради тебя
ich will mich von ihm scheidenя хочу с ним разойтись
ich will mir einen Trenchcoat kaufenя хочу купить себе плащ с поясом
ich will mit dir nicht reden, du bist bockigя не хочу с тобой разговаривать, ты упрям как козёл
ich will mit ihm nichts zu schaffen habenя не хочу иметь с ним никакого дела
ich will nicht lernen, ich will heiratenне хочу учиться, хочу жениться
ich will nicht neugierig sein, aberпростите за любопытство (Vas Kusiv)
ich will nicht so seinя не хочу быть таким
ich will nichts beschönigenя не хочу ничего скрывать
ich will nichts beschönigenя не хочу ничего приукрашивать
ich will nichts mit ihm zu tun haben, er ist mir einfach widrigя не хочу иметь с ним никакого дела, он мне просто противен
ich will nur dein Bestesя хочу тебе только добра
ich will nur dein Bestesя желаю тебе только добра
ich will nur dein Bestesя забочусь только о твоём благополучии
ich will Sie bei der Arbeit nicht hindernя не хочу мешать вам работать
ich will Sie doch hiermit nicht so zwischen Türe und Angel stehen lassenя ведь не собираюсь томить Вас мучительной неизвестностью
ich will Sie nicht belästigenне хочу вас затруднять
ich will Sie nicht inkommodierenя не хочу вас утруждать
ich will Sie nicht länger aufhaltenя не хочу мешать вам работать
ich will Sie nicht länger aufhaltenя не хочу вас больше задерживать
ich will von der ganzen Geschichte nichts wissenя ничего не хочу знать обо всём этом
ich will von diesem Wein trinkenя хочу выпить этого вина
ich will von dir nichts mehr wissenя не хочу больше тебя знать
ich will von dir nichts mehr wissenя не желаю больше тебя знать
ich will von ihm unabhängig seinя хочу быть от него независимым
im Kino will er sich vor allem unterhaltenкино для него в первую очередь развлечение
immer will er etwas Besonderes vorstellenон всегда хочет казаться особенным
in diesem Jahr will es überhaupt nicht Sommer werdenв этом году лето никак не наступит
in dieser Sache will er keinen Schritt weichenв этом деле он не отступит ни на шаг
jetzt will sie ihn nicht kennen, dabei hat er noch letzte Woche mit ihr poussiertсейчас она его знать не желает, а ведь .последнюю неделю он с ней флиртовал
kein Mittel will bei ihm verschlagenему ничто не помогает
keiner will die Arbeit erledigenни один не хочет сделать эту работу
keiner will es gewesen seinчто это был он
keiner will es gewesen seinникто не хочет признаться
mag kommen, was willбудь, что будет (Vas Kusiv)
mag kommen, was willбыла не была (Vas Kusiv)
man muss sich rühren, wenn man durchkommen willхочешь жить-умей вертеться (Vas Kusiv)
man muss sich rühren, wenn man durchkommen willволка ноги кормят (Vas Kusiv)
man willхочется (Лорина)
mir will der Gedanke nicht aus dem Kopfу меня не выходит из головы мысль
mit diesem Prahler will ich nichts zu tun habenс этим хвастуном я не хочу иметь никаких дел
mit diesem Weibsbild will ich nichts mehr zu tun habenс этой бабой я не желаю больше иметь ничего общего
mit meinen Feinden will ich schon selber fertig werdenИзбави меня, боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь
nichts will bei ihm verschlagenему ничто не помогает
ob man will oder nichtвопреки своей воле
ob man will oder nichtволей-неволей
sie hat längst genug, will immer noch mehr Reichtümer erraffenу неё уже давно всё есть, а она хочет захватить всё больше и больше ценностей
sie versteht es zu schmeicheln, wenn sie etwas willона умеет льстить, если чего-то хочет
sie will das ein für allemal klarstellenона хочет это выяснить раз и навсегда
sie will die Miete schon jetzt eintreibenона хочет взыскать с жильцов квартплату уже теперь
sie will die Miete schon jetzt eintreibenона хочет собрать квартплату уже теперь
sie will es mit eigenen Augen gesehen habenона утверждает, что видела это собственными глазами
sie will es nicht getan habenона утверждает
sie will es nicht getan habenчто не делала этого
Sie will ihr Kleid chemisch reinigen lassenона хочет сдать своё платье в химчистку
sie will ihre Ruheей нужен покой
sie will ihre Ruheона хочет, чтоб её не трогали
sie will ihrer Nachbarin für drei Tage die Kaffemühle borgenона хочет одолжить соседке кофемолку на три дня
sie will immer nur andere anstellenона всегда хочет заставить работать других
sie will Lehrerin werdenона хочет стать учительницей
sie will nicht zurückkommen, um den Schirm zu holenона не хочет возвращаться за зонтиком
sie will Tänzerin werdenона хочет стать балериной
sie will zum Film gehenона хочет стать киноактрисой
so Gott willдаст Бог (AlexandraM)
so Gott willколи угодно богу
und weil der Mensch ein Mensch ist, drum will er was zu essen, bitte sehr!и так как все мы люди, То должны мы-извините!-что-то есть (Песня Единого фронта Брехта mirelamoru)
und wenn man dann fragt, will es keiner gewesen seinа если потом спросят, ни один не признается, что это был он
von dieser Klatschbase will ich nichts mehr hörenоб этой сплетнице я не хочу больше ничего слышать
was mein Fuß willЧего моя нога захочет
was mein Fuß willЧего моя левая нога захочет
was will man denn da noch mehr haben?чего ещё желать?
was willst du eigentlich?чего ты, собственно говоря, хочешь?
wenn der Berg nicht zum Propheten kommen will, muss der Prophet zum Berge gehenесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
wenn man ihn sprechen will, hat er immer keine Zeitкогда бы ты к нему ни обратился, у него никогда нет времени
wenn man so willесли хотите (вводное Abete)
wenn man so will / übrigens oder Aehnlichesесли угодно (Вводное выражение, то же, что "к вашему сведению, кстати говоря, к слову сказать, между прочим" Евгения Ефимова)
wenn man willесли пожелать (massana)
wenn man willесли захотеть (massana)
wenn man willесли угодно (massana)
wenn sie bei diesem Wetter auf den Berg steigen will, gibt es unweigerlich ein Unglückесли она в такую погоду захочет совершить восхождение, то обязательно произойдёт несчастье
wer gute Resultate erzielen will, muss sich tüchtig regenкто хочет добиться хороших результатов, должен энергично работать
wer schön sein will, muss leidenкрасота требует жертв (platon)
wer will's mir wehren?кто может мне это запретить?
wer will’s mir wehren?кто может мне это запретить?
wie der Zufall es willпо воле случая (otrocielo)
wie du willstкак хочешь (terrorist98)
wie man willкак угодно
wieviel Geld willst du dafür anlegen?на какую сумму ты рассчитываешь сделать эту покупку ?
will er etwa wieder eine Rede vom Stapel lassen?он что, снова хочет разразиться речью?
will er seinen Vater nachahmen?он хочет последовать примеру своего отца?
willst du wohl antworten!сейчас же отвечай!
woher will er das wissen?с чего он это взял? (Dominator_Salvator)
wollen Sie bitte Platz nehmen?не хотите ли сесть?
wollen Sie nicht hinsitzen?не хотите ли сесть?